原文
患疣拭之二七遍,令爛去疣。嘗有嫗人患滯冷,積年不瘥。
患有疣,擦拭它十四遍,使其腐爛去除疣。曾經有一位老婦人患有滯冷,多年不愈。
原文
徐嗣伯為診曰:此屍疰也,當以死人枕煮服之乃愈。
徐嗣伯為她診斷說:這是屍疰,應當用死人的枕頭煮水服用才能痊癒。
原文
於是往古塚中取枕,枕已一邊腐缺,嫗服之即瘥。張景年十五歲,患腹脹面黃,眾藥不能治。
於是到古墓中取來枕頭,枕頭已經有一邊腐爛缺損,老婦人服用後立即痊癒。張景年十五歲,患腹脹、面色發黃,許多藥物都不能治療。
原文
以問徐嗣伯,嗣伯曰:此石蛔耳,極難療,當取死人枕煮服之。得大蛔蟲,頭堅如石者五、六升,病即瘥。沈僧翼患眼痛,又多見鬼物。嗣伯曰:邪氣入肝,可覓死人枕煮服之。竟可埋枕於故處,如其言,又愈。
去問徐嗣伯,嗣伯說:這是石蛔罷了,極難治療,應當取死人的枕頭煮水服用。之後排出大蛔蟲,頭部堅硬如石的有五、六升,病就好了。沈僧翼患眼痛,又經常看見鬼物。嗣伯說:邪氣進入肝臟,可以找死人枕頭煮水服用。之後可以把枕頭埋回原處,按照他的話做了,又痊癒了。
王晏問道:三種疾病不同,都用死人枕頭而都痊癒,為什麼呢?
原文
答曰:屍疰者,鬼氣也,伏而未起,故令人沉滯,得死人枕治之,魂氣飛越,不復附體,故屍疰自瘥。
回答說:屍疰是鬼氣,潛伏而未發作,所以使人沉滯,得到死人枕頭治療,魂氣飛散,不再附著身體,所以屍疰自然痊癒。
原文
石蛔者,醫療既癖,蛔蟲轉堅,世間藥不能遣,所以須鬼物馳之,然後乃散,故令煮死人枕服。
石蛔是醫治已經固執,蛔蟲變得堅硬,世間的藥物不能驅除,所以須用鬼物驅逐它,然後才能消散,所以命令煮死人枕頭服用。
原文
夫邪氣入肝,故使眼痛而見魍魎,須邪物以鉤之,故用死人枕之氣,因不去之,故令埋於塚間也。
邪氣進入肝臟,所以使人眼痛且見到鬼怪,須用邪物來鉤引它,所以用死人枕頭的氣,於是使它離開,所以命令埋回墓中。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。