原文
味鹹、甘,寒,無毒。主小兒驚癇,夜啼,癲病,寒熱,驚悸,妇人乳難,胞衣不出,又墮胎。生楊柳上。五月採,蒸乾之,勿令蠧。
味道鹹、甘,性寒,無毒。主要治療小兒驚癇、夜間啼哭、癲癇病、寒熱證、驚悸,婦女難產、胎盤不下,又可墮胎。生長在楊樹、柳樹上。五月採集,蒸熟後曬乾,不要讓它生蟲。
原文
陶隱居云:蚱字音作笮,即是啞(烏下切)蟬。啞蟬,雌蟬也,不能鳴者。蟬類甚多。
陶隱居說:蚱字讀音作「笮」,就是啞(音「烏下切」)蟬。啞蟬是雌蟬,不能鳴叫。蟬的種類很多。
原文
《莊子》云:蟪蛄不知春秋,則是今四月、五月小紫青色者。
《莊子》說:蟪蛄不知道春秋兩季,說的就是現在四月、五月間那種小而呈紫青色 的。
原文
而《離騷》云:蟪蛄鳴兮啾啾,歲暮兮不自聊,此乃寒螿爾,九月、十月中,鳴甚淒急;又二月中便鳴者名䗿(音寧)母,似寒螿而小;七月、八月鳴者名蛁(音雕)蟟(音遼),色青。今此云生楊柳樹上是。
而《離騷》說:蟪蛄鳴叫啊啾啾,年終啊內心無聊,這說的是寒螿,九月、十月間鳴叫得非常淒切急促;二月就鳴叫的叫作䗿(音「寧」)母,像寒螿但較小;七月、八月鳴叫的叫作蛁(音「雕」)蟟(音「遼」),呈青色。現在這裡說的生長在楊柳樹上的就是這個。
原文
《詩》云:鳴蜩嚖嚖者,形大而黑,傴僂丈夫,止是掇此,昔人啖之。
《詩經》說:鳴叫的蟬聲音嚖嚖,體形大而呈黑色,彎腰的男人,捕捉的就是這種,從前的人吃它。
原文
故《禮》有雀、鷃(音晏)、蜩、範,範有冠,蟬有緌,亦謂此蜩。此蜩復五月便鳴。
所以《禮記》有麻雀、鷃(音「晏」)、蜩、範,範有冠,蟬有下垂的飾帶,說的也是這種蜩。這種蜩到五月便鳴叫。
俗話說五月不鳴叫,嬰兒多災難,現在它治療的病症也專門針對小兒。
原文
唐本注云:《別錄》云,殼名枯蟬,一名伏蜟(音育)。主小兒癇,女人生子不出。灰服之,主久痢。又云蚱者,鳴蟬也,主小兒癇,絕不能言。
唐本注說:《別錄》說,殼名叫枯蟬,又名伏蜟(音「育」)。主要治療小兒癇癥,女子生產時胎盤不下。服用灰,主治久痢。又說蚱是鳴叫的蟬,主要治療小兒癇癥,使人完全不能說話。
原文
今云啞蟬,啞蟬則雌蟬也,極乖體用,按諸蟲獸,以雄者為良也。
現在說是啞蟬,啞蟬就是雌蟬,非常不符合體用,按照各種蟲獸的規律,都是雄性的為好。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:此鳴蟬也,六月、七月收,蒸乾之。陶云是啞蟬,不能鳴者,雌蟬也。二說既相矛盾。今據《玉篇》云:蚱者,蟬聲也。如此則非啞蟬明矣。且蟬類甚多,有蟪蛄、寒螿之名。又《爾雅》云:蝒,馬蜩。蜺,寒蜩。皆蟬也。按《禮記》云:仲夏之月,蟬始鳴。
臣禹錫等謹慎地按蜀本圖經說:這是鳴叫的蟬,六月、七月收取,蒸熟後曬乾。陶說是啞蟬,不能鳴叫,是雌蟬。兩種說法既然矛盾。現在根據《玉篇》說:蚱是蟬的叫聲。這樣就不是啞蟬就很明顯了。况且蟬的種類很多,有蟪蛄、寒螿的名稱。又《爾雅》說:蝒,馬蜩。蜺,寒蜩。都是蟬。按《禮記》說:仲夏之月,蟬開始鳴叫。
