原文
角 主驚癇瘛(尺曳切)瘲(子用切),身熱如火,腹中堅及熱泄。久服輕身,通神明,延年。生晉地川穀及太山岩水岸土穴中死龍處。採無時。畏乾漆、蜀椒、理石。
角,主治驚癇抽搐,身熱如火,腹中堅硬及熱性泄瀉。長期服用能輕身,通達神明,延年益壽。生長在晉地山川河谷及太山岩石水岸土洞中死亡龍的所在處。採集時間不限。畏懼乾漆、蜀椒、理石。
原文
陶隱居云:今多出梁、益間,巴中亦有。骨欲得脊腦,作白地錦文,舐之著舌者良。齒小強,猶有齒形。角強而實。又有龍腦,肥軟,亦斷痢。云皆是龍蛻,非實死也。
陶隱居說:現在多產於梁州、益州之間,巴中也有。骨以有脊髓、呈白色地錦花紋、舔之能附著於舌者為佳。齒小而堅硬,仍保留齒的形狀。角堅硬而充實。又有龍腦,肥厚柔軟,也能止痢。據說都是龍蛻下的皮,不是真的龍死了。
原文
比來巴中,數得龍胞,吾自親見,形體具存,云療產後余疾,正當末服之。
近來在巴中,數次得到龍胞,我親眼所見,形體完整,據說治療產後餘疾,正好適宜研末服用。
原文
唐本注云:龍骨,今並出晉地,生硬者不好,五色具者良。
唐本注說:龍骨,現在都產自晉地,生得堅硬者不好,五種顏色齊全者為佳。
原文
其青、黃、赤、白、黑,亦應隨色與腑臟相會,如五芝、五石英、五石脂等輩。而《本經》不論,莫知所以。臣禹錫等謹按藥對云:龍角,平。吳氏云:龍骨,色青白者善。又云齒,神農、季氏:大寒。藥性論云:龍骨,君。忌魚,有小毒。
其中青、黃、赤、白、黑五色,也應當隨顏色與臟腑相合,如同五芝、五石英、五石脂之類。而《本經》沒有論述,不知其緣由。臣禹錫等謹慎按語,藥對說:龍角,性平。吳氏說:龍骨,顏色青白者為佳。又說齒,神農、季氏:大寒。藥性論說:龍骨為君藥。忌食魚,有小毒。
原文
逐邪氣,安心神,止冷痢及下膿血,女子崩中,帶下,止夢泄精,夜夢鬼交,治尿血,虛而多夢紛紜,加而用之。又云龍齒,君。鎮心,安魂魄。齒、角俱主小兒大熱。
驅逐邪氣,安撫心神,止冷痢及膿血便,女子崩漏,帶下,止夢遺泄精,夜間夢與鬼交,治療尿血,虛弱而多夢紛亂,加入配伍使用。又說龍齒為君藥。鎮心安神,安撫魂魄。齒、角都能主治小兒高熱。
原文
日華子云:龍骨,健脾,澀腸胃,止瀉痢,渴疾,懷孕漏胎,腸風下血,崩中帶下,鼻洪,吐血,止汗。又云龍齒,澀,涼。治煩悶,癲癇,熱狂,闢鬼魅。
日華子說:龍骨,健脾,收澀腸胃,止泄瀉痢疾,渴疾,懷孕漏胎,腸風下血,崩漏帶下,鼻洪,吐血,止汗。又說龍齒,收澀,性涼。治療煩悶,癲癇,熱性狂亂,驅除鬼魅。
原文
圖經曰:龍骨並齒、角,出晉地川穀及泰山岩水岸土穴中死龍處,今河東州郡多有之。
圖經說:龍骨及齒、角,產自晉地山川河谷及泰山岩石水岸土洞中死亡龍的所在處,現在河東州郡多有出產。
原文
或云是龍蛻,實非死骨,得脊腦,作白地錦文,舐之著舌者良。齒小強,猶有齒形。角強而實。採無時。
有人說是龍蛻下的皮,其實不是死龍的骨頭,以有脊髓、呈白色地錦花紋、舔之能附著於舌者為佳。齒小而堅硬,仍保留齒的形狀。角堅硬而充實。採集時間不限。
原文
李肇《國史補》云:春水時至,魚登龍門,蛻其骨甚多,人採以為藥,而有五色者。《本經》云:出晉地。
李肇《國史補》說:春季水漲時節,魚跳龍門,蛻下的骨頭很多,人們採集作為藥用,有五種顏色。《本經》說:產於晉地。
龍門又在晉地,難道現在所說的龍骨,是這種魚的骨頭嗎?
