證類本草

桑根白皮

桑根白皮

桑根白皮62
原文
味甘,寒,無毒。主傷中,五勞六極,羸瘦,崩中脈絕,補虛益氣,去肺中水氣,唾血熱渴,水腫腹滿臚脹,利水道,去寸白,可以縫金瘡。採無時。出土上者殺人。
白話
味道甘甜,性寒,沒有毒。主治內傷,五勞六極,身體羸瘦,婦女崩中脈絕,補虛益氣,去除肺中的水氣,唾血、熱渴,水腫、腹滿、腹脹,通利水道,去除寸白蟲,可以用來縫合金瘡。採集沒有固定時間。露出地面的根會殺人。
原文
(續斷、桂心、麻子為之使。)葉 主除寒熱,出汗。汁解蜈蚣毒。
白話
(續斷、桂心、麻子作為輔助藥。)桑葉主治去除寒熱,發汗。桑葉汁可以解蜈蚣毒。
原文
桑耳 味甘,有毒。黑者主女子漏下赤白汁,血病症瘕積聚,陰痛,陰陽寒熱,無子,療月水不調。其黃熟陳白者,止久泄,益氣,不飢。其金色者,治癖飲積聚,腹痛,金瘡。一名桑菌,一名木麥蜀本麥作夋(詮荀切)
白話
桑耳味道甘甜,有毒。黑色的主治女子漏下赤白帶,血病、症瘕積聚,陰部疼痛,陰陽寒熱,不孕,治療月經不調。其中黃熟陳白的,止久瀉,益氣,不感到飢餓。金色的治療癖飲積聚,腹痛,金瘡。又名桑菌,又名木麥(蜀本麥作夋,音詮荀切)。
原文
五木耳 名檽(音軟),益氣不飢,輕身強志。生犍為山谷。六月多雨時採,即曝乾。
白話
五木耳名稱檽(音軟),益氣不飢,輕身強志。生長在犍為山谷。六月多雨時採集,隨即曝曬乾燥。
原文
陶隱居云:東行桑根乃易得,而江邊多出土,不可輕信。
白話
陶隱居說:向東生長的桑根容易得到,但江邊的桑根多露出地面,不可輕易相信。
原文
桑耳斷谷方云:木檽,又呼為桑上寄生,此云五木耳。而不顯四者是何木。按 老桑樹,生燥耳。有黃者、赤白者,又多雨時,亦生軟濕者。人採以作菹,皆無復藥用。
白話
桑耳斷谷方說:木檽,又稱為桑上寄生,這裡說五木耳。但沒有指明其他四種是什麼樹。按:老桑樹上生長乾燥的桑耳。有黃色、赤白色的,又多雨時,也生長軟濕的。人們採來作酸菜,都不再作藥用。
原文
唐本注云:楮耳,人常食;槐耳,用療痔;榆、柳、桑耳;此為五耳。軟者並堪啖。桑椹,味甘,寒,無毒。單食主消渴。葉,味苦、甘,寒,有少毒。水煎取濃汁,除腳氣水腫,利大小腸。灰,味辛,寒,有小毒。
白話
唐本注說:楮耳,人們常食用;槐耳,用來治療痔瘡;榆、柳、桑耳,這五種為五耳。軟的都可以吃。桑椹,味道甘甜,性寒,沒有毒。單獨食用主治消渴。桑葉,味道苦、甘,性寒,有少量毒性。用水煎取濃汁,去除腳氣水腫,通利大小腸。桑柴灰,味道辛,性寒,有小毒。
原文
蒸淋取汁為煎,與冬灰等同滅志疵黑子,蝕惡肉,煮小豆大下水脹,敷金瘡止血生肌也。
白話
蒸淋取汁煎成膏,與冬灰等合用可以去除痣、疵、黑子,腐蝕惡肉,煮小豆可以消除水脹,敷金瘡能止血生肌。
原文
今按陳藏器本草云:桑葉汁,主霍亂腹痛吐下。
白話
現在按陳藏器本草說:桑葉汁,主治霍亂腹痛吐瀉。
原文
冬月用乾者濃煮服之,研取白汁合金瘡,又主小兒吻瘡。
