原文
味鹹、辛,平,無毒。主小兒驚癇夜啼,去三蟲,滅黑䵟,令人面色好,男子陰瘍(音亦)病,女子崩中赤白,產後余痛,滅諸瘡瘢痕。生穎川平澤。
味道鹹、辛,性平,沒有毒性。主治小兒驚風癲癇、夜間啼哭,驅除三種寄生蟲,消除臉上黑斑,使人面色好看,治療男子陰部潰瘍(音亦)病,女子崩漏下血、赤白帶下,產後殘餘疼痛,消除各種瘡疤。生長在穎川的平澤地區。
四月時取自然死掉的蠶,不要讓它受潮,受潮就有毒,不能使用。
原文
陶隱居云:人家養蠶時,有合箔皆僵者,即暴燥都不壞。今見小白色,似有鹽度者為好。
陶隱居說:人們養蠶的時候,有時整箔蠶都僵死了,把它曬乾都不會壞。現在看到小白色、好像有鹽霜的比較好。
原文
末以塗馬齒,即不能食草,以桑葉拭去乃還食,此明蠶即馬類也。
把粉末塗在馬的牙齒上,馬就不能吃草,用桑葉擦掉後才能恢復進食,這說明蠶和馬是同類。
原文
唐本注云:《別錄》云,末之,封疔腫,根當自出,極效。
唐本注說:《別錄》說,把白殭蠶磨成粉末,敷在疔瘡腫毒上,根就會自己出來,非常有效。
這種白色僵死的蠶,都是白色的,陶弘景說好像有鹽霜,這是錯誤的。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:用僵死白色者,再生一生俱用,今所在有之。
臣禹錫等人謹按蜀本圖經說:使用僵死白色的蠶,再生蠶和一生蠶都可以用,現在各地都有。
原文
藥性論云:白殭蠶,惡桑螵蛸、桔梗、茯苓、茯神、萆薢,有小毒。治口噤發汗,主婦人崩中,下血不止。與衣中白魚、鷹屎白等分,治瘡滅瘢。
藥性論說:白殭蠶,與桑螵蛸、桔梗、茯苓、茯神、萆薢相惡,有小毒。治療牙關緊閉、發汗,主治婦女崩漏、下血不止。與衣中白魚、鷹屎白等分使用,治療瘡瘍、消除疤痕。
原文
日華子云:殭蠶,治中風失音,並一切風疾,小兒客忤,男子陰癢痛,女子帶下。入藥除綿絲並子盡,勻炒用。又云:蠶蛹子,食,治風及勞瘦。又研,敷蠶瘑,惡瘡等。
日華子說:殭蠶治療中風失音,以及一切風疾,小兒客忤,男子陰部搔癢疼痛,女子帶下。入藥時要把絲和子都去除乾淨,均勻炒過後使用。又說:蠶蛹子,食用可以治療風病和勞累消瘦。又研磨後敷在蠶瘑、惡瘡等患處。
原文
圖經曰:白殭蠶,生穎川平澤,今所在養蠶處皆有之。用自僵死白色而條直者為佳。四月取,勿令中濕,濕則有毒,不可用。用時仍去綿絲及子,炒過。
圖經說:白殭蠶,生長在穎川的平澤地區,現在各地養蠶的地方都有。使用自然僵死、白色且條直的最好。四月採收,不要讓它受潮,受潮就有毒,不能使用。使用時還要去除絲和子,炒過。
原文
今醫家用治中風急喉痹欲死者,搗篩細末,生薑自然汁調灌之,下喉立愈。
現在醫生用它治療中風、急性喉痹快要死的人,搗碎篩成細末,用生薑自然汁調和灌下,藥一下喉立刻就好。
原文
又合衣魚、鷹屎白等分為末,面膏和塗瘡瘢疵,便滅。
