原文
屎 名馬通,微溫。ermain崩中,止渴及吐、下血,鼻衄,金創止血。
屎名為馬通,性微溫。主治婦女崩中,止渴及嘔吐、下血,鼻出血,金瘡止血。
原文
臣禹錫等謹按孟詵云:患疔腫,中風疼痛者。炒驢馬糞,熨瘡滿五十遍,極效。
臣禹錫等謹慎按孟詵說:患疔腫、中風疼痛的人。炒驢馬糞,熱熨瘡口滿五十遍,效果極好。
男子患陰痿,還未可及,剛病癒後,行陰陽之事,垂死。
原文
取白馬糞五升,絞取汁,好器中盛,停一宿。一服三合,日夜二服。頭骨 主喜眠,令人不睡。
取白馬糞五升,絞取汁,用好器皿盛放,停放一夜。每次服三合,白天夜晚各服一次。頭骨主治嗜睡,令人不睡。
原文
臣禹錫等謹按好眠通用藥云:馬頭骨,微寒。日華子云:頭骨治多睡,作枕枕之。燒灰敷頭、耳瘡佳。
臣禹錫等謹慎按好眠通用藥說:馬頭骨,性微寒。《日華子》說:頭骨治多睡,做成枕頭枕著。燒灰敷頭瘡、耳瘡效果好。
原文
溺 味辛,微寒。主消渴,破症堅積聚,男子伏梁積疝,女子瘕疾,銅器承飲之。
尿味辛,性微寒。主治消渴,破除症堅積聚,男子伏梁積疝,女子瘕疾,用銅器承接喝下。
原文
陶隱居云:東行白馬蹄下土作方術,知女人外情。馬色類甚多,以純白者為良。其口、眼、蹄皆白,俗中時有兩三爾。小小用不必爾。
陶隱居說:用向東行走的白馬蹄下的土作方術,能知女子外遇之情。馬的顏色種類很多,以純白色的為好。那些口、眼、蹄都是白色的,世俗中時常有兩三匹。小用不必如此。
原文
馬肝及鞍下肉,舊言殺人,食駿馬肉,不飲酒亦殺人。白馬青蹄亦不可食。《禮》云:馬黑脊而斑臂亦不可食。馬骨傷人,有毒。人體有瘡,馬汗、馬氣、馬毛亦並能為害。
馬肝及鞍下的肉,過去說能殺人,吃駿馬肉不喝酒也會殺人。白馬青蹄也不能吃。《禮記》說:馬黑脊背而斑手臂也不能吃。馬骨傷人,有毒。人體有瘡,馬汗、馬氣、馬毛也都能為害。
原文
唐本注云:《別錄》云:馬毛,主小兒驚癇。白馬眼,主小兒鬾,母帶之。
《唐本注》說:《別錄》說:馬毛主治小兒驚癇。白馬眼主治小兒鬾病,讓母親帶著。
原文
屎中慄,主金創,小兒客忤,寒熱,不能食。絆繩,主小兒癇,並洗之。今按陳藏器本草云:馬肉及血,有小毒。
屎中的慄米蟲,主治金創、小兒客忤、寒熱、不能吃東西。絆繩主治小兒癇,並用來洗瘡。現在按陳藏器《本草》說:馬肉及血有小毒。
原文
食之當飲美酒即解,妇人懷妊不得食馬,驢騾為其十二月胎。騾又不產。
吃的時候應當喝美酒就能解毒,孕婦不能吃馬驢騾,因為它們孕期十二個月。騾又不能生產。
原文
馬頭骨水上流浸之,則無水蜞(音其),又埋安午地,令宜蠶。
用馬頭骨放在水上游浸泡,就沒有水蛭(音其),又埋在午地,能利於養蠶。
原文
凡收白馬莖,當以遊牝時,力勢正強者,生取得為良。馬牙燒作灰,唾和,緋帛貼疔腫上根出。屎絞取汁,主傷寒時疾,服之當吐下。