白話
冬季用乾的桑葉濃煮服用,研磨取白汁可以愈合金瘡,又主治小兒口唇瘡。
原文
細銼,大釜中煎,取如赤糖,去老風及宿血。葉椏者名雞桑,最堪入用。椹,利五臟、關節,通血氣。久服不飢。多收曝乾。搗末蜜和為丸。每日服六十丸,變白不老。
白話
細細切碎,在大鍋中煎煮,取得像紅糖一樣的膏,去除老風及瘀血。帶枝椏的葉叫做雞桑,最適合入藥。桑椹,利五臟、關節,通血氣。久服不飢。多收集曝曬乾燥。搗成末用蜜和成丸。每日服六十丸,能使白髮變黑不衰老。
原文
取黑椹一升,和科斗子一升,瓶盛封閉懸屋東頭,一百日盡化為黑泥,染白鬢如漆。
白話
取黑桑椹一升,和蝌蚪子一升,用瓶子盛裝封閉懸掛在屋東頭,一百天全部化為黑泥,可以染白鬢如漆。
原文
又取二七枚和胡桃脂研如泥,拔去白髮,點孔中即生黑者。臣禹錫等謹按藥性論云:桑白皮,使,平。
白話
又取十四枚和胡桃油研成泥,拔去白髮,點在孔中即生出黑髮。臣禹錫等謹按藥性論說:桑白皮,使,性平。
原文
能治肺氣喘滿,水氣浮腫,主傷絕,利水道,消水氣,虛勞客熱,頭痛,內補不足。桑耳,使。一名桑臣,又名桑黃。味甘、辛,無毒。
白話
能治療肺氣喘滿,水氣浮腫,主治傷絕,通利水道,消除水氣,虛勞客熱,頭痛,內補不足。桑耳,使。一名桑臣,又名桑黃。味道甘、辛,沒有毒。
原文
能治女子崩中帶下,月閉血凝,產後血凝,男子痃癖,兼療伏血,下赤血。又云木耳,亦可單用,平。孟詵云:寒,無毒。利五臟,宣腸胃氣擁,毒氣。
白話
能治療女子崩中帶下,月經閉止血凝,產後血凝,男子痃癖,兼治伏血,下赤血。又說木耳,也可單用,性平。孟詵說:性寒,無毒。利五臟,宣通腸胃氣滯,毒氣。
原文
不可多食,唯益服丹石人熱發,和蔥、豉作羹。蕭炳云:桑葉炙煮飲,止霍亂。孟詵云:桑根白皮煮汁飲,利五臟。又入散用,下一切風氣,水氣。又云桑葉炙煎飲之,止渴,一如茶法。
白話
不可多食,只對服丹石的人熱發有益,和蔥、豆豉做成羹。蕭炳說:桑葉炙烤後煮水飲,止霍亂。孟詵說:桑根白皮煮汁飲,利五臟。又入散劑用,下一切風氣、水氣。又說桑葉炙烤煎水飲,止渴,完全如同泡茶法。
原文
又云桑皮煮汁,可染褐色久不落,柴燒灰淋汁入煉,五金家用。日華子云:桑白皮,溫。
白話
又說桑皮煮汁,可以染褐色久不褪色,柴燒灰淋汁加入煉製,五金家用。日華子說:桑白皮,性溫。
原文
調中下氣,益五臟,消痰止渴,利大小腸,開胃下食,殺腹臟蟲,止霍亂吐瀉,此即出桑根皮。又云家桑東行根,暖,無毒。
白話
調和中焦下氣,益五臟,消痰止渴,通利大小腸,開胃下食,殺腹內臟腑寄生蟲,止霍亂吐瀉,此即出自桑根皮。又說家桑向東生長的根,性暖,無毒。
原文
研汁治小兒天吊驚癇,客忤,及敷鵝口瘡,大驗。又云家桑葉,暖,無毒。利五臟,通關節,下氣。
白話
研磨成汁治療小兒天吊驚癇,客忤,以及敷鵝口瘡,大效。又說家桑葉,性暖,無毒。利五臟,通關節,下氣。
原文
