證類本草

牛黃

牛黃

牛黃37
原文
味苦,平,有小毒。主驚癇寒熱,熱盛狂痓,除邪逐鬼,療小兒百病,諸癇熱,口不開,大人狂癲,又墮胎。久服輕身增年,令人不忘。
白話
味道苦,性平,有小毒。主要治療驚癇、寒熱,發熱過盛導致的狂癇,除邪驅鬼,治療小兒各種疾病,各種癇症發熱,口不能張開,成人狂癲,還能墮胎。長期服用能輕身延年,令人不忘卻。
原文
生晉地平澤,於牛得之,即陰乾百日,使時燥,無令見日月光。
白話
生長在山西一帶的平原水澤地,從牛身上取得,隨即陰乾一百天,使它保持乾燥,不要讓它見到日光和月光。
原文
(人參為之使,得牡丹、菖蒲利耳目,惡龍骨、地黃、龍膽、蜚蠊,畏牛膝。)
白話
(人參作為它的輔助用藥,搭配牡丹、菖蒲可以通利耳目,忌諱龍骨、地黃、龍膽、蜚蠊,害怕牛膝。)
原文
陶隱居云:舊云神牛出入鳴吼者有之,伺其出角上,以盆水承而吐之,即墮落水中。今人多皆就膽中得之。多出梁、益。一子如雞子黃大,相重迭。藥中之貴,莫復過此。一子及三、二分,好者值五、六千至一萬。
白話
陶隱居說:舊時傳說神牛出入時會鳴叫吼嘯,等它從角上吐出來時,用盆承接水讓它吐在上面,就會落入水中。現在的人大多都是從牛的膽囊中取得。牛黃多出產於梁州、益州。一塊牛黃如同雞蛋黃大小,層層重疊。在藥物中沒有比它更貴重的了。一塊或三、二分,好的價值五六千到一萬錢。
原文
唐本注云:牛黃,今出萊州、密州、淄州、青州、嶲州、戎州。
白話
唐本注說:牛黃,現在出產於萊州、密州、淄州、青州、嶲州、戎州。
原文
牛有黃者,必多吼喚,喝迫而得之,謂之生黃,最佳。
白話
牛身上有黃的,必定經常吼叫,逼迫它而得到的,稱為生黃,是最好的。
原文
黃有三種:散黃粒如麻豆;慢黃若雞卵中黃糊,在肝膽;圓黃為塊,形有大小,並在肝膽中。
白話
牛黃有三種:散黃粒如麻豆大小;慢黃像雞蛋中的蛋黃糊狀,存在於肝膽中;圓黃是塊狀,形狀有大有小,也存在於肝膽中。
原文
多生於𤚩(音秦)特牛,其吳牛未聞有黃也。
白話
牛黃多生於犛(音秦)特牛身上,那些吳牛未曾聽說有牛黃。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:牛黃,君,惡常山,畏乾漆,味甘。
白話
臣禹錫等謹慎按《藥性論》說:牛黃,是君藥,忌諱常山,害怕乾漆,味道甘。
原文
能辟邪魅,安魂定魄,小兒夜啼,主卒中惡。吳氏云:牛黃,無毒。
白話
能驅除邪魅,安定魂魄,治療小兒夜啼,主治中風邪惡。吳氏說:牛黃,無毒。
原文
牛出入呻者有之,夜光走角中,牛死入膽中,如雞子黃。日華子云:牛黃,涼。
白話
有牛出入時呻吟的,在角中夜間發光,牛死後進入膽中,如雞蛋黃大小。日華子說:牛黃,性涼。
原文
療中風失音,口噤,妇人血噤,驚悸,天行時疾,健忘,虛乏。
白話
治療中風失音,口不能張開,妇人血暈,驚悸,流行時疫,健忘,虛弱乏力。
原文
圖經曰:牛黃,出晉地平澤,今出登、萊州,它處或有,不甚佳。
白話
《圖經》說:牛黃,出產於山西一帶的平原水澤地,現在出產於登州、萊州,其他地方也有,但不太好。
原文
凡牛有黃者,毛皮光澤,眼如血色,時復鳴吼。
白話
凡是牛身上有黃的,毛皮有光澤,眼睛像血色,時常鳴叫吼嘯。
原文