凡是收取白馬莖,應當在與母馬交配時,力勢正強的時候,活取為好。馬牙燒成灰,用唾液調和,用緋帛貼在疔腫上根就會出來。屎絞取汁,主治傷寒時疫,服用後應當嘔吐腹瀉。
原文
亦主產後諸血氣及時行病起合陰陽垂死者,並溫服之。用馬屎及溺,當以白者最良。
也主治產後各種血氣及時行病發生合陰陽垂死的人,都溫服。用馬屎及尿,應當用白色的最好。
原文
臣禹錫等謹按蜀本注云:諸筋肉,非十二月採者,並宜火干之。孟詵云:惡刺瘡。取黑馬尿熱漬當愈,數數洗之。日華子云:尿洗頭瘡白禿。圖經文具羖羊角條下。
臣禹錫等謹慎按《蜀本注》說:各種筋肉,不是十二月採的,都適宜用火烘乾。孟詵說:惡刺瘡。取黑馬尿熱浸應當痊愈,多次洗。《日華子》說:尿洗頭瘡白禿。《圖經》的內容附在羖羊角條下。
雷公說:要馬沒有病,身體嫩白如銀,春天收取的最好。
原文
臨用以銅刀劈破作七片,將生羊血拌,蒸半日出,曬乾,以粗布拭上皮並干羊血了,細銼用也。又馬自死,肉不可食。五月勿食,傷神。食療白馬黑頭,食令人癲。白馬自死,食之害人。肉,冷,有小毒。主腸中熱,除下氣,長筋骨。赤馬蹄,闢溫。
臨用時用銅刀劈破作七片,用生羊血拌,蒸半日後取出,曬乾,用粗布擦去上皮和乾羊血,細銼使用。又說馬自己死的,肉不能吃。五月不要吃,傷神。《食療》說:白馬黑頭,吃了使人發癲。白馬自己死的,吃了害人。肉性冷,有小毒。主治腸中熱,除下氣,長筋骨。赤馬蹄驅溫。
原文
又,食諸馬肉心悶,飲清酒即解,濁酒即加。又,刺瘡,取黑駁馬尿熱浸,當蟲出。
又說,吃各種馬肉心悶,喝清酒就能解,喝濁酒就會加重。又,刺瘡,取黑斑馬尿熱浸,蟲子就會出來。
原文
患杖瘡並打損瘡,中風疼痛者,炒馬、驢濕糞,分取半,替換熱熨之。冷則易之,滿五十過,極效。又,小兒患頭瘡,燒馬骨作灰,和醋敷。亦治身上瘡。
患杖瘡及打損瘡、中風疼痛的人,炒馬、驢濕糞,分取一半,替換熱熨。冷了就換,滿五十遍,效果極好。又,小兒患頭瘡,燒馬骨作灰,和醋敷。也治身上瘡。
原文
白禿瘡,以駁馬不乏者尿,數數暖之十遍,瘥。又,白馬脂五兩,封瘡上。稍稍封之,白禿者發即生。
白禿瘡,用不斷餵養的斑馬尿,多次暖十遍,就能痊愈。又,白馬脂五兩,封在瘡上。慢慢封,白禿的人頭髮就會生長。
原文
又,馬汗入人瘡,毒氣攻作膿,心懣欲絕者,燒粟擀草作灰,濃淋作濃灰汁,熱煮,蘸瘡於灰汁中,須臾白沫出盡即瘥。白沫者,是毒氣也。此方:嶺南新有人曾得力。
又,馬汗進入人的瘡中,毒氣攻作膿,心悶欲死的人,燒粟杆草作灰,濃淋成濃灰汁,熱煮,蘸瘡在灰汁中,很快白沫出盡就能痊愈。白沫就是毒氣。這個方子:嶺南最近有人曾經得力。
原文
凡生馬血入人肉中,多隻三、兩日便腫,連心則死。
凡是生馬血進入人的肉中,最多三、兩天就會腫,連到心就會死。
原文