煎服,除風痛出汗,並撲損瘀血,並蒸後 蛇蟲蜈蚣咬,鹽挪敷上。春葉未開枝可作煎,酒服治一切風。又云桑耳,溫,微毒。止腸風瀉血,婦人心腹痛。藥性論云:蕈耳亦可單用,平。古槐、桑樹上者良。
白話
煎服,除風痛出汗,以及跌打損傷瘀血,並且蒸後用於蛇蟲蜈蚣咬傷,用鹽揉搓敷上。春天的葉未開枝可作煎劑,酒服治一切風。又說桑耳,性溫,微毒。止腸風瀉血,婦人心腹痛。藥性論說:蕈耳也可以單用,性平。古槐樹、桑樹上生的好。
原文
能治破血益力,其餘樹上多動風氣,發痼疾,令人肋下急,損經絡,背膊悶。
白話
能治破血益力,其餘樹上生的多動風氣,引發痼疾,令人肋下拘急,損傷經絡,背膊悶。
原文
又煮漿粥,安槐木上,草覆之,即生蕈,次柘木者良。孟詵云:菌子,寒。
白話
又煮漿粥,放在槐木上,用草覆蓋,就會生出蕈,其次是柘木生的好。孟詵說:菌子,性寒。
原文
發五臟風,擁經脈,動痔病,令人昏昏多睡,背膊四肢無力。又菌子有數般,槐樹上生者良。野田中者,恐有毒,殺人。又多發冷氣,令腹中微微痛。
白話
引發五臟風,壅滯經脈,觸動痔病,令人昏昏多睡,背膊四肢無力。又菌子有幾種,槐樹上生的好。野田中生的,恐怕有毒,殺人。又多發冷氣,令腹中微微作痛。
原文
圖經曰:桑根白皮,《本經》不著所出州土,今處處有之。採無時。不可用出土上者,用東行根益佳。或云木白皮亦可用。
白話
圖經說:桑根白皮,《本經》沒有記載出產的州土,現在處處都有。採集無定時。不可用露出地面的,用向東生長的根更好。有人說木白皮也可以使用。
原文
初採得,以銅刀剝去上粗皮,取其里白切焙乾。其皮中青涎,勿使刮去,藥力都在其上。惡鐵及鉛,不可近之。桑葉以夏秋再生者為上,霜後採之。煮湯淋渫手足,去風痹殊勝。桑耳,一名桑黃。
白話
剛採得時,用銅刀剝去表層粗皮,取其內層白色切開焙乾。其皮中的青色涎液,不要刮去,藥力都在上面。忌鐵及鉛,不可接近。桑葉以夏秋再生者為上品,霜後採集。煮湯淋洗手足,祛風痹效果特別好。桑耳,又名桑黃。
原文
有黃熟陳白者,又有金色者,皆可用,碎切,酒煎,主帶下。其實椹,有白、黑二種,曝乾。皆主變白髮。皮上白蘚,花亦名桑花,狀似地錢。刀削取炒乾,以止衄、吐血等。其柴燒灰淋汁,醫家亦多用之。桑上蠹蟲,主暴心痛,金瘡肉生不足。皮中白汁主小兒口瘡,敷之便愈。
白話
有黃熟陳白的,又有金色的,都可用,碎切,酒煎,主治帶下。果實桑椹,有白、黑兩種,曝曬乾燥。都能主治使白髮變黑。皮上的白蘚,花也叫做桑花,形狀像地錢。用刀削取炒乾,用來止鼻衄、吐血等。柴燒灰淋汁,醫家也多用。桑樹上的蠹蟲,主治暴心痛,金瘡肉生不足。皮中的白汁主治小兒口瘡,敷上就好。
原文
又以塗金刃所傷燥痛,須臾血止,更剝白皮裹之,令汁得入瘡中,良。冬月用根皮皆驗。
白話
又用來塗金刃所傷引起的乾燥疼痛,不一會兒血止,再剝白皮包裹,讓汁液滲入瘡中,效果好。冬季用根皮都有效。
原文
白皮作線,以縫金創腸出者,更以熱雞血塗之。唐·安金藏剖腹用此法,便愈。桑條作煎見《近效方》。
