證類本草

白馬莖

白馬莖(2)

白馬莖7
原文
臣禹錫等謹按日華子云:馬齒,水磨治驚癇。鬐頭膏 主生髮。
白話
臣禹錫等謹慎按《日華子》說:馬齒,用水研磨治驚癇。鬐頭膏主治生髮。
原文
臣禹錫等謹按發禿落通用藥云:馬鬐膏,平。鬐毛 主女子崩中赤白。
白話
臣禹錫等謹慎按發禿落通用藥說:馬鬐膏,性平。鬐毛主治女子崩中赤白。
原文
心 主喜忘臣禹錫等謹按孟詵云:患痢人不得食。肺 主寒熱,小兒莖痿。
白話
心主治健忘。臣禹錫等謹慎按孟詵說:患痢疾的人不能吃。肺主治寒熱、小兒陰莖痿。
原文
臣禹錫等今詳莖痿,非小兒之疾,二字必誤。
白話
臣禹錫等現在詳細考察,莖痿不是小兒的疾病,這兩個字一定是錯誤的。
原文
肉 味辛、苦,冷。主熱下氣。長筋強腰脊,壯健,強志,輕身,不飢。
白話
肉味辛、苦,性冷。主治熱病下氣。能長筋骨、強腰脊,使人健壯,增強意志,輕身健體,不感飢餓。
原文
臣禹錫等謹按孟詵云:肉有小毒。不與倉米同食,必卒得惡,十有九死。不與姜同食,生氣嗽。
白話
臣禹錫等謹慎按孟詵說:肉有小毒。不能和陳倉米一起吃,否則必定突然得病,十有九死。不能和姜一起吃,否則會生咳嗽。
原文
其肉多著浸洗,方:煮得爛熟,兼去血盡,始可煮炙,肥者亦然,不爾,毒不出。陳士良云:馬肉有大毒。日華子云:此肉只堪煮,餘食難消。不可多食,食後以酒投之。皆須好清水搦洗三、五遍,即可煮食之。懷娠人及患痢人並不可食。忌蒼耳、生薑。又鬃燒灰,止血並敷惡瘡。脯 療寒熱痿痹。
白話
這肉有很多浸洗的方法:煮得爛熟,並去掉血盡,才能煮炙,肥肉也是如此,否則毒不出來。陳士良說:馬肉有大毒。《日華子》說:這種肉只能煮,其他吃法難以消化。不可多吃,吃完後要用酒投服。都要用好清水揉洗三到五遍,就可以煮食了。孕婦及患痢疾的人都不能吃。忌蒼耳、生薑。又說鬃燒成灰,能止血並敷治惡瘡。脯治療寒熱痿痹。