原文
或云骨有雄、雌,細紋而廣者是雌,粗紋而狹者是雄。
有人說骨有雄雌之分,紋理細密而寬廣的是雌,紋理粗糙而狹窄的是雄。
原文
凡入藥,五色具者尤佳,黃白色者次,黑色者下。皆不得經落不淨處,則不堪用。骨、齒醫家常用,角亦稀使。唯深師五邪丸用龍角。又云:無角用齒。《千金方》治心,有兼用龍齒、龍角者。
凡是入藥用,五色齊全者特別好,黃白色者次之,黑色者為下品。都不得經過骯髒不潔淨之處,否則不堪使用。骨、齒為醫家常用,角也較少使用。只有深師五邪丸使用龍角。又說:沒有角就用齒。《千金方》治心病,有同時使用龍齒、龍角的。
原文
韋丹療心熱風癇,取爛龍角濃研取汁,食上服二大合,日再。然則龍角有爛者,此物大抵世所稀有。
韋丹治療心熱風癇,取腐爛的龍角濃煎取汁,飯前服用二大合,每日兩次。如此說來龍角有腐爛者,這種東西大概世上稀少。
原文
孫光憲《北夢瑣言》云:石晉時鎮州接邢臺界,嘗鬥殺一龍,鄉豪有曹寬者見之,取其雙角,角前有一物如藍色,紋如亂錦,人莫之識。曹寬未經年為寇所殺,鎮師俄亦被誅。又云:海上人言龍每生二卵,一為吉吊。
孫光憲《北夢瑣言》說:後晉石敬瑭時期,鎮州與邢臺交界處,曾經有人鬥殺了一條龍,鄉里豪強曹寬看見了,取了它的雙角,角前有一個東西像藍色,紋理如亂錦,人們不認識。曹寬不到一年就被盜賊殺害,鎮師不久也被殺了。又說:海邊的人說龍每次生兩個卵,其中一個是吉吊。
原文
吉吊多與鹿遊,或於水邊遺瀝,值流槎則黏著木枝,如蒲槌狀,其色微青黃,復似灰色,號紫梢花,坐湯多用之。
吉吊大多與鹿一起遊玩,有時在水邊遺留分泌物,遇到漂流木就黏附在木枝上,形狀像蒲槌,顏色微微青黃,又像灰色,稱為紫梢花,坐浴時多使用它。
原文
《延齡至寶方》治聾,無問年月者,取吉吊脂,每日點半杏仁許入耳中,便瘥。
《延齡至寶方》治療耳聾,不問患病時間長短,取吉吊脂,每日點半顆杏仁大小的量進入耳中,就能痊愈。
原文
云此物福、建州甚不為難得,其脂須琉璃瓶子盛,更以樟木合重貯之,不爾則透氣,失之矣。
據說這種東西在福州、建州很容易得到,其油脂須用琉璃瓶子盛裝,再用樟木盒重重存放,否則就會透氣失效。
原文
又《篋中方》女經積年不通,必治之,用龍胎、瓦松、景天三物各少許,都以水兩盞,煎取一盞,去滓。分溫二服,少頃腹中轉動,便下。龍胎,古今方:不見用者,人亦鮮識。
又有《篋中方》治療女子月經多年不通,必需治療,用龍胎、瓦松、景天三種藥各少許,都用水兩盞,煎取一盞,去除渣滓。分兩次溫熱服用,稍後腹中轉動,即可瀉下。龍胎,古今方劑:未見使用的人,人們也很少認識。
原文
本方注云:此物出蜀中山澗大水中,大類乾魚鱗,投藥煎時甚腥臊。
原方注說:這種東西產於蜀地山中溪流大水中,很像乾魚鱗,投入藥中煎煮時非常腥臊。
原文
方:家稀所聞見,雖並非要藥,然昔人曾用,世當有識者,因附於此,以示廣記耳。
方藥之家很少聽說見到,雖然並不是主要藥物,然而過去有人曾使用,世間應當有認識的人,因此附記在這裡,以擴展見聞罷了。
