原文
圖經曰:茯苓,生泰山山谷,今泰華、嵩山皆有之。
圖經說:茯苓,生長在泰山山谷,現在泰山的華山、嵩山都有。
原文
出大松下,附根而生,無苗、葉、花、實,作塊如拳在土底,大者至數斤,似人形、龜形者佳,皮黑,肉有赤、白二種。
出產在大松樹下,附著根部而生長,沒有苗、葉、花、果實,形成塊狀如拳頭在土底,大的達到數斤,像人形、龜形的品質較好,外皮黑色,內肉有紅、白兩種顏色。
原文
或云是多年松脂流入土中變成,或云假鬆氣於本根上生。
有人說是多年的松脂流入土中變化而成,有人說是借著松根的氣在本根上生長。
原文
今東人採之法:山中古松,久為人斬伐者,其枯折搓蘖,枝葉不復上生者,謂之茯苓拔。見之,即於四面丈餘地內,以鐵頭錐刺地。如有茯苓,則錐固不可拔,於是掘土取之。其撥大者,茯苓亦大。皆自作塊,不附著根上。其抱根而輕虛者為茯神。然則假氣而生者,其說勝矣。二月、八月採者良,皆陰乾。
現在東部的人採集的方法:在山中古老的松樹,被人長期砍伐的,那些枯萎折斷萌芽再生,枝葉不再向上生長的,叫做茯苓拔。看到它,就在四周一丈多的範圍內,用鐵頭錐刺地。如果有茯苓,那麼錐就堅固拔不出來,於是挖掘泥土取出它。那個拔出的越大,茯苓也越大。都自己形成塊狀,不附著在根上。那些抱著根而生長而輕虛的就是茯神。既然這樣那麼借氣而生的說法就更有道理了。農曆二月、八月採收的品質較好,都要陰乾。
原文
《史記·龜策傳》云:伏靈在菟絲之下,狀如飛鳥之形。
《史記·龜策傳》說:伏靈生長在菟絲下面,形狀像飛鳥的形狀。
原文
新雨已,天清靜無風,以夜捎(或作燒)菟絲去之,即篝燭此地,篝(音溝),籠也,蓋然火而籠罩其上也。
新雨停止,天空清朗寧靜沒有風,在夜裡清除或燒掉菟絲,就用籠火照亮這片地方,篝(音溝),就是籠,大概是點燃火而用籠覆蓋在上面。
原文
火滅即記其處,以新布四丈環置之,明乃掘取,入地四尺至七尺得矣。此類今固不聞有之。神仙方多單餌之。
火熄滅就記下那個位置,用新布四丈環繞放置,天亮後就挖掘採取,挖到地下四尺到七尺就能得到了。這類方法現在本來沒有聽說過。神仙方中大多單獨服食它。
原文
其法:取白茯苓五斤,去黑皮,搗篩,以熟絹囊盛,於三鬥米下蒸之,米熟即止。曝乾又蒸,如此三過。
那個方法:取白茯苓五斤,去掉黑皮,搗碎篩細,用熟絹袋盛裝,在三斗米下面蒸煮,米飯煮熟就停止。曬乾後再蒸,像這樣反覆三次。
原文
乃取牛乳二斗和合,著銅器中,微火煮加膏,收之。每食以竹刀割取,隨性任飽服之,則不飢。如欲食,先煮葵菜汁飲之,任食無礙。
然後取二斗牛乳混合,放在銅器中,用小火煮成膏狀,收存。每次食用時用竹刀切割取用,隨意盡情吃饱服用,就不會飢餓。如果想要吃東西,先煮葵菜汁飲用,任意進食也沒有妨礙。
原文
又茯苓蘇法云:取白茯苓三十斤,山之陽者甘美,山之陰者味苦,去皮,薄切,曝乾蒸之。以湯淋去苦味,淋之不止,其汁當甜。
又有茯苓酥的方法說:取白茯苓三十斤,生長在山南的甘甜美好,生長在山北的味道苦澀,去掉外皮,切成薄片,曬乾後蒸煮。用湯水淋洗去除苦味,淋洗不止,得到的汁液應當是甜的。
