證類本草

鼺(音羸)鼠

鼺(音羸)鼠

鼺(音羸)鼠13
原文
主墮胎,令產易。生山都平谷。陶隱居云:鼺是鼯鼠。一名飛生。
白話
主要功效是墮胎,能使分娩順利。生長在山都的平原山谷。陶隱居說:鼺就是鼯鼠。又名飛生。
原文
狀如蝙蝠,大如鴟鳶,毛紫色暗,夜行飛生。人取其皮毛以與產婦持之,令兒易生。又有水馬,生海中。是魚蝦類,狀如馬形,亦主易產。今按陳藏器本草云:陶云有水馬,生海中。主產。
白話
形狀像蝙蝠,體型如鴟鳶般大,毛呈暗紫色,在夜間飛行。人們取其皮毛交給產婦拿著,能使胎兒容易出生。又有水馬,生長在海中。這是魚蝦類動物,形狀像馬,也能幫助分娩。現按陳藏器本草說:陶弘景說有水馬,生在海中。主治分娩。
原文
按水馬,妇人临产带之,不尔,临时燒末飲服,亦可手持之。出南海,形如马,长五、六寸,蝦類也。
白話
關於水馬,婦女臨產時佩戴它,否則的話,臨時燒成粉末服用,也可以手持。《南州異物志》說:漁人布下網具捕魚,這種魚常常掛在網上,捉來晒乾,用雌雄各一對。主治難產和血氣的藥物也用它。
原文
《南州異物志》云:妇人难產割裂而出者,手握此蟲,如羊之產也。生物中羊產最易。臣禹錫等謹按難產通用藥云:鼺鼠,微溫。
白話
《南州異物志》說:婦女難產而需要剖腹取出者,手握這種蟲,就像羊分娩一樣。生物中羊分娩最容易。臣禹錫等謹慎查閱難產通用藥方說:鼺鼠,性微溫。
原文
圖經曰:鼺(音羸)鼠,出山都平谷,即飛生鳥也。今湖嶺間山中多有之。
白話
圖經說:鼺鼠,產於山都的平原山谷,就是飛生鳥。現在湖嶺之間的山中有很多。
原文
狀如蝙蝠,大如鴟鳶,毛紫色暗,夜行飛生。南人見之,多以為怪。
白話
形狀像蝙蝠,體型如鴟鳶般大,毛呈暗紫色,在夜間飛行。南方人見到它,大多覺得奇怪。
原文
捕取其皮毛以與產婦,臨蓐持之,令兒易生。
白話
捕捉取其皮毛交給產婦,臨產時拿著,讓孩子容易出生。
原文
此但云執之,而《小品方》乃入服藥,其方:取飛生一枚,槐之、故弩箭羽各十四枚,合搗,丸桐子大,以酒服二丸,令易產也。又有一種水馬,生南海中。頭如馬形,長五、六寸,蝦類也。
白話
這裡只說拿著它,而《小品方》卻加入服藥,其方子是:取飛生鳥一隻,槐實、舊弩箭的箭羽各十四枚,一起搗碎,製成如桐子大小的丸藥,用酒服下兩丸,能使分娩容易。又有一種水馬,生在南海中。頭像馬的形狀,長五、六寸,是蝦類動物。
原文
陳藏器云:妇人將產帶之,不爾,臨時燒末飲服,亦可手持之。
白話
陳藏器說:婦女將要分娩時佩戴它,否則的話,臨時燒成粉末服用,也可以手持。
原文
《異魚圖》云:漁人布網罟,此魚多掛網上,收之曝乾,以雌雄各一為對。主難產及血氣藥亦用之。
白話
《異魚圖》說:漁人布下魚網,這種魚常常掛在網上,收集後晒乾,用雌雄各一對。主治難產及血氣的藥物也用它。
原文
衍義曰:鼺鼠,《經》中不言性味,唯是於難產通用藥中雲:鼺鼠,微溫。毛赤黑色,長尾,人捕得,取皮為暖帽。但向下飛則可,亦不能致遠。
白話
衍義說:鼺鼠,《本草經》中不說性味,只在難產通用藥中說:鼺鼠,性微溫。毛呈赤黑色,尾巴長,人們捕捉到後,取皮做暖帽。只能向下飛,也不能飛很遠。
原文
今關西山中甚有,毛極密,人謂之飛生者是也。
白話
現在關西山中很多,毛非常密,人們稱為飛生的就是這個。
原文
《注》中又引水馬,首如馬,身如蝦,背傴僂,身有竹節紋,長二、三寸。今謂之海馬。
白話
《注》中又引用水馬,頭像馬,身體像蝦,背部駝曲,身上有竹節般的紋路,長二、三寸。現在稱為海馬。