白話
白皮做成線,用來縫合金瘡腸子脫出的,再用熱雞血塗上。唐代安金藏剖腹用此方法,就痊癒了。桑條作煎劑見於《近效方》。
原文
云:桑煎療水氣,肺氣,腳氣,癰腫兼風氣。
白話
說:桑煎治療水氣、肺氣、腳氣、癰腫兼風氣。
原文
桑條二兩,用大秤七兩,一物細切如豆,以水一大升,煎取三大合,如欲得多造,准此增加,先熬令香,然後煎。
白話
桑條二兩(按大秤七兩),將此物細切如豆,用水一大升,煎取三大合。如果想多製作,按此比例增加。先炒香,然後煎煮。
原文
每服肚空時吃,或茶湯、或羹粥,每服半大升,亦無禁忌也。本方云:桑枝,平。不冷不熱,可以常服。
白話
每次空腹時服用,或茶湯、或羹粥,每次服半大升,也沒有禁忌。本方說:桑枝,性平。不冷不熱,可以常服。
原文
療遍體風癢乾燥,腳氣,風氣,四肢拘攣,上氣,眼暈,肺氣嗽,消食,利小便。
白話
治療遍體風癢乾燥,腳氣,風氣,四肢拘攣,上氣,眼暈,肺氣咳嗽,消食,利小便。
原文
久服輕身,聰明耳目,令人光澤,兼療口乾。《仙經》云:一切仙藥,不得桑煎不服。出《抱朴子》。
白話
久服輕身,聰明耳目,使人皮膚光澤,兼治口乾。《仙經》說:一切仙藥,沒有桑煎不服。出自《抱朴子》。
原文
本方:桑枝一小升,細切熬令香,以水三大升,煎取二大升。一日服盡,無問食前後,此服只依前方也。桑葉可常服。
白話
本方:桑枝一小升,細切炒香,用水三大升,煎取二大升。一日服完,不分食前食後,此服法只依照前方。桑葉可以常服。
原文
神仙服食方:以四月桑茂盛時採葉,又十月霜後,三分二分已落時,一分在者,名神仙葉,即採取。與前葉同陰乾。搗末丸散任服,或煎以代茶飲。又採椹,曝乾。和蜜食之,並令人聰明,安魂鎮神。又炙葉,令微干。和桑衣煎服。治痢,亦主金創及諸損傷,止血。方書稱桑之功最神,在人資用尤多。《爾雅》云:桑辨有葚(與椹同),梔。郭璞云:辨,半也。一半有葚,半無名曰梔。又云:女桑,桋桑。俗間呼桑木之小而條長者為女桑。
白話
神仙服食方:在四月桑樹茂盛時採葉,又在十月霜後,葉子三分之二已落時,剩下三分之一在樹上的,名叫神仙葉,隨即採摘。與前面採的葉一同陰乾。搗成末,或丸或散任意服用,或煎水代茶飲。又採桑椹,曬乾。和蜜食用,令人聰明,安魂鎮神。又炙桑葉,使其微乾。和桑衣一同煎服。治療痢疾,也主治金瘡及各類損傷,止血。方書稱讚桑的功效最神奇,對人的資用最多。《爾雅》說:桑辨有葚(與椹同),梔。郭璞說:辨,是半的意思。一半有葚、一半無的叫梔。又說:女桑,桋桑。民間稱呼桑樹中小而枝條長的為女桑。
原文
又山桑木堪弓弩,檿桑絲中琴瑟,皆材之美者也,他木鮮及焉。
白話
又山桑木可以作弓弩,檿桑的絲(指桑皮纖維)可以作琴瑟弦,都是木材中的優良者,其他樹木很少能比得上。
原文
雷公云:凡使,十年以上向東畔嫩根,採得後,銅刀剝上青黃薄皮一重,只取第二重白嫩青涎者,於槐砧上用銅刀銼了,焙令乾。勿使皮上涎落,涎是藥力。此藥惡鐵並鉛也。聖惠方:治大風,頭面髭發脫落。