原文
乃曝乾篩末,用酒三石,蜜三升相和,內末其中,並置大甕攪之百匝,封之勿泄氣。
然後曬乾篩成細末,用三石酒、三升蜜相互混合,把細末放入其中,一起放到大缸裡攪拌一百圈,封好不要洩漏氣息。
原文
冬五十日,夏二十五日,穌自浮出酒上,掠取之,其味極甘美。
冬天五十天,夏天二十五天,酥自然浮出在酒上面,撈取它,那味道極其甘甜美好。
原文
以作餅,大如手掌,空室中陰乾,色赤如棗。飢時食一枚,酒送之,終日不須食,自飽。此名神仙度世之法。
用它做成餅,大小如手掌,在空房中陰乾,顏色紅赤如棗。飢餓時吃一枚,用酒送服,一整天不需要吃其他食物,自然飽足。這名叫神仙度世的方法。
原文
又服食法:以合白菊花,或合桂心,或合術,丸、散自任。皆可常服,補益殊勝。
又有服食的方法:配合白菊花,或者配合桂心,或者配合白術,製作丸劑散劑隨意服用。都可以長期服用,補益效果特別好。
原文
或云茯苓中有赤筋,最能損目,若久服者,當先杵末,水中飛澄熟挪,去盡赤滓方可服。若合他藥,則不須爾。凡藥有茯苓,皆忌米醋。舊說琥珀,是千年茯苓所化,一名江珠。張茂先云:今益州永昌出琥珀,而無茯苓。又云:燒蜂窠所作。三說張皆不能辨。
有人說茯苓中有紅色的筋,最能損害眼睛,如果長期服用的人,應當先搗成細末,在水中飛出澄清熟化的部分,去除乾淨紅色渣滓才可以服用。如果配合其他藥物,就不需要這樣。凡是含有茯苓的藥物,都忌諱米醋。舊時說法認為琥珀是千年茯苓所化,又名江珠。張茂先說:現在益州永昌出產琥珀,而沒有茯苓。又有人說是燃燒蜂窠所製成的。三種說法張茂先都不能辨別。
原文
按《南蠻地誌》云:林邑多琥珀,云是松脂所化。又云:楓脂為之,彼人亦不復知。
按照《南蠻地誌》說:林邑有很多琥珀,說是松脂所化。又說是楓脂做的,那裡的人也不再知道了。
原文
地中有琥珀,則旁無草木,入土淺者五尺,深者或八、九尺,大者如槲,削去皮,初如桃膠,久乃堅凝。
地中有琥珀的地方,旁邊就沒有草木,埋入土中淺的有五尺,深的有八、九尺,大的如橡樹,去掉外皮,起初像桃膠,時間久了才堅硬凝結。
原文
其方人以為枕,然古今相傳是松類,故附於茯苓耳。
那裡的人用它做枕頭,然而古今相傳是松類,所以附錄在茯苓後面罷了。
原文
雷公云:凡採得後,去皮心神了,搗令細,於水盆中攪令濁,浮者去之,是茯苓筋,若誤服之,令人眼中童子並黑晴點小,兼盲目。甚記之。聖惠方:治面皯皰及產婦黑疱如雀卵色。用白茯苓末,蜜和敷之。肘後方:姚氏療䵟。茯苓末白蜜和塗上,滿七日即愈。
雷公說:凡是採得之後,去掉外皮和芯部,搗細,在水盆中攪拌使它渾濁,浮起的去掉,那是茯苓筋,如果誤服了,會使人眼中瞳孔和黑色眼珠出現小斑點,並且導致失明。一定要牢記。聖惠方:治療面部黑斑以及產婦臉上像麻雀蛋顏色的黑疤。用白茯苓細末,蜂蜜調和敷在上面。肘後方:姚氏治療黑斑。茯苓細末和白蜜調和塗抹在患處,滿七天就好了。
原文