有人剝馬,被骨傷手指,血入肉中,一夜致死。又,臆𦣛,次驢𦣛也。蹄無夜眼者勿食。又黑脊而斑不可食。患瘡疥人切不得食,加增難瘥。赤馬皮臨產鋪之,令產母坐上,催生。聖惠方:治頭赤禿。用白馬蹄燒灰末,以臘月豬脂和敷之。
有人剝馬,被骨頭傷了手指,血進入肉中,一夜就死了。又,胸前的𦣛肉,比驢𦣛次之。蹄沒有夜眼的不能吃。又黑脊背而斑的不能吃。患瘡疥的人千萬不能吃,會加重難以痊愈。赤馬皮臨產時鋪上,讓產婦坐在上面,能催生。《聖惠方》:治頭赤禿。用白馬蹄燒灰末,用臘月豬油調和敷上。
原文
外臺秘要剝馬被骨刺破中毒欲死,取剝馬腹中糞及馬尿洗,以糞敷之,大驗,絞糞汁飲之效。又方:治毒熱攻手足腫,疼痛欲脫。水煮馬糞汁漬之。又方:治小兒夜啼不已。馬骨末敷乳上飲,止。千金方:小兒卒客忤。
《外臺秘要》剝馬被骨頭刺破中毒欲死,取剝馬腹中的糞及馬尿洗,用糞敷上,非常有效,絞糞汁喝也有效。又方:治毒熱攻手足腫,疼痛欲脫。用水煮馬糞汁浸泡。又方:治小兒夜啼不停。馬骨末敷在乳上讓嬰兒喝,就能止。《千金方》:小兒突然客忤。
原文
取馬屎三升,燒令煙絕,以酒三斗,煮三沸,去滓,浴兒。又方:治肉症思肉不已,食訖復思。
取馬屎三升,燒到煙絕,用酒三斗,煮三沸,去渣,用來給小兒洗浴。又方:治肉症想吃肉不停,吃完又想吃。
原文
白馬尿三升,空心飲,當吐肉,肉不出即死。又方:治齲齒。切白馬懸蹄塞之,不過三度瘥。
白馬尿三升,空腹喝,應當吐肉,肉吐不出就死。又方:治齲齒。切白馬懸蹄塞在裡面,不過三次就能痊愈。
原文
肘後方:若病人齒無色,舌上白,或喜睡眠,憒憒不知痛癢處,或下痢,可急治下部,不曉此者但攻其上,不以下為意。下部生蟲,蟲食其肛門,爛,見五臟便死。
《肘後方》:如果病人牙齒無色,舌上白,或者喜歡睡眠,昏昏沉沉不知道痛癢處,或者腹瀉,應趕快治下部,不懂的人只攻上部,不注意下部。下部生蟲,蟲吃肛門,爛了,看見五臟就會死。
原文
燒馬蹄作灰末,豬膽和敷綿上導下部,日數度,瘥。又方:闢溫疫。馬蹄屑二兩,縫囊帶之,男左女右。又方:背瘡大驗。
燒馬蹄作灰末,用豬膽和敷在綿上導下部,每日幾次,能痊愈。又方:驅除溫疫。馬蹄屑二兩,縫在囊裡帶著,男左女右。又方:背瘡非常有效。
原文
取白馬齒燒作灰,先以針刺瘡頭開,即以灰封,以濕面周腫處,後以釅醋洗去灰,根出。又方:治齒痛。
取白馬齒燒作灰,先用針把瘡頭刺開,就用灰封,用濕面圍住腫處,然後用濃醋洗去灰,根就出來了。又方:治牙齒痛。
原文
馬夜眼如米大納孔中,或綿裹著蟲孔中納之,即瘥,永斷根源。又方:治人嗜眠喜睡。馬頭骨燒灰末,水服方寸匕,日三夜一。梅師方:治吐血不止。燒白馬糞研,以水絞取汁,服一升。又方:馬咬人或刺破瘡,及馬汗入瘡毒痛。
馬夜眼如米粒大放入孔中,或者用綿裹著放入蟲孔中,就能痊愈,永斷根源。又方:治人嗜睡喜睡。馬頭骨燒灰末,水服方寸匕,白天三次夜晚一次。《梅師方》:治吐血不止。燒白馬糞研,用水絞取汁,服一升。又方:馬咬人或刺破瘡,以及馬汗進入瘡中中毒疼痛。
