原文
味苦、甘,平,無毒。主補中,安五臟,養精神,除百疾。久服肥健,輕身不老。生武陵川穀,立冬採。
味道苦、甘,性平,無毒。主要功效為補益中焦,安撫五臟,修養精神,消除各種疾病。長期服用能使人強健,身體輕巧不衰老。生長在武陵山的山谷中,冬季立冬時節採收。
原文
陶隱居云:葉茂盛,凌冬不凋,皮青肉白,與秦皮為表裡。其樹以冬生而可愛。諸處時有。《仙經》亦服食之。俗方不復用,市人亦無識者。唐本注云:女貞,葉似枸骨及冬青樹等。其實九月熟,黑似牛李子。陶云與秦皮為表裡,誤矣。
陶隱居說:葉子茂盛,越過冬天也不凋落,樹皮青色而木質為白色,與秦皮是表裏關係。此樹因為冬季生長而惹人喜愛。各處都有。《仙經》中也記載服食它。民間方子不再使用,市場上也沒有人認識它。唐本注說:女貞,葉子像枸骨和冬青樹等。它的果實九月成熟,黑色的像牛李子。陶隱居說與秦皮是表裏關係,是錯誤的。
然而秦皮葉子細小冬季枯萎,女貞葉子寬大冬季茂盛,實在不是同類。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:樹高數丈,花細青白色,採實曬乾。今山南、江南皆有之。
臣禹錫等謹慎地按照蜀本圖經所說:樹高達數丈,花為細小的青白色,採摘果實後曬乾。如今山南、江南都有生長。
原文
陳藏器云:女貞似枸骨。按枸骨樹如杜仲,皮堪浸酒,補腰腳令健。枝、葉燒灰淋取汁,塗白癜風。亦可作稠煎敷之。木肌白似骨,故云枸骨。《詩·義疏》云:木杞,其樹似慄。一名枸骨。理白滑,其子為木虻子。
陳藏器說:女貞像枸骨。按枸骨的樹形像杜仲,樹皮可以用來浸酒,補益腰腳使其強健。枝、葉燒成灰,用水淋取汁液,塗抹白癜風。也可以煎煮成稠膏敷用。木質為白色像骨頭,所以稱為枸骨。《詩義疏》說:木杞,它的樹像栗樹。又名枸骨。紋理白而光滑,它的果實稱為木虻子。
原文
可合藥,木虻在葉中卷葉,如子羽化為虻,非木子。
可以用來合藥,木虻在葉子中卷曲著葉子,好像蟲子羽化變成虻蟲,不是木頭的果實。
原文
又云冬青,其葉堪染緋,子浸酒去風血補益,木肌白有紋作象齒笏,冬月青翠,故名冬青。江東人呼為凍生。李邕又云:出五臺山。葉似椿,子赤如郁李,微酸,性熱。與此亦小有異同,當是兩種冬青。日華子云:冬青皮,涼,無毒。去血,補益肌膚。
又說冬青,它的葉子可以用來染紅色,果實浸泡酒可以祛風活血補益,木質為白色有紋理像象牙做的笏板,冬天依然青翠,所以名為冬青。江東人稱呼為凍生。李邕又說:產於五臺山。葉子像椿樹,果實紅色像郁李,略帶酸味,性溫熱。與這個冬青也略有異同,應當是兩種冬青。日華子說:冬青皮,性涼,無毒。祛除瘀血,補益肌膚。
原文
圖經曰:女貞實,生武凌川穀,今處處有之。《山海經》云:泰山多真木,是此木也。
圖經說:女貞實,生長在武陵山谷,如今處處都有。《山海經》說:泰山有很多真木,就是這種木。
原文
其葉似枸骨及冬青,木極茂盛,凌冬不凋,花細青白色。九月而實成,似牛李子。立冬採實,曝乾。其皮可以浸酒。或云:即今冬青木也。
它的葉子像枸骨和冬青,樹勢極為茂盛,越過冬天也不凋零,花為細小的青白色。九月果實成熟,像牛李子。立冬時採摘果實,曝曬乾燥。它的樹皮可以用來浸酒。有人說:就是如今的冬青木。
原文
而冬青木肌理白,紋如象齒,道家取以為簡,其實亦浸酒,去風補血。其葉燒灰,面膏涂之。治癉瘃殊效,兼滅瘢疵。
而冬青木的肌理為白色,紋理像象牙齒,道家取它來做簡牘,它的果實也可以浸泡酒,祛風補血。它的葉子燒成灰,用水調製成膏塗抹。治療糖尿病引起的瘡癤效果特別好,還能消除疤痕。
略帶酸味,性溫熱,與這個略有同異,應當是另外一種。
原文
又嶺南有一種女貞,花極繁茂而深紅色,與此殊異,不聞中藥品也。
又嶺南有一種女貞,花非常繁茂而且是深紅色,與這個很不相同,沒有聽說是中藥的品類。
原文
枸骨木多生江、浙間,木體白似骨,故以名。南人取以旋作合器甚佳。《詩·小雅》云:南山有枸。陸機云:山木,其狀如櫨。一名枸骨。理白可為函板者是此也。皮亦堪浸酒,補腰膝。燒其枝葉為灰,淋汁涂白癜風。亦可作煎敷之。
枸骨木大多生長在江蘇、浙江一帶,木質為白色像骨頭,所以這個名稱。南方人取用它來旋製成各種容器非常好。《詩·小雅》說:南山有枸。陸機說:是山木,它的形狀像櫨木。又名枸骨。紋理為白色可以做匣板的就是這個。樹皮也可以用來浸酒,補益腰膝。燃燒它的枝葉成灰,用水淋取汁液塗抹白癜風。也可以煎煮後敷用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。