又好照水,人以盆水承之,伺其吐出,乃喝迫,即墮水中,既得之,陰乾百日。
白話
又喜歡照水看,人們用盆接水等待,等它吐出來時,就逼迫它,隨即落入水中,取得之後,陰乾一百天。
原文
一子如雞子黃大,其重迭可揭折,輕虛而氛香者佳。
白話
一塊如雞蛋黃大小,層層重疊可以揭開折取,輕虛而且有香氣的品質好。
原文
然此物多偽,今人試之,皆揩摩手甲上,以透甲黃者為真。
白話
然而這種東西多有偽造,現在的人測試它,都摩擦手指甲,用能滲透指甲呈黃色的就是真的。
原文
又云此有四種:喝迫而得者名生黃;其殺死而在角中得者,名角中黃;心中剝得者,名心黃,初在心中如漿汁,取得便投水中,沾水乃硬,如碎蒺藜或皂莢子是也;肝膽中得之者,名肝黃。大抵皆不及喝迫得者最勝。
白話
又說牛黃有四種:逼迫而得的名叫生黃;牛死後在角中得到的,名叫角中黃;從心中剝取得到的,名叫心黃,當初在心中像漿汁,取得後就投入水中,沾水才變硬,像碎的蒺藜或皂莢子一樣;從肝膽中得到的,名叫肝黃。大概都不如逼迫而得的最好。
原文
凡牛之入藥者,水牛、𤚩牛、黃牛取乳及造酥、酪、醍醐等,然性亦不同,水牛乳涼,𤚩牛乳溫,其肉皆寒也。其自死者皆不可食。
白話
凡是入藥的牛,水牛、犛牛、黃牛取乳以及製作酥、酪、醍醐等,但它們的性質也不同,水牛乳性涼,犛牛乳性溫,它們的肉都是寒性的。那些自己死亡的都不能吃。
原文
其酥以合諸膏,摩風腫,踠跌血瘀,則牛酥為強,醍醐尤佳。
白話
那些酥用來配合各種膏藥,塗抹治療風腫,跌打損傷血瘀,牛酥效果強,醍醐更好。
原文
又有底野迦,是西戎人用諸膽和合作之,狀似久壞丸藥,赤黑色,今南海或有之。
白話
又有底野迦,是西戎人用各種膽汁混合製成的,形狀像放久的壞藥丸,紅黑色,現在南海一帶或有出產。
原文
又中品有牛角䚡,用水牛、黃牛久在糞土中爛白者,主赤白下,燒灰末服之。
白話
又有中品的牛角䚡,用水牛、黃牛長期埋在糞土中變白的,主治赤白痢,燒成灰末服用。
原文
沙牛角䚡,主下閉血瘀,女子帶下,並燒灰酒服。崔元亮《海上方》治喉痹腫塞欲死者。
白話
沙牛角䚡,主治下閉血瘀,女子帶下,都燒成灰用酒服用。崔元亮的《海上方》治療喉痹腫塞快要死的病症。
原文
取沙牛角,燒刮取灰,細篩,和酒服棗許大,水調亦得。
白話
取沙牛角,燒烤刮取灰,細細篩過,用酒服用約棗子大小,水調服也可以。
原文
又小兒飲乳不快,覺似喉痹者,亦取此灰塗乳上,嚥下即瘥。
白話
又有小兒吃奶不暢快,感覺像是喉痹的,也取這個灰塗在乳頭上,嚥下去就會好。
原文
黃牛膽以丸藥,今方:臘日取其汁和天南星末,卻內皮中,置當風處,逾月,取以合涼風丸,殊有奇效。黃犍牛、烏牯牛溺,並主水腫,利小便。
白話
黃牛膽用來做丸藥,現在的方子:臘日取牛膽汁混合天南星粉末,然後放入皮中,放在通風處,過一個月,取出來配合做成涼風丸,特別有奇效。黃犍牛、烏牯牛的尿,都主治水腫,通利小便。
原文
楊炎《南行方》療腳氣,小腹脹,小便澀,取烏特牛溺一升,一日分服,腹消乃止。
白話
楊炎的《南行方》治療腳氣,小腹脹,小便不通暢,取烏特牛尿一升,一天分開服用,腹脹消退就停。
原文
下水腫,取黃犍牛溺,一飲三升,不覺,更加服,老小減半亦可。牛屎燒灰敷灸瘡不瘥者。口中涎主反胃。老牛涎沫主噎。口中齝(日知切)草,絞汁,主噦。
