證類本草

木天蓼

木天蓼

木天蓼11
原文
味辛,溫,有小毒。主癥結積聚,風勞虛冷。生山谷中。
白話
味道辛辣,性溫,有小毒。主要治療腹中結塊、積聚,以及風邪勞損、虛寒。生長在山谷之中。
原文
唐本注云:作藤蔓,葉似柘,花白,子如棗許,無定形,中瓤似茄子,味辛,啖之以當薑、蓼。
白話
《唐本》注說:(木天蓼)作藤蔓生長,葉子像柘樹,花是白色的,果實像棗子大小,形狀不固定,中間的瓤像茄子,味道辛辣,生吃時可以當作薑、蓼來調味。
原文
其苗藤,切,以酒浸服,或以釀酒,去風冷症癖,大效。所在皆有,今出安州、申州。
白話
將它的苗藤切斷,用酒浸泡後服用,或者用來釀酒,可以去除風冷、腹中痞塊,效果顯著。各地都有出產,現在出產於安州、申州。
原文
今按陳藏器本草云:木天蓼,今時所用出鳳州。樹高如冬青,不凋。出深山。人云多服損壽,以其逐風損氣故也。不當以藤天蓼為注,既云木蓼,豈更藤生?自有藤蓼爾。
白話
現在根據陳藏器《本草》所說:木天蓼,現在所使用的是出產於鳳州的。樹高如冬青,四季不凋。生長在深山之中。人們說多服會折損壽命,是因為它能驅逐風邪但會損耗正氣的緣故。不應當用藤天蓼來作注解,既然稱為木蓼,怎麼會是藤生的呢?自然是有藤蓼存在的。
原文
(唐本先附)臣禹錫等謹按藥性論云:天蓼子,使,味苦、辛,微熱,無毒。
白話
(《唐本》先前附錄)臣禹錫等謹按《藥性論》所說:天蓼子,作為使藥,味道苦、辛,性微熱,無毒。
原文
能治中賊風,口面喎斜,主冷痃癖氣塊,女子虛勞。
白話
能治療中了賊風,導致口眼歪斜,主治冷氣積聚的痃癖、氣塊,以及女子的虛勞病。
原文
圖經曰:木天蓼,味辛,溫,有小毒。主癥結積聚,風勞虛冷。生山谷中。木高二、三丈。三月、四月開花,似柘花。
白話
《圖經》說:木天蓼,味道辛辣,性溫,有小毒。主要治療腹中結塊、積聚,以及風邪勞損、虛寒。生長在山谷之中。樹高二、三丈。三月、四月開花,花像柘樹的花。
原文
五月採子,子作球形似茼,其球子可藏,作果啖之。亦治諸冷氣。蘇恭云作藤蔓生者,自是藤天蓼也。
白話
五月採摘果實,果實呈球形像茼蒿,它的球形果實可以儲存,作為水果生吃。也能治療各種冷氣。蘇恭說作藤蔓生長的,自然是藤天蓼。
原文
又有一種小天蓼,生天目山、四明山,木如梔子,冬不凋。
白話
還有一種小天蓼,生長在天目山、四明山,樹木像梔子樹,冬天不凋零。
原文
然則,天蓼有三種,雖其狀不同,而體療甚相似也。
白話
這樣看來,天蓼有三種,雖然它們的形態不同,但治療疾病的功效卻非常相似。
原文
聖惠方:治風,立有奇效。用木天蓼一斤,去皮,細銼,以生絹袋盛,好酒二斗浸之,春夏一七日、秋冬二七日後開。每空心、日午、初夜各溫飲一盞。老幼臨時加減。若長服,日只每朝一盞。
白話
《聖惠方》:治療風疾,立刻有奇效。用木天蓼一斤,去掉外皮,細細剉碎,用生絹袋盛裝,好酒二斗浸泡它,春夏浸泡七天、秋冬浸泡十四天後開封。每次空腹、正午、初夜各溫服一盞。老人小孩臨時增減用量。如果長期服用,每天只需早晨飲一盞。