原文
雷公云:剡州生者、倉州、太原者上。其骨細紋廣者是雌,骨粗紋狹者是雄。
雷公說:剡州、倉州、太原出產者為上品。其中骨頭紋理細密而寬廣的是雌,骨頭紋理粗糙而狹窄的是雄。
原文
骨五色者上,白色者中,黑色者次,黃色者稍得。經落不淨之處不用,婦女採得者不用。
骨頭五色齊全者為上品,白色者為中品,黑色者次之,黃色者略微勉強可用。經過骯髒不潔淨之處的不用,婦女採集的不用。
原文
夫使,先以香草煎湯浴過兩度,搗研如粉,用絹袋子盛粉末了。
使用方法,先用香草煎湯沐浴兩遍,搗碎研磨成粉末,用絹布袋子裝好粉末。
原文
以燕子一隻,擘破腹去腸,安骨末袋於燕腹內,懸於井面上一宿,至明去燕子並袋子,取骨粉重研萬下,其效神妙。
用燕子一隻,剖開腹部去除腸子,把裝骨粉末的袋子安置在燕子的腹內,懸掛在井水面上過一夜,到天亮去除燕子和袋子,取出骨粉反覆研磨一萬遍,其效果神妙。
原文
但是丈夫服空心,益腎藥中安置,圖龍骨氣入腎臟中也。聖惠方:治小兒臍瘡久不瘥。用龍骨燒灰細研,敷之。
但凡是男子服用,在空腹時,在益腎藥中安置,目的是使龍骨的氣進入腎臟。聖惠方:治療小兒臍瘡久不愈合。用龍骨燒成灰細細研磨,敷於患處。
原文
外臺秘要療傷寒已八、九日至十餘日,大煩渴,熱盛而三焦有瘡䘌者,多下,或張口吐舌呵籲,目爛,口鼻生瘡,吟語,不識人,除熱毒止痢。
外臺秘要治療傷寒已經八、九天到十餘日,大煩渴,熱盛而三焦有瘡爛者,多腹瀉,或張口吐舌喘息,目爛,口鼻生瘡,神昏譫語,不認識人,消除熱毒止痢。
原文
龍骨半斤,碎,以水一斗,煮取四升,沉之井底。令冷,服五合,漸漸進之。恣意飲,尤宜老少。千金方:婦女無故尿血。龍骨一兩,以酒調方寸匕,空心,日三。又方:治好忘,久服聰明益智。龍骨、虎骨、遠志等分,右三味為末。食後酒服方寸匕,日三服。肘後方:治熱病不解而下痢欲死。
龍骨半斤,搗碎,用水一斗,煮取四升,沉入井底。讓它冷卻,服用五合,逐漸加量。隨意飲用,尤其適宜老人和小孩。千金方:婦女無故尿血。龍骨一兩,用酒調和方寸匕,空腹服用,每日三次。另一方:治療健忘,長期服用聰明益智。龍骨、虎骨、遠志等分,以上三味研成粉末。飯後用酒送服方寸匕,每日三次服。肘後方:治療熱病不愈而腹瀉將要死亡。
原文
龍骨半斤,搗研,水一斗,煮取五升,候極冷,稍稍飲,得汗即愈。又方:治老瘧。
龍骨半斤,搗碎研磨,用水一斗,煮取五升,等極冷後,慢慢飲用,出汗就能痊愈。另一方:治療久瘧。
原文
末龍骨方寸匕,先發一時,酒一升半,煮取三沸,及熱盡服,溫復取汗,即效。又方:若久下痢,經時不止者,此成休息。
研末龍骨方寸匕,在發作前一個時辰,用酒一升半,煮沸三次,趁熱全部服下,溫暖覆蓋取汗,即有效。另一方:如果久瀉痢,經過很長時間不止,這是形成了休息痢。
原文
龍骨四兩,如小豆大,碎,以水五升,煮取二升半,令冷,分為五服。又以米飲和為丸,服十丸。經驗方:暖精氣,益元陽。