原文
《本經》云:五月採,即是此也,其餘不入藥用。藥性論云:蚱蟬,使,味酸。
《本經》說:五月採集,就是這個,其他的不能入藥用。藥性論說:蚱蟬,使,味酸。
原文
主治小兒驚哭不止,殺疳蟲,去壯熱,治腸中幽幽作聲。
主要治療小兒驚哭不停,殺滅疳蟲,去除高熱,治療腸中發出幽幽的聲音。
原文
又云:蟬蛻,使,主治小兒渾身壯熱,驚癇,兼能止渴。
又說:蟬蛻,使,主要治療小兒全身高熱,驚癇,兼能止渴。
原文
圖經曰:蚱(音笮又音側)蟬,《本經》不載所出州土,但云生楊柳上,今在處有之。陶隱居以為啞蟬。蘇恭以為鳴蟬。二說不同。按:字書解蚱字云:蟬聲也。
圖經說:蚱(音「笮」又音「側」)蟬,《本經》不記載所出產的地方,只說生長在楊柳上,現在處處都有。陶隱居認為是啞蟬。蘇恭認為是鳴蟬。兩種說法不同。按:字書解釋蚱字說:蟬的叫聲。
原文
《月令》:仲夏之月,蟬始鳴,言五月始有此蟬鳴也。
《月令》:仲夏之月,蟬開始鳴叫,是說五月才開始有這種蟬鳴叫。
原文
而《本經》亦云五月採,正與《月令》所記始鳴者同時。如此蘇說得之矣。蟬類甚多,《爾雅》云:蝒,馬蜩。郭璞注云:蜩中最大者為馬蟬。今夏中所鳴者,比眾蟬最大。陶又引《詩》鳴蜩嘒嘒。云是形大而黑,昔人所啖者。又禮冠之飾附蟬者,亦黑而大,皆此類也。
而《本經》也說五月採集,正好與《月令》記載的開始鳴叫時間相同。這樣看來蘇恭的說法是對的。蟬的種類很多,《爾雅》說:蝒,馬蜩。郭璞注說:蟬中最大的叫馬蟬。現在夏天鳴叫的,比眾多蟬最大。陶又引《詩經》鳴蜩嘒嘒。說是體形大而呈黑色,從前的人所吃的。另外禮帽上裝飾附著的蟬,也是黑色而大,都是這類。
原文
然則《爾雅》所謂馬蜩,詩人所謂鳴蜩,《月令》禮家所謂蟬,本草所謂蚱蟬。其實一種。蟬類雖眾,而為時用者,獨此一種耳。
這樣看來《爾雅》所說的馬蜩,詩人所說的鳴蜩,《月令》禮家所說的蟬,本草所說的蚱蟬。其實是同一種。蟬類雖然眾多,而實際使用的,只有這一種罷了。
又醫方:多用蟬殼,也是這種蟬蛻下的殼,又名叫枯蟬。
原文
本生於土中,云是蜣螂所轉丸,久而化成此蟬,至復便登木而蛻。採得當蒸熟,令勿蠹。
本來生長在土中,據說是蜣螂滾轉的糞丸,久了化成這種蟬,到夏天便爬上樹蛻皮。採集後應當蒸熟,不要讓它生蟲。
原文
今蜀中有一種蟬,其蛻殼頭上有一角如花冠狀,謂之蟬花,西人有齎至都下者,醫工云入藥最奇。
現在四川有一種蟬,其蛻下的殼頭上有一個角像花冠形狀,叫作蟬花,西方有人帶到京城,醫生說入藥最為奇妙。
原文
陳藏器:蟪蛄、寒螿、蛁蟟、寧母、蜩、範並蟬,注:陶云蟪蛄,四月、五月鳴,小小紫色者。
陳藏器:蟪蛄、寒螿、蛁蟟、寧母、蜩、範都是蟬,注解:陶說蟪蛄,四月、五月鳴叫,體形小小呈紫色。
原文
而《離騷》云:蟪蛄鳴兮啾啾,此乃寒螿耳。二月鳴者名寧母,似寒螿而小。七月鳴者名嚖嚖,色青。
而《離騷》說:蟪蛄鳴叫啊啾啾,這是寒螿罷了。二月鳴叫的名叫寧母,像寒螿但較小。七月鳴叫的名叫嚖嚖,呈青色。
《詩經》說:鳴叫的蟬嚖嚖,體形大而呈黑色,古人吃它。