經驗後方:養老延年服茯苓方:華山挺子茯苓,研削如棗許大,令四方有角,安於新瓷瓶內,以好酒浸,以三重紙封其頭後,一百日開,其色當如餳糖。可日食一塊。
經驗後方:養老延年的服茯苓方:華山的優質茯苓,研削成像棗子大小,讓它四面有稜角,放置在新瓷瓶內,用好酒浸泡,用三層紙封住瓶口,一百天後打開,顏色應當像飴糖。可以每天吃一塊。
原文
百日後肌體潤澤,服一年後,可夜視物,久久食之,腸化為筋,可延年耐老,面若童顏。
一百天後肌膚潤澤,服用一年後,可以在夜間看清東西,長期服用,腸胃消化變化為筋骨,可以延年益壽耐得衰老,面容如同孩童的臉色。
原文
孫真人枕中記:茯苓久服百日,百病除,二百日夜晝不眠,二年後役使鬼神,四年後玉女來侍。
孫真人枕中記:茯苓長期服用一百天,各種疾病消除,兩百天後白天夜晚都不會失眠,兩年後可以役使鬼神,四年後玉女前來侍奉。
原文
抱朴子:任子季服茯苓十八年,玉女從之,能隱能彰,不食谷,灸瘢滅,面生光玉澤。
抱朴子:任子季服用茯苓十八年,玉女跟隨他,能隱能現,不吃五穀,灸瘢消失,臉上生出了如玉的光澤。
原文
宋王微茯苓贊:皓苓下居,彤紛上薈,中狀雞鳧,具客龜蔡,神侔少司,保延幼艾,終志不移,柔紅可佩。
宋王微茯苓贊:白皙的茯苓向下生長,紅色的紋理向上聚集中間形狀像雞鳧,具有龜甲般的質感,神奇的效果可比少年之神,保養延年益壽保持幼年的青春,堅定的志向不改變,柔和的紅色值得珍視。
原文
神仙服茯苓法:白茯苓去皮,酒浸十五日,漉出為散。每服三錢,水調下,日三。
神仙服茯苓法:白茯苓去皮,用酒浸泡十五天,濾出來製成散劑。每次服用三錢,用水調和服用,每日三次。
原文
衍義曰:茯苓,乃樵斫訖多年松根之氣所生。此蓋根之氣味,噎郁未絕,故為是物。
衍義說:茯苓,是被砍伐後多年的松根之氣所生成。這大概是根的氣味還沒有完全消散,所以形成了這個東西。
原文
然亦由土地所宜與不宜,其津氣盛者,方發泄於外,結為蓋苓,故不抱根而成物。既離其本體,則有苓之義。
然而也是由於土地適宜與不適宜,那些津氣旺盛的,才能發泄到外面,結成像蓋子一樣的茯苓,所以不抱著根而形成完整的東西。既然離開了本體,就有茯苓的名義。
原文
茯神者,其根但有津氣而不甚盛,故只能伏結於本根。既不離其本,故曰:茯神。此物行水之功多,益心脾不可闕也。或曰:松既樵矣,而根尚能生物乎?
茯神呢,它的根只有津氣但不很旺盛,所以只能伏藏在根部凝結。既然不離開它的本體,所以叫做茯神。這東西通行水液的功用很多,補益心脾不可缺失。有人問:松樹既然被砍伐了,根還能生成東西嗎?
原文
答曰:如馬勃菌、五芝、木耳、石耳之類,皆生於枯木、石、糞土之上,精英未淪,安得不為物也。其上有菟絲,下有茯苓之說,甚為輕信。
回答說:比如馬勃菌、五芝、木耳、石耳之類,都是生長在枯木、石頭、糞土之上,精華精英沒有淪喪,怎麼能不生成東西呢。那種上面有菟絲、下面有茯苓的說法,是很輕易相信的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。