又與衣魚、鷹屎白等分磨成粉末,用面膏調和塗在瘡瘢瑕疵上,就能消除。
原文
雷公云:凡使,先須以糯米泔浸一日,待蠶桑涎出如蝸牛涎浮於水面上,然後漉出,微火焙乾,以布淨拭蠶上黃肉毛並黑口甲了,單搗篩如粉用也。外臺秘要:治瘰癧。白殭蠶為散,水服五分匕。日三,十日瘥。千金方:治大風半身不遂。
雷公說:凡是使用,必須先用糯米泔水浸泡一天,等到蠶桑涎像蝸牛涎一樣浮在水面上,然後撈出,用微火烘乾,用布擦淨蠶身上的黃肉毛和黑口甲,單獨搗碎篩成粉末使用。外臺秘要:治療瘰癧。白殭蠶製成散劑,用水送服五分匕。每天三次,十天痊癒。千金方:治療大風半身不遂。
原文
蠶沙兩碩,熟蒸,作直袋三隻,各受七斗,熱盛一袋著患處,如冷即取余袋一依前法數數換,一日不禁,瘥。
蠶沙兩碩,蒸熟,做成三個直袋,每個裝七斗,趁熱裝一袋放在患處,如果冷了就拿另一袋依照前法多次更換,一天之內不要停止,就會痊癒。
原文
又,須羊肚釀粳米、蔥白、薑、豉、椒等爛煮熱吃,日食一枚,十日即止。肘後方:治背瘡彌驗。
又,需要用羊肚裝入粳米、蔥白、生薑、豆豉、花椒等煮爛熱吃,每天吃一個,十天就停止。肘後方:治療背瘡很有效。
用針挑破瘡的四周,把白殭蠶製成散劑,用水調和敷上,就能拔出根。
原文
經驗後方:下奶藥:白殭蠶末兩錢,酒調下,少頃,以脂麻茶一錢熱投之,梳頭數十遍,奶汁如泉。斗門方治卒頭痛。白殭蠶碾為末去絲。以熟水下二錢匕,立瘥。博濟方:治喉閉。
經驗後方:下奶藥:白殭蠶末兩錢,用酒調服,過一會兒,用脂麻茶一錢熱服,梳頭幾十遍,奶汁就像泉水一樣湧出。斗門方治療突然頭痛。白殭蠶碾成粉末去絲。用熱水送服二錢匕,立刻痊癒。博濟方:治療喉閉。
如聖散子:白殭蠶、天南颳去表皮等分,都生用磨成粉末。
原文
每服一字,以生薑汁下,如咽喉大段開不得,即以小竹筒子擘口灌之,涎出後,用大姜一塊,略炙過,含之。小可,只敷唇上,立瘥。勝金方:治風痰。白殭蠶七個,直者細研。以薑汁一茶腳,溫水調灌之。
每次服用一字,用生薑汁送下,如果咽喉完全無法張開,就用小竹筒撬開嘴巴灌藥,痰涎出來後,用一大塊生薑,稍微烤過,含在嘴裡。輕微的,只敷在嘴唇上,立刻痊癒。勝金方:治療風痰。白殭蠶七個,選條直的細細研磨。用薑汁一茶匙,溫水調和灌下。
原文
又方:治風痔忽生,痔頭腫痛,又忽自消,發歇不定者是也。
又一方:治療風痔突然發生,痔瘡頭腫痛,又忽然自行消退,發作和停止不定的情況。
原文
白殭蠶二兩,洗銼,令微黃為末,烏梅肉為丸如梧桐子大。每服姜蜜湯下五丸,空心服之。楊氏產乳:療野火丹,從背上兩脅起。用殭蠶二七枚,和慎火草搗塗之。聖惠方:治風遍身癮疹,疼痛成瘡。用白殭蠶焙令黃色,細研為末。用酒服之,立瘥。