龍骨四兩,如小豆大小,搗碎,用水五升,煮取二升半,等冷卻後,分成五次服用。又用米湯調和作成丸,服用十丸。經驗方:溫暖精氣,補益元陽。
原文
白龍骨、遠志等分為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。空心、臥時冷水下三十丸。梅師方:治失精,暫睡即泄。白龍骨四分,韭子五合,右件為散子。空心酒調方寸匕服。又方:治熱病後下痢,膿血不止,不能食。白龍骨末,米飲調方寸匕服。又方:治鼻衄出血多,眩冒欲死。龍骨研細,吹入鼻、耳中。凡衄者並吹。廣利方:治鼻中衄血及咯吐血不止。五色龍骨作末,吹一江豆許於鼻中,立止。又方:治心熱風癇。爛龍角濃研汁,食上服二合,日再服。姚氏方:治小便出血。
白龍骨、遠志等分研末,用煉蜜作成丸,如梧桐子大小。空腹、睡前用冷水送服三十丸。梅師方:治療遺精,睡下立即就泄。白龍骨四分,韭菜子五合,以上藥物作成散劑。空腹用酒調和方寸匕服用。另一方:治療熱病後腹瀉,膿血不止,不能進食。白龍骨末,用米湯調和方寸匕服用。另一方:治療鼻出血過多,眩暈昏冒將死。龍骨研細,吹入鼻、耳中。凡是出血者都吹。廣利方:治療鼻中出血及咳吐血不止。五色龍骨研末,吹一顆江豆大小於鼻中,立刻止住。另一方:治療心熱風癇。腐爛龍角濃煎取汁,飯前服用二合,每日兩次。姚氏方:治療小便出血。
原文
末龍骨二方寸匕,水調溫服之,日二服,瘥。姚和眾治小兒因痢脫肛。白龍骨粉,撲之。楊文公談苑澤州山中多龍骨。
研末龍骨二方寸匕,用水調和溫熱服用,每日兩次,痊愈。姚和眾治療小兒因痢疾脫肛。用白龍骨粉,塗抹患處。楊文公談苑記載澤州山中多有龍骨。
大概是龍蛻皮於土中,懸崖崩裂後多有發現,體骨、頭角都完整。
原文
衍義曰:龍骨,諸家之說,紛然不一,既不能指定,終是臆度。
衍義說:龍骨,各家的說法,紛然而不統一,既然不能指定,最終只是猜測。
原文
西京穎陽縣民家,忽崖壞,得龍骨一副,肢體頭角悉具,不知其蛻也?其斃也?
西京穎陽縣民家,忽然懸崖崩塌,得到龍骨一副,四肢軀體頭角都齊全,不知是龍蛻皮呢?還是龍死了?
原文
若謂蛻斃,則是有形之物,而又生不可得見,死方:可見;謂其化也,則其形獨不能化。然《西域記》中所說甚詳,但未敢據憑。
如果說是蛻皮或死亡,那就是有形的東西,然而活的時候不可見到,死後才能見到;說是它化生,那它的形體偏偏不能化生。然而《西域記》中說得很詳細,只是未敢根據相信。
原文
萬物所稟各異,造化不可盡知,莫可得而詳矣。孔子曰:君子有所不知,蓋闕如也。妄亂穿鑿,恐誤後學。治精滑及大腸滑,不可闕也。
萬物稟受各自不同,造化不能完全知曉,無法得到詳細的了解。孔子說:君子有所不知的地方,就應當闕如。妄加穿鑿,恐怕會貽誤後學。治療精滑及大腸滑泄,不可或闕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。