白話
雷公說:凡是使用,取十年以上向東邊的嫩根,採得後,用銅刀剝去表層青黃薄皮一層,只取第二層白嫩帶青色涎液的,在槐木砧板上用銅刀銼碎,焙乾。不要讓皮上的涎液掉落,涎液是藥力。此藥忌鐵和鉛。聖惠方:治療大風病,頭面鬍鬚頭髮脫落。
原文
以桑柴灰熱湯淋取汁洗頭面(以大豆水研取漿,解澤灰味,彌佳)。次用熟水,入綠豆麵濯之,取淨。不遇十度良。三日一沐頭,一日一洗面。外臺秘要:治偏風及一切風。
白話
用桑柴灰熱水淋取汁洗頭面(用大豆水研磨取漿,可以解除灰味更好)。然後用熱水,加入綠豆麵洗淨。不超過十次就好。三天洗頭一次,一天洗臉一次。外臺秘要:治療偏風及一切風。
原文
桑枝銼一大升,用今年新嫩枝,以水一大斗,煎取二大升。夏用井中沉,恐酢壞。每日服一盞,空心服盡。
白話
桑枝銼一大升,用當年新嫩枝,用水一大斗,煎取二大升。夏天用井水沉放,恐怕變酸壞掉。每日服一盞,空腹服完。
原文
又煎服終身,不患偏風,若預防風,能服一大升佳。又方:脈極寒,髮鬢墮落,令發潤生。
白話
又煎服終身,不患偏風,若預防風,能服一大升更好。又方:脈極寒,髮鬢墮落,使頭髮滋潤生長。
原文
桑白皮二升,以水淹浸,煮五、六沸去滓,洗沐鬢髮自不落。又方:五痔。以桑耳作羹,空心下飯飽食之,日三食之。
白話
桑白皮二升,用水浸泡,煮五、六沸去渣,洗沐鬢髮自然不落。又方:五痔。用桑耳作羹,空腹下飯吃飽,每日吃三次。
原文
待孔卒痛如烏啄,取大小豆各一升,合搗作兩囊蒸之及熱,更互坐之,即瘥。千金方:治口瘡白漫漫。取桑樹汁,先以發拭口,次以汁敷之。
白話
等到瘡孔突然疼痛如烏鴉啄,取大小豆各一升,合搗成兩個布袋蒸熱,輪流坐下,即愈。千金方:治口瘡白色蔓延。取桑樹汁,先用頭髮擦拭口腔,然後用汁敷上。
原文
又方八月、九月中刺,手足犯惡露腫,多殺人。
白話
又方:八月、九月中刺傷,手足沾染惡露腫脹,多會殺人。
原文
以桑枝三條,納煻灰中炮令極熱,破斷,以頭柱瘡口上,令熱盡即易之。
白話
用桑枝三條,放入煻灰中炮至極熱,破開折斷,用頭頂在瘡口上,待到熱力耗盡就更換。
原文
盡二條,則瘡自爛,仍取韭白敷瘡上,以布帛急裹之。若有腫者更作,用薤白佳。肘後方:治人少小鼻衄,小勞輒出。桑耳無多少,熬令焦,搗末。每衄發,輒以杏仁大塞鼻,數度即可斷。《深師方》同。葛氏方:卒小便多,消渴。
白話
用完兩條,瘡就會自行潰爛,然後取韭白敷在瘡上,用布帛緊急包裹。若有腫脹的再這樣做,用薤白更好。肘後方:治人年少鼻衄,稍一勞累就出血。桑耳不論多少,熬焦,搗末。每當鼻衄發作,就用杏仁大的藥末塞鼻,幾次就可斷根。《深師方》同。葛氏方:突然小便增多,消渴。
原文
入地三尺取桑根,剝取白皮,炙令黃黑,銼,以水煮之令濃,隨意飲之,亦可納少米,勿入鹽。又方:產後下血不止,炙桑白皮煮水飲之。又方:血露不絕。鋸截桑根,取屑五指撮,取醇酒服之。日三。
白話
