原文
味鹹,平,有小毒。主久肺癆傳屍,殺鬼物邪氣,療咳嗽,下淋瀝,通水道。生嶺南山谷及城牆或大樹間。身長四、五寸,尾與身等。
味道鹹,性平,有小毒。主治長期的肺癆傳染病,殺除鬼物邪氣,治療咳嗽,通利淋瀝,疏通水道。生長在嶺南山谷以及城牆或大樹之間。身長四、五寸,尾巴與身體等長。
形狀像大的守宮,一雄一雌,常常自己呼叫自己的名字,叫做蛤蚧。
原文
最護惜其尾,或見人慾取之,多自齧斷其尾,人即不取之。凡採之者,須存其尾,則用之力全故也。
最愛護珍惜它的尾巴,有時看到人想要捕捉它,大多自己咬斷自己的尾巴,人就不再取它。凡是採集它的人,必須保存它的尾巴,因為使用時藥力才能完整。
原文
《方言》曰:桂林之中,守宮能鳴者,謂蛤蚧。蓋相似也。(今附)
《方言》說:桂林之中,能夠鳴叫的守宮,稱為蛤蚧。大概是相似的。(今附)
原文
臣禹錫等謹按嶺表錄異云:蛤蚧,首如蝦蟆,背有細鱗,如蠶子,土黃色,身短尾長。
臣禹錫等人謹按《嶺表錄異》說:蛤蚧,頭像蛤蟆,背上有細鱗,像蠶子,土黃色,身體短尾巴長。
原文
多巢於榕樹中,端州子牆內,有巢於廳署城樓間者,旦暮則鳴,自呼蛤蚧。或云鳴一聲是一年者。俚人採之,鬻於市為藥,能治肺疾。醫人云藥力在尾,尾不具者無功。日華子云:無毒。治肺氣,止嗽,並通月經,下石淋及治血。
多在榕樹中築巢,在端州子牆內,也有在廳署城樓間築巢的,早晚就會鳴叫,自己呼叫蛤蚧。有人說鳴叫一聲就是一年。當地人採集它,在市集上賣作為藥材,能夠治療肺病。醫生說藥力在尾巴,尾巴不完整的沒有功效。日華子說:無毒。治療肺氣,止咳,並且通月經,排除石淋以及治療血症。
原文
又名蛤蟹,合藥去頭、足,洗去鱗鬣內不淨,以酥炙用,良。
又名蛤蟹,配藥時去掉頭、腳,洗去鱗鬣內的不潔淨物,用酥油炙烤後使用,效果好。
原文
圖經曰蛤蚧,生嶺南山谷及城牆或大木間,今嶺外亦有之。
《圖經》說:蛤蚧,生長在嶺南山谷以及城牆或大樹之間,如今嶺外也有。
原文
首若蝦蟆,背有細鱗如蠶子,色黃如土,長四、五寸,尾與身等,蓋守宮、蝘蜓之類也。
頭像蛤蟆,背上有細鱗像蠶子,顏色黃如土,長四、五寸,尾巴與身體等長,大概是守宮、蝘蜓之類的。
原文
故揚雄《方言》云:桂林之中,守宮能鳴者,俗謂之蛤蚧,言其鳴自呼其名也。
所以揚雄《方言》說:桂林之中,能夠鳴叫的守宮,俗稱之為蛤蚧,意思是它的叫聲自己呼叫自己的名字。
藥力全在尾巴,人們捕捉它時,它就自己咬斷尾巴,因此得以逃脫。
原文
巢穴多依榕木,亦有在古屋城樓間者,人慾得其首尾完者,乃以長柄兩股鐵叉,如黏黍黐竿狀,伺於榕木間,以叉刺之,皆一股中腦,一股著尾,故不能齧也。行常一雄一雌相隨,入藥亦須兩用之。或云陽人用雌,陰人用雄。
巢穴多依附在榕樹上,也有在古屋城樓之間的。人們想要得到頭尾完整的,就用長柄兩股鐵叉,像黏黍黐的竿子形狀,在榕樹間守候,用叉刺它,都一股刺中頭腦,一股刺著尾巴,所以它不能咬斷。行動時常一雄一雌相隨,入藥也必須兩者同時使用。有人說陽虛的人用雌的,陰虛的人用雄的。