原文
食醫心鏡治馬癇動發無時,筋脈不收,周痹,肌肉不仁。
《食醫心鏡》治馬癇發作無時,筋脈不收,周痹,肌肉麻木。
原文
野馬肉一斤,細切,於豉汁中煮,著五味,蔥白調和,作醃臘食之。作羹粥及白煮吃妙。簡要濟眾治小兒中馬毒,客忤。
野馬肉一斤,細切,在豆豉汁中煮,放五味,蔥白調和,做成醃臘吃。做羹粥及白煮吃也很好。《簡要濟眾》治小兒中馬毒,客忤。
原文
取馬尾於兒面前燒,令兒咽煙氣,每日燒之,瘥為度。集驗方:治天行䘌瘡。燒蹄灰,以豬脂和敷,日五、六用。兵部手集多年惡瘡不瘥,或痛癢生釁。爛研馬糞並齒敷上。不過三、兩遍,良。
取馬尾在小孩面前燒,讓小孩咽煙氣,每天燒,直到痊愈為止。《集驗方》:治天行䘌瘡。燒蹄灰,用豬油和敷,每天五、六次用。《兵部手集》多年惡瘡不愈,或痛癢生膿。爛研馬糞並齒敷上。不過兩三遍,好。
原文
武相在蜀,自脛有瘡,癢不可忍,得此方:便瘥。又方:治豌豆瘡。馬肉爛煮汁洗,干脯亦得。劉涓子治被打,腹中瘀血。
武相在蜀地,小腿有瘡,癢不可忍,用了這個方子:就痊愈了。又方:治豌豆瘡。馬肉爛煮汁洗,用干脯也可以。劉涓子治被打傷,腹中有瘀血。
原文
白馬蹄燒煙盡,取灰末,酒服方寸匕,日三夜一。亦治妇人血病,塞上。《廣利方》同。又方:馬病疥,不可食,生寸白蟲。子母秘錄:產後寒熱,心悶極脹及百病。馬通絞取汁一盞,以酒和服之,瘥。產寶療乳腫。以馬溺塗之,立愈。巢氏病源白馬尿,治鱉瘕。出《搜神記》。禮記馬黑脊而斑臂漏不可食。
白馬蹄燒到煙盡,取灰末,酒服方寸匕,白天三次夜晚一次。也治婦女血病,塞上。《廣利方》相同。又方:馬生疥瘡,不能吃,會生寸白蟲。《子母秘錄》:產後寒熱,心悶極脹及各種病。馬通絞取汁一盞,用酒和服,就會痊愈。《產寶》治療乳腫。用馬尿塗上,立刻痊愈。《巢氏病源》白馬尿治鱉瘕。出自《搜神記》。《禮記》馬黑脊背而斑手臂漏不可吃。
原文
前漢轅固與黃任爭論於上前,上曰:食肉毋食馬肝,未為不知味也。注:馬肝有毒,食之殺人。
前漢轅固與黃任在皇帝面前爭論,皇帝說:吃肉不要吃馬肝,未算不知味。注:馬肝有毒,吃了會殺人。
秦穆公丢失善馬,歧下的蜀人一起得到吃了,官吏想依法處罰。
原文
公曰:君子無以畜害人,吾聞食善馬肉,不飲酒傷人,皆賜酒。漢志文成食馬肝而死。又韋莊,又玄集序云:食馬留肝。丹房鏡源馬脂柔五金,糞養一切藥力。
穆公說:君子不能因為畜生害人,我聽說吃善馬肉不喝酒會傷人,都賞酒。《漢志》文成吃馬肝而死。又韋莊《又玄集序》說:吃馬留肝。《丹房鏡源》馬脂柔五金,糞養一切藥力。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。