原文
味甘,平、微寒,無毒。主風頭,除蠱毒,補虛羸,傷中,心腹痛,大人、小兒腹中五蟲口吐出者,面目黃。久服令人光澤好顏色,不老,輕身,益氣。大黃蜂子 主心腹脹滿痛,乾嘔,輕身益氣。
味甘,性平、微寒,無毒。主治頭風,消除蠱毒,補益虛弱消瘦,治療內臟損傷、心腹疼痛,以及大人、小孩腹中五蟲口吐出、面目發黃的症狀。長期服用能使人容顏光澤美好,不會衰老,身體輕快,增益氣力。大黃蜂子主治心腹脹滿疼痛、乾嘔,能使身體輕快、增益氣力。
原文
土蜂子 主癰腫,嗌(音益)喉也痛。一名蜚零。生武都山谷。畏黃芩、芍藥、牡蠣。
土蜂子主治癰膿腫毒,以及咽喉疼痛。又名蜚零。生長在武都山谷。畏懼黃芩、芍藥、牡蠣。
原文
陶隱居云:前直云蜂子,即應是蜜蜂子也。取其未成頭足時炒食之。又,酒漬以敷面,令面悅白。黃蜂則人家屋上者及𤬈(音候)𤬏蜂也。
陶隱居說:之前所說的蜂子,應該就是蜜蜂的幼蟲。在它尚未長成頭足時取來炒食。又可用酒浸泡後敷在臉上,能使面容白皙悅目。黃蜂則是住在人家屋上以及大木間的蜂。
原文
今按陳藏器本草云:蜂子,主丹毒,風疹,腹內留熱,大小便澀,去浮血,妇人帶下,下乳汁,此即蜜房中白如蛹者。
現按陳藏器《本草》記載:蜂子主治丹毒、風疹、腹內留熱、大小便不通暢,能祛除浮血,治療婦女帶下病、產後乳汁不通,這就是蜜房中色白如蛹的東西。
原文
其穴居者名土蜂,最大,螫人至死,其子亦大、白,功用同蜜蜂子也。
那些在洞穴中居住的名叫土蜂,體型最大,蟄人可致死,它的幼蟲也很大、呈白色,功效與蜜蜂子相同。
原文
臣禹錫等謹按陳藏器云:按土蜂赤黑色,燒末油和敷蜘蛛咬瘡。此物能食蜘蛛,亦取其相伏也。日華子云:樹蜂、土蜂、蜜蜂,涼,有毒。利大小便,治妇人帶下病等。
臣禹錫等謹慎按陳藏器所說:土蜂呈赤黑色,燒成粉末用油調和敷於蜘蛛咬傷的瘡口。此物能捕食蜘蛛,也是利用它們相互剋制的原理。日華子說:樹蜂、土蜂、蜜蜂,性涼,有毒。能通利大小便,治療婦女帶下病等。
原文
又有食之者,須以冬瓜及苦蕒、生薑、紫蘇,以制其毒也。
又有食用蜂子的人,必須用冬瓜及苦蕒、生薑、紫蘇來制約它的毒性。
原文
圖經曰:蜂,《本經》有蜂子、黃蜂、土蜂,而土蜂下云:生武都山谷,今處處皆有之。蜂子,即蜜蜂子也。在蜜脾中,如蛹而白色。
《圖經》說:蜂,《本經》記載有蜂子、黃蜂、土蜂,而土蜂下說:生長在武都山谷,如今各地都有。蜂子就是蜜蜂的幼蟲。在蜂巢中,外形像蛹而呈白色。
原文
大黃蜂子,即人家屋上作房及大木間𤬈(音候)𤬏(音婁)蜂子也。嶺南人亦作饌食之。蜂並黃色,比蜜蜂更大。
大黃蜂子,就是在人們屋上築巢以及大樹間的大型蜂的幼蟲。嶺南人也把它做成菜餚食用。蜂體都是黃色,比蜜蜂更大。
原文
土蜂子,即穴土居者,其蜂最大,螫人或至死。凡用蜂子,並取頭足未成者佳。
土蜂子,就是居住在土穴中的蜂,這種蜂體型最大,蟄人可能致死。凡是用蜂子,都選取頭足尚未長成的為佳。
原文
謹按《嶺表錄異》載宣、歙人取蜂子法,大蜂結房于山林間,大如巨鍾,其中數百層,土人採時,須以草衣蔽體,以捍其毒螫,復以煙火熏散蜂母,乃敢攀緣崖木,斷其蒂。
謹慎按《嶺表錄異》記載宣州、歙州地區的人採集蜂子的方法,大蜂在山林間築巢,巢房大如巨鐘,裡面有數百層。當地人採集時,必須用草衣遮蔽身體,以防禦蜂的毒刺,再用煙火熏散蜂母,才敢攀附崖壁樹木,割斷蜂巢的蒂把。
原文
一房蜂子或五、六斗至一石,以鹽炒曝乾,寄入京洛,以為方物。
一巢的蜂子有五、六斗甚至一石,用鹽炒過後曬乾,寄到京城洛陽,作為特產物品。
原文
然房中蜂子,三分之一翅足已成,則不堪用。詳此木上作房,蓋𤬈𤬏類也。而今宣城蜂子乃掘地取之,似土蜂也。
然而巢中的蜂子,若已有三分之一長出翅足,就不能用了。詳細觀察在木上築巢的,應是大型蜂之類。而現在宣城的蜂子却是從地下挖取的,類似土蜂。
原文
故郭璞注《爾雅》土蜂云:今江東呼大蜂在地中作房者,為土蜂,啖其子,即馬蜂。荊、巴間呼為蟺(音憚)。
所以郭璞注《爾雅》土蜂說:現在江東稱在大地中築巢的大蜂為土蜂,食用它的幼蟲,就是馬蜂。荊州、巴郡之間稱它為蟺。
原文
又注木蜂云:似土蜂而小,在木上作房,江東人亦呼木蜂,人食其子。然則二蜂子皆可食久矣。大抵蜂類皆同科,其性效不相遠矣。
又注木蜂說:像土蜂但較小,在木頭上築巢,江東人也稱它為木蜂,人們食用它的幼蟲。既然如此,那麼這兩種蜂的幼蟲都可以食用很久了。大致說來蜂類都屬同一科,它們的性味功效相差不大。
原文
禮記曰爵、鷃、蜩、範,注云:蜩,蟬也。範,蜂也。
《禮記》提到爵、鷃、蜩、範,注說:蜩,是蟬。範,是蜂。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。