白殭蠶二兩,洗淨銼碎,炒到微黃磨成粉末,用烏梅肉做成梧桐子大小的藥丸。每次用薑蜜湯送服五丸,空腹服用。楊氏產乳:治療野火丹,從背部兩脅開始發作。用殭蠶十四枚,和慎火草搗爛塗抹。聖惠方:治療風邪引起的全身癮疹,疼痛變成瘡。用白殭蠶烘烤至黃色,細細研磨成粉末。用酒送服,立刻痊癒。
原文
又方:主偏、正頭疼並夾腦風,連兩太陽穴疼痛。以白殭蠶細研為末,用蔥茶調服方寸匕。
又一方:主治偏頭痛、正頭痛以及夾腦風,連兩側太陽穴疼痛。用白殭蠶細細研磨成粉末,用蔥茶調服方寸匕。
原文
小兒宮氣方:主小兒口瘡通白者,及風疳瘡蝕透者。
小兒宮氣方:主治小兒口瘡整個發白的,以及風疳瘡侵蝕穿透的。
原文
以白殭蠶炒令黃色,拭去蠶上黃肉、毛,為末,用蜜和敷之,立效。又方:治小兒撮口及發噤者。
用白殭蠶炒到黃色,擦去蠶身上的黃肉和毛,磨成粉末,用蜂蜜調和敷上,立刻見效。又一方:治療小兒撮口以及牙關緊閉的。
原文
以白殭蠶二枚為末,用蜜和敷於小兒唇口內,即瘥。斗門方:主黑䵟,令人面色好。
用白殭蠶兩枚磨成粉末,用蜂蜜調和敷在小兒嘴唇內,就會痊癒。斗門方:主治黑斑,使人面色好看。
原文
用白殭蠶並黑牽牛、細辛等分為末,如澡豆用之。又,浴小兒胎穢,良。又方:治刀斧所傷及一切金瘡。
用白殭蠶和黑牽牛、細辛等分磨成粉末,像澡豆一樣使用。又,用來給小兒洗去胎垢,很好。又一方:治療刀斧所傷以及一切金屬創傷。
原文
以白殭蠶不以多少,炒令黃色,細研為末,敷之立愈。又方:治中風急喉痹欲死者。用白殭蠶以火焙乾令黃色,搗篩為末。用生薑自然汁調灌喉中,效。千金方:治婦人崩中,下血不止。以衣中白魚、殭蠶等分,為末。以井花水服之,日三服,瘥。
用白殭蠶不拘多少,炒到黃色,細細研磨成粉末,敷上立刻痊癒。又一方:治療中風急性喉痹快要死的。用白殭蠶用火烘乾至黃色,搗碎篩成粉末。用生薑自然汁調和灌入喉中,有效。千金方:治療婦女崩漏,下血不止。用衣中白魚、殭蠶等分,磨成粉末。用井花水送服,每天三次,痊癒。
原文
又方:主中風失音並一切風疾,及小兒客忤,男子陰癢痛,女子帶下。以白殭蠶七枚為末,用酒調方寸匕,立效。
又一方:主治中風失音以及一切風疾,和小兒客忤,男子陰部搔癢疼痛,女子帶下。用白殭蠶七枚磨成粉末,用酒調服方寸匕,立刻見效。
原文
衍義曰:白殭蠶,然蠶有兩、三番,唯頭番殭蠶最佳,大而無蛆。
衍義說:白殭蠶,蠶有兩三批,只有頭批的殭蠶最好,個大而且沒有蛆。
原文
治小兒驚風,白殭蠶、蠍梢等分,天雄尖、附子尖共一錢,微炮過,為細末。每服一字或半錢,以生薑溫水調,灌之。其蠶蛾,則第二番者,以其敏於生育。
治療小兒驚風,白殭殭蠶、蠍梢等分,天雄尖、附子尖共一錢,稍微炮製過,磨成細末。每次服用一字或半錢,用生薑溫水調和,灌下。至於蠶蛾,則用第二批的,因為它善於生育。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。