原文
《古禮》云:雀、鷃、蜩、範,範有冠,蟬有緌,按蜩以上五蟲,並蟬屬也。
《古禮》說:麻雀、鷃、蜩、範,範有冠,蟬有下垂的飾帶,按蜩以上五種蟲,都是蟬類。
原文
《本經》云:螻蛄,一名蟪蛄,本功外,其腦煮汁服,主產後胞不出。
《本經》說:螻蛄,又名蟪蛄,除了基本功效外,其腦煮汁服用,主治產後胎盤不下。
原文
自有正傳,然蟪蛄非螻蛄,二物名字參錯耳。《字林》云:蟬,蟪蛄也;蝘,蟬屬也。《草木疏》云:蟬,一名蛁蟟。
自有正確的記載,但蟪蛄不是螻蛄,兩種東西名字混雜罷了。《字林》說:蟬,就是蟪蛄;蝘,是蟬類。《草木疏》說:蟬,又名蛁蟟。
原文
青、徐間謂之螰螇,楚人名之蟪蛄,秦、燕謂之蚗蛥。
青州、徐州一帶叫它螰螇,楚地的人叫它蟪蛄,秦地、燕地叫它蚗蛥。
原文
郭璞注云:俗呼之為蟬,宋、衛謂之蜩螗,楚謂之蟪蛄,關東謂之蚗蛥。
郭璞注說:俗稱它為蟬,宋地、衛地叫它蜩螗,楚地叫它蟪蛄,關東叫它蚗蛥。
原文
陶又注桑螵蛸云:俗呼螳螂為蛁蟟,螳螂即非蟬類,陶誤也。蜩蟟退皮研,一錢匕,井花水服,主呀病。寒螿、蜩、範,《月令》謂蜺也。寧母亦小蟬。《禮》注云:蜩,蟬也;範,蜂也。已有《本經》自蜩以上,並無別功也。聖惠方:治風頭旋。用蟬殼一兩,微炒為末。非時溫酒下一錢匕。集驗方:治風氣客皮膚,瘙癢不已。蟬蛻、薄荷葉等分,為末。酒調一錢匕,日三服。御藥院:治頭風目眩。蟬蛻末,熟湯下。
陶又注桑螵蛸說:俗稱螳螂為蛁蟟,螳螂不是蟬類,陶是錯誤的。蜩蟟退下的皮研末,取一錢匕,用井水服用,主治哮喘病。寒螿、蜩、範,《月令》叫作蜺。寧母也是小蟬。《禮》注說:蜩是蟬;範是蜂。已有《本經》記載,從蜩以上,都沒有其他功效。聖惠方:治療風頭旋。用蟬殼一兩,微微炒後研成末。不按時用溫酒送下一錢匕。集驗方:治療風氣侵襲皮膚,瘙癢不止。蟬蛻、薄荷葉等分,研成末。用酒調服一錢匕,每日三服。御藥院:治療頭風目眩。蟬蛻末,用熱湯送下。
原文
衍義曰:蚱蟬,夏月身與聲皆大者是。始終一般聲,仍皆乘昏夜方:出土中,升高處,背殼坼蟬出。
衍義說:蚱蟬,是夏天身體和叫聲都大的那種。從頭到尾叫聲都一樣,而且都在天黑的時候才:從土中出來,爬到高處,背殼裂開蟬就出來了。
原文
所以皆夜出者,一以畏人,二畏日炙,干其殼而不能蛻也。
之所以都在夜裡出來,一是怕人,二是怕太陽曬,使殼乾了就不能蛻皮。
到了天氣寒冷時就掉到地上,小孩子儲養它,即使好幾天也不需要餵食。
原文
古人以謂飲風露,信有之,蓋不糞而溺,亦可見矣。
古人說它喝風露,確實有道理,大概是不排糞便而只排尿,也可見一斑了。
原文
西川有蟬花,乃是蟬在殼中不出,而化為花,自頂中出。又殼治目昏翳。又水煎殼汁,治小兒出瘡疹不快,甚良。
西川有蟬花,是蟬在殼中不出來,而化為花,從頭頂長出來。又蟬殼治療眼睛昏花視物不清。又用水煎蟬殼的汁,治療小兒出瘡疹不順利,非常好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。