入地三尺取桑根,剝取白皮,炙烤至黃黑色,銼碎,用水煮濃,隨意飲用,也可以加入少量米,不要加鹽。又方:產後下血不止,炙桑白皮煮水飲用。又方:惡露不絕。鋸斷桑根,取屑五指撮,用醇酒送服。每日三次。
原文
又方:因瘡而腫者,皆因中水浸中風寒所作,其腫入腹則殺人。多以桑灰淋汁漬,冷復易,取愈。《梅師方》同。
白話
又方:因瘡而腫的,都是因為瘡口接觸水、風寒所致,如果腫氣入腹就會殺人。多用桑灰淋汁浸泡,冷了就更換,直到痊癒。《梅師方》同。
原文
又方:飲食中蠱毒,令人腹內堅痛,面黃青,淋露骨立,病變無常。
白話
又方:飲食中蠱毒,使人腹內堅痛,面色黃青,惡露不絕,骨瘦如柴,病變無常。
原文
取桑木心,銼得一槲,著釜中以水淹之,令上有三斗水,煮取二斗,澄取清,微火煎,得五升。宿勿食,旦服五合,則吐蠱毒出。
白話
取桑木心,銼得一槲(量詞),放入鍋中用水淹沒,使水面高出三斗,煮取二斗,沉澱取清液,用微火煎,得到五升。晚上不要吃東西,早晨服五合,就會吐出蠱毒。
原文
梅師方:治水腫,坐臥不得,頭面身體悉腫。取東引花桑枝,燒灰淋汁,煮赤小豆。空心食令飽,飢即食盡,不得吃飲。又方:治金瘡止痛。取桑柴灰研敷瘡上,佳。經驗方:治咳嗽甚者,或有吐血殷鮮。
白話
梅師方:治水腫,坐臥不得,頭面身體全部腫脹。取向東生長的開花桑枝,燒灰淋汁,煮赤小豆。空腹吃飽,餓了就吃完,不要喝水。又方:治金瘡止痛。取桑柴灰研末敷瘡上,好。經驗方:治咳嗽嚴重的,或有吐血鮮紅。
原文
桑根白皮一斤,米泔浸三宿,淨刮上黃皮,銼細,入糯米四兩,焙乾。一處搗為末。每服米飲調下一、兩錢。
白話
桑根白皮一斤,用米泔水浸泡三夜,刮淨表層黃皮,銼細,加入糯米四兩,焙乾。一起搗為末。每次用米飲調下一、兩錢。
原文
又方:治青盲,此一法當依而用之,視物如鷹鶻,有此效。
白話
又方:治青盲,此方法應當依照使用,看東西像鷹鶻一樣,有這樣的效果。
原文
正月八、二月八、三月六、四月六、五月五、六月二、七月七、八月二十五、九月十二、十月十二、十一月二十六、十二月晦,每遇上件神日,用桑柴灰一合,以煎湯沃之,於瓷器中澄令極清,以藥汁稍熱洗之。
白話
正月八、二月八、三月六、四月六、五月五、六月二、七月七、八月二十五、九月十二、十月十二、十一月二十六、十二月三十,每遇上述神日,用桑柴灰一合,用煎湯沖泡,在瓷器中沉澱使其極清,用藥汁稍熱時洗眼睛。
原文
如覺冷,即重湯煮令得所,不住手洗,遇上件日不得不洗,緣此神日本法也。經驗後方治肺毒瘡如大風疾。
白話
如果覺得冷,就隔水加熱到合適溫度,不住手地洗,遇到上述日子不得不洗,因為這是神日本來的方法。經驗後方治肺毒瘡如同大風疾。
原文
綠雲散:以桑葉好者,淨洗過,熟蒸一宿,候曬乾曝為末。水調二錢匕服。又方:墜馬拗損。
白話
綠雲散:用好的桑葉,洗淨,蒸熟一夜,待曬乾後曝乾為末。水調二錢匕服。又方:墜馬扭傷。
原文
