證類本草

松脂

松脂(2)

松脂46
原文
陶隱居云:採煉松脂法,並在服食方中,以桑灰汁或酒煮軟,挪內寒水中數十過,白滑則可用。其有自流出者,乃勝於鑿樹及煮用膏也。
白話
陶隱居說:採集煉製松脂的方法,都在服食方中,用桑灰汁或酒煮軟,放進寒水中洗滌數十遍,變得白滑就可以使用。那些自然流出的,反而勝過鑿樹及煮膏取得的。
原文
其實不可多得,唯葉只是斷谷所宜,細切如粟,以水及面飲服之。亦有陰乾搗為屑,丸服者。人患惡病,服此無不瘥。比來苦腳弱人,釀松節酒亦皆愈。
白話
果實難以多得,只有葉子適宜斷穀,切細如粟米,用水和麵調服。也有陰乾搗成粉末,製成丸服用的。患有惡病的人服用這個沒有不康復的。近來苦於腳弱的人,釀松節酒也都康復了。
原文
松、柏皆有脂潤,又凌冬不凋,理為佳物,但人多輕忽近易之爾。
白話
松、柏都有油脂潤澤,又經冬不凋零,按理是很好的東西,但人多輕視忽略它,因為常見且容易取得罷了。
原文
唐本注云:松花,名松黃,拂取似蒲黃正爾,酒服身輕,療病云勝皮、葉及脂。其子味甚甘。《經》直云味苦,非也。松取枝燒其上,下承取汁名𣿉(音詣)。主牛馬瘡疥佳。
白話
唐本注說:松花,名叫松黃,拂取類似蒲黃,酒服身輕,據說治病勝過皮、葉及油脂。果實味道很甜,《經》中直接說味苦,是不對的。取松枝燒烤,在下面承接汁液叫做𣿉(音詣)。主治牛馬瘡疥效果很好。
原文
樹皮綠衣名艾蒳香,用合諸香燒之,其煙團聚,青白可愛也。臣禹錫等謹按藥性論松脂,使,味甘,平。殺蟲用之。
白話
樹皮上的綠衣叫做艾蒳香,用來配合各種香燃燒,它的煙聚集在一起,青白可愛。臣禹錫等謹慎按藥性論:松脂,使味甘,性平。用來殺蟲。
原文
主耳聾,牙有蚛孔,少許咬之不落,蟲自死,能貼諸瘡膿血,煎膏生肌止痛,抽風。
白話
主治耳聾,牙有蛀孔,少量咬住不會掉落,蟲自己會死,能貼敷各種瘡膿血,煎膏生肌止痛,抽風。
原文
蕭炳云:又有五葉者,一叢五葉如釵,名五粒松,道家服食絕粒,子如巴豆,新羅往往進之。
白話
蕭炳說:又有五葉的,一叢五葉像髮釵,名叫五粒松,道家服用可以斷粒,果實像巴豆,新羅常常進貢。
原文
日華子云:松脂,潤心肺,下氣,除邪,煎膏治瘻爛,排膿。又云松葉,暖,無毒。灸罯凍瘡,風濕瘡佳。又云松節,無毒。治腳軟,骨節風。又云松根白皮,味苦,溫,無毒。補五勞,益氣。
白話
日華子說:松脂,滋潤心肺,下氣,除邪,煎膏治瘻爛,排膿。又說松葉,性暖,無毒。灸敷凍瘡,風濕瘡效果好。又說松節,無毒。治腳軟,骨節風。又說松根白皮,味苦,性溫,無毒。補五勞,益氣。
原文
圖經曰:松脂,生泰山山谷,今處處有之。其用以通明如薰陸香顆者為勝。
白話
圖經說:松脂,產於泰山山谷,現在到處都有。它的用在於透明如薰陸香顆粒的最好。
原文
道人服餌,或合茯苓、松柏實、菊花作丸,皆先煉治。
白話
道人服用,有的配合茯苓、松柏實、菊花做成丸,都要先煉製。
原文
其法用大釜加水置甑,用白茅藉甑底,又加黃砂於茅上,厚寸許可矣。
白話
方法是用大釜加水放上甑,用白茅墊在甑底,又加黃砂在茅上,厚約一寸就可以了。
原文
然後布松脂於上,炊以桑薪,湯減即添熱水,常令滿。
白話
然後把松脂鋪在上面,用桑柴炊煮,湯少了就添熱水,常常保持滿的。
原文
候松脂盡入釜中,乃出之,投於冷水,既凝又蒸,如此三過,其白如玉,然後入藥,亦可單服。
白話
等松脂全部融入釜中,才取出來,放到冷水裡,凝固後又蒸,如此三次,就白如玉,然後可以入藥,也可以單獨服用。
原文
其實及根白皮,古亦有服食法,但今松實多作果品,余不聞堪入藥。
白話
果實及根白皮,古代也有服食方法,但現在松果多做果品,我沒聽說可以入藥。
原文
其花上黃粉名松黃,山人及時拂取,作湯點之甚佳,但不堪停久,故鮮用寄遠。燒其枝上,下承取汁液,名松𣿉(音詣)。主牛馬瘡。
白話
花上的黃粉叫做松黃,山人及時拂取,做湯點很好,但不能存放太久,所以很少用來寄遠。燒烤枝條,在下面承接汁液,叫松𣿉(音詣)。主治牛馬瘡。
原文
皮上綠衣名艾蒳香,用合諸香燒之,其煙不散。方書言松為五粒,字當讀為鬣,音之誤也。言每五鬣為一葉,或有兩鬣、七鬣者。
白話
皮上的綠衣叫做艾蒳香,用來配合各種香燃燒,它的煙不散。方書說松是五粒,字應讀為鬣,是讀音的錯誤。說每五鬣為一葉,也有兩鬣、七鬣的。
原文
松歲久則實繁,中原雖有,然不及塞上有佳好也。
白話
松樹年代久了果實就多,中原雖然也有,但比不上塞外的好。
原文
中品有墨條,不載所出州郡,然亦出於松,故附見於此。
白話
中品有墨條,沒有記載出產的州郡,然而也是出於松,所以附在這裡。
原文
聖惠方絕谷昇仙不食法:取松實搗為膏,酒調下三錢,日三。
白話
聖惠方絕谷昇仙不食法:取松實搗成膏,用酒調服三錢,每天三次。
原文
則不飢渴飲水,勿食他物,百日身輕,日行五百里。
白話
這樣就不飢渴,只喝水,不要吃其他東西,一百天身輕,每天能走五百里。
原文
又方服松葉,令人不老,身生綠毛,輕身益氣,久服不已。
白話
又方服用松葉,讓人不老,身上長綠毛,輕身益氣,長期服用不停。
原文
絕谷不飢渴,松葉不以多少,細切更研,每日食前以酒調下二錢,亦可粥汁服之。初服稍難,久自便矣。又方治牙齦歷蟲,齒根暗黑。用松節燒灰揩之,神效。又方治一切瘻。煉成松脂末填瘡孔令滿,日三、四度用之。
白話
斷穀不飢渴,松葉不拘多少