原文
味甘,無毒。主百病。陶隱居云:此是鯷(音題)也,今人皆呼慈音,即是鮎(乃兼切)魚,作臛食之,云補。
味甘,無毒。主治各種疾病。陶隱居說:這就是鯷魚,現在人都讀作慈音,就是鮎魚,用來作羹食用,據說可以補益。
原文
又有鱯魚相似而大;又有鮠(五回切)魚亦相似,黃而美,益人,其合鹿肉及赤目、赤須、無鰓者,食之並殺人;又有人魚,似鯷而有四足,聲如小兒,食之療瘕疾,其膏燃之不消耗,始皇驪山塚中用之,謂之人膏也。荊州、臨沮、青溪至多此魚。唐本注云:鮧魚,一名鮎魚,一名鯷魚。主水浮腫,利小便也。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:有三種。
又有鱯魚與它相似而個頭較大;又有鮠魚也與它相似,顏色黃而味美,對人有益,但與鹿肉同食以及眼睛發紅、鬚赤、沒有鰓的,食用都會致人死亡;又有人魚,像鯷魚但有四足,叫聲像小兒,食用能治療瘕疾,它的脂肪燃燒不會損耗,秦始皇驪山陵墓中使用了它,稱為人膏。荊州、臨沮、青溪一帶這種魚很多。唐本注說:鮧魚,又名鮎魚,又名鯷魚。主治水浮腫,利小便。臣禹錫等謹慎地按蜀本圖經說:有三種。
原文
口腹俱大者名鱯(音護),背青而口小者名鮎,口小背黃腹白者名鮠,一名河豚。三魚堪為臛,美而且補。陳士良云:鮧魚,暖。
口和腹部都大的叫鱯,背部青色而口小的叫鮎,口小背部黃色腹部白色的叫鮠,又名河豚。三種魚都適合作羹,味道鮮美而且補益。陳士良說:鮧魚,性溫暖。
原文
圖經曰:鮧(音夷又音題)魚,舊不著所出州土,今江浙多有之。大首方:口,背青黑,無鱗,多涎。其類有三。陶隱居云:即鯷(音題)魚也。鯷即鮎(乃兼切)魚也。又有鱯(音護)魚,相似而大。鮠(五回切)魚亦相似,色黃而美。三種形性皆相類,而小不同也。鮎亦名鰋。《詩·小雅》云:魚麗於罶,鰋鱧。《傳》云:鰋,鮎也。《爾雅·釋魚》:鰋,鮎。郭璞注云:今鰋,額白魚。鮎別名鯷,江東通呼鮎為鮧是也。
圖經說:鮧魚,以前沒有記載產地,現在江浙一帶很多。大的頭部方正,口部闊大,背部青黑,沒有鱗片,黏液很多。它有三個品類。陶隱居說:就是鯷魚。鯷就是鮎魚。又有鱯魚,與它相似而個頭較大。鮠魚也與它相似,顏色黃而味美。三種魚形狀性質都相似,只是小有不同。鮎也叫鰋。《詩經·小雅》說:魚陷入竹簍,鰋鱧。《傳》說:鰋,就是鮎。《爾雅·釋魚》:鰋,就是鮎。郭璞注說:現在的鰋,是額白魚。鮎又叫鯷,江東一帶通稱鮎為鮧。
原文
今江浙多食之,不可與牛肝合食,令人患風多噎。涎,主三消。
現在江浙一帶多食用它,不能與牛肝一起吃,會使人患風疾和經常噎食。唾液,主治三消(消渴)。
原文
取生魚涎,溲黃連末作丸,飯後烏梅煎飲下五、七丸,渴便頓減。
取生魚的唾液,調和黃連粉末作成丸,飯後用烏梅煎湯送服五到七丸,口渴便立即減輕。
原文
鱯,四季不可食,又不可與野豬肉合食,令人吐瀉。
鱯,四季都不能吃,也不能與野豬肉一起吃,會使人嘔吐腹瀉。
原文
鮠,秦人呼為䲚魚,能動痼疾,不可與野雞、野豬肉合食,令人患癩。此三魚大抵寒而有毒,非食品之佳味也。
鮠,秦地人叫它為䲚魚,能引發頑固疾病,不能與野雞、野豬肉一起吃,會使人患癩瘋。這三種魚大體性寒而且有毒,不是食物中的佳味。
原文
食療:鮎與鱯,大約相似。主諸補益。無鱗,有毒,勿多食。赤目、赤須者,並殺人也。千金翼:治刺傷中毒,水燒魚目灰塗之。
食療:鮎與鱯,大致相似。主治各種補益。沒有鱗片,有毒,不要多吃。眼睛發紅、鬚赤的,都能致人死亡。千金翼方:治療刺傷中毒,用水將魚的眼睛燒成灰塗抹。
原文
衍義曰:鮧魚,形少類獺,有四足,腹重墜如囊,身微紫色。
衍義說:鮧魚,形狀稍像水獺,有四足,腹部沉重下垂如口袋,身體呈淡紫色。
原文
嘗剖之,中有三小蟹,又有四、五小石塊,如指面許,小魚五、七枚,然無鱗,與鮎、鮠相類,今未見用者。
曾經剖開它,裡面有三隻小螃蟹,又有四五塊小石頭,像手指面那麼大,小魚五到七條,然而沒有鱗片,與鮎、鮠相似,但現在未見有人使用它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。