以桑根白皮五斤為末,水一升煎成膏,敷於損處,便止。以後亦無宿血,終不發動。廣利方治瀉血不止。
白話
用桑根白皮五斤為末,水一升煎成膏,敷在損傷處,便止血。以後也沒有瘀血,始終不復發。廣利方治瀉血不止。
原文
桑耳一大兩,熬令黑,以水一大升三合,煎取六大合,去滓。空心分溫三服。又方:治蛇咬瘡,桑樹白皮汁敷之瘥。又方:治金瘡。取新桑白皮燒灰和馬糞塗瘡上,數易之。勝金方:治小兒渴。
白話
桑耳一大兩,熬至黑色,用水一大升三合,煎取六大合,去渣。空腹分三次溫服。又方:治蛇咬瘡,桑樹白皮汁敷上即愈。又方:治金瘡。取新鮮桑白皮燒灰和馬糞塗在瘡上,多次更換。勝金方:治小兒口渴。
原文
用桑葉不拘多少,用生蜜逐葉上敷過,將線系葉蒂上繃,陰乾細切,用水煎汁。服之瘥。錢相公篋中方:治蜈蚣及蜘蛛毒。取桑白皮汁敷之,效。子母秘錄:治落胎下血不止。以桑木中蠍蟲燒末,酒服方寸匕,日二服。又方:小兒重舌。桑白皮煮汁,塗乳飲之。又方小兒鵝口,桑白皮汁和胡粉敷之。
白話
用桑葉不拘多少,用生蜜逐葉上塗抹過,用線繫在葉柄上繃緊,陰乾後細切,用水煎汁。服之即愈。錢相公篋中方:治蜈蚣及蜘蛛毒。取桑白皮汁敷上,有效。子母秘錄:治墮胎後下血不止。用桑木中的蠍蟲燒成末,酒服方寸匕,每日二服。又方:小兒重舌。桑白皮煮汁,塗在乳頭上讓小兒吮吸。又方:小兒鵝口瘡,桑白皮汁和胡粉敷上。
原文
楊氏產乳:凡子不得與桑椹子食,令兒心寒。宮氣方:治小兒舌上生瘡如粥皮。桑白皮汁敷之,三、兩度瘥。仙方桑椹熟時,收之曬乾。為末,蜜和丸桐子大。空心酒服四十丸,長服之良。史記:桑樹根旁行出地者,各為伏蛇。治心痛一絕。《本經》云:桑根出土者殺人。此用治心痛,宜更研訪。毛詩泮水篇云:食我桑椹,懷我好音。氓詩無食桑葚,注:葚,桑實也。食過則醉,傷其性。丹房鏡源桑灰結汞。
白話
楊氏產乳:凡是子女不得給桑椹吃,會使小兒心寒。宮氣方:治小兒舌上生瘡如粥皮。桑白皮汁敷上,兩三次即愈。仙方:桑椹成熟時,收取曬乾。為末,蜜和丸如桐子大。空腹酒服四十丸,長期服用效果好。史記:桑樹根旁行露出地面的,叫做伏蛇。治療心痛有奇效。《本經》說:桑根露出地面的殺人。這裡用來治心痛,應當再研究訪查。毛詩泮水篇說:吃我的桑椹,懷念我的好聲音。氓詩說不要吃桑葚,注:葚,是桑的果實。吃多了會醉,損傷其本性。丹房鏡源:桑灰可以結汞。
原文
衍義曰:桑根白皮條中言:桑之用稍備;然獨遺烏椹,桑之精英盡在於此。
白話
衍義說:桑根白皮條中說:桑的用途大致完備;但唯獨遺漏了烏椹,桑的精華全在這裡。
原文
採摘,微研,以布濾去滓,石器中熬成稀膏,量多少入蜜,再熬成稠膏,貯瓷器中。每抄一、二錢,食後、夜臥,以沸湯點服。
白話
採摘後,稍微研磨,用布濾去渣,在石器皿中熬成稀膏,根據量加入蜂蜜,再熬成稠膏,貯存在瓷器中。每次取一、二錢,飯後、睡前,用沸水沖服。
原文
治服金石發熱渴,生精神,及小腸熱,性微涼。
白話
治療服用金石藥後發熱口渴,生精神,以及小腸熱,藥性微涼。