白話
消除水腫,取黃犍牛的尿,一次喝三升,沒有感覺就增加服用,老人小孩減半也可以。牛糞燒成灰敷在灸瘡不癒合的地方。口中的唾液主治反胃。老牛的唾液泡沫主治噎病。口中的齝(日知切)草,絞出汁液,主治乾嘔。
原文
自余齒、髓、心、肝、腎食之皆有益,方書鮮用。又馬乳、驢乳、羊乳,大抵功用相近。
白話
其餘的牙齒、骨髓、心、肝、腎吃了都有益,方書很少記載。又有馬奶、驢奶、羊奶,大概功用相近。
原文
而驢、馬乳冷利,羊乳溫補,馬乳作酪彌佳耳。
白話
而驢奶、馬奶性冷利,羊奶性溫補,馬奶做酪更好。
原文
又下條敗鼓皮,主蠱毒,古方:亦單用,燒灰服之,並牛之類,用之者稀,故但附於其末。
白話
又下一條的敗鼓皮,主治蠱毒,古方也單獨使用,燒成灰服用,以及牛的這類東西,使用的人很少,所以只附在末尾。
原文
雷公云:凡使,有四件:第一是生神黃,賺得者;次有角黃,是取之者;又有心黃,是病死後,識者剝之,擘破取心,其黃在心中,如濃黃醬汁,採得便投於水中,黃沾水復硬,如碎蒺藜子,許如豆者,硬如帝珠子:次有肝黃,其牛身上光,眼如血色,多玩弄好照水,自有夜光,恐懼人,或有人別採之,可有神妙之事。
白話
雷公說:凡是使用,有四種:第一是生神黃,是牛自己得到的;其次有角黃,是從角中取的;又有心黃,是牛病死後,內行的人剝開,取出心臟,黃在心中,像濃黃醬汁,採得就投入水中,黃沾水又變硬,像碎的蒺藜子,大小如豆,堅硬如帝珠子;再次有肝黃,那牛身上有光,眼睛像血色,經常玩耍喜歡照水,自己會發夜光,害怕人,有時有別人另外採的,有神妙的事。
原文
凡用,須先單搗,細研如塵,卻絹裹,又用黃嫩牛皮裹,安於井面上,去水三、四尺以來一宿,至明方:取用之。聖惠方:初生兒至七日口噤。以牛黃少許細研,淡竹瀝調下一字,灌之。更以豬乳點口中,瘥。又方:治小兒腹痛夜啼。用牛黃如小豆大,乳汁化服。又臍下書田字,瘥。
白話
凡是使用,必須先單獨搗碎,細細研磨如灰塵,然後用絹包裹,又用黃嫩牛皮包裹,放在井水面上,離水三四尺左右,放一晚上,到第二天才能取用。《聖惠方》:初生嬰兒到第七天口噤。用少許牛黃細細研磨,用淡竹瀝調服一字,灌下去。再用豬乳點在口中,就會好。又方:治療小兒腹痛夜間啼哭。用牛黃如小豆大小,用乳汁化開服用。再在臍下寫個田字,就會好。
原文
廣利方:治孩子驚癇不知,迷悶,嚼舌,仰目。牛黃一大豆研,和蜜水服之。姚和眾治小孩初生三日,去驚邪,辟惡氣。
白話
《廣利方》:治療孩子驚癇神志不清,迷悶,咬舌,翻白眼。用大豆大小的牛黃研磨,和蜜水服用。姚和眾治療小孩出生三天,去除驚邪,驅逐惡氣。
原文
牛黃一大豆許,細研,以赤蜜酸棗許熟研,以綿蘸之,令兒吮之,一日令盡。
白話
大豆大小的牛黃,細細研磨,用赤蜜和熟酸棗研磨,用棉花蘸取,讓嬰兒吮吸,一天讓他吸完。
原文
衍義曰:牛黃,亦有駱駝黃,皆西戎所出也。
白話
《衍義》說:牛黃,也有駱駝黃,都是西戎出產的。
原文
駱駝黃極易得,醫家當審別考而用之,為其形相亂也。黃牛黃輕鬆,自然微香,以此為異。蓋又有犛(音毛)牛黃,堅而不香。
白話
駱駝黃極容易得到,醫家應當審慎辨別考察後使用,因為它的形狀相似容易混淆。黃牛黃質地輕鬆,自然有微微香氣,這是區別所在。大概又有犛(音毛)牛黃,質地堅硬而且不香。