原文
海藥云:謹按《廣州記》云:生廣南水中,有雌雄,狀若小鼠,夜即居於榕樹上,投一獲二。
《海藥》說:謹按《廣州記》說:生長在廣南水中,有雌雄,形狀像小老鼠,夜晚就棲息在榕樹上,投擲一個可以捕獲兩個。
原文
《嶺外錄》云:首如蝦蟆,背有細鱗,身短尾長。旦暮自鳴蛤蚧。
《嶺外錄》說:頭像蛤蟆,背上有細鱗,身體短尾巴長。早晚自己鳴叫「蛤蚧」。
原文
俚人採之,割腹以竹開張,曝乾,鬻於市,力在尾,尾不全者無效。彼人用療折傷。近日西路亦出,其狀雖小,滋力一般。無毒。主肺痿上氣,咯血,咳嗽,並宜丸散中使。
當地人採集它,剖開腹部用竹片撐開,曬乾,在市集上賣,藥力在尾巴,尾巴不完整的無效。那裡的人用它治療骨折損傷。近來西路也有出產,形狀雖然小,滋補力量一樣。無毒。主治肺痿、氣喘、咯血、咳嗽,都適合在丸藥或散劑中使用。
原文
凡用,炙令黃熟,熟搗,口舍少許,奔走,令人不喘者,是其真也。雷公云凡使,須認雄雌。
凡是使用時,烤到黃色熟透,搗碎,口中含少許,奔跑,使人不喘氣的就是真品。雷公說:凡是使用,必須辨認雄雌。
原文
若雄為蛤,皮粗口大,身小尾粗;雌為蚧,口尖,身大尾小。男服雌,女服雄。
如果雄的稱為蛤,皮膚粗糙、口大、身體小、尾巴粗;雌的稱為蚧,口尖、身體大、尾巴小。男子服用雌的,女子服用雄的。
凡是炮製服用,去掉腳爪上、尾巴上以及腹部上的肉毛,毒在眼睛。
原文
如斯修事了,用酒浸,才幹,用紙兩重,於火上緩隔焙紙炙,待兩重紙干,焦透後,去紙,取蛤蚧於瓷器中盛,於東舍角畔懸一宿,取用,力可十倍。勿傷尾,效在尾也。
像這樣炮製完成後,用酒浸泡,剛乾時,用兩層紙,在火上隔著紙緩慢烘烤,等到兩層紙乾燥焦透後,去掉紙,取出蛤蚧放在瓷器中盛裝,在東邊屋角懸掛一夜,取出使用,藥力可以增強十倍。不要損傷尾巴,功效在尾巴。
《衍義》說:蛤蚧,補肺虛、勞嗽,有功效,治療久咳不癒。
肺中積聚虛熱,久了就化成瘡,所以咳嗽吐出膿血,日夜不止。
原文
喉中氣塞,胸鬲噎痛,蛤蚧、阿膠、生犀角、鹿角膠、羚羊角一兩;除膠外,皆為屑,次入膠,分四服。
喉中氣塞,胸膈噎痛,用蛤蚧、阿膠、生犀角、鹿角膠、羚羊角各一兩;除了膠之外,都磨成細末,再加入膠,分為四次服用。
原文
每服用河水三升,於銀石器中,慢火煮至半升,濾去滓,臨臥微溫細細呷,其滓候服盡再捶,都作一服,以水三升,煎至半升,如前服。若病人久虛不喜水,當遞減水。張刑部子皋病極,田樞密況送此方,遂愈。
每次服用用河水三升,在銀或石器皿中,慢火煮到半升,濾去藥渣,臨睡前微微溫熱細細飲用。藥渣等到服完後再捶碎,全部作為一服,用水三升,煎到半升,像前面一樣服用。如果病人長期虛弱不喜歡水,應當遞減水量。刑部張子皋病重,田樞密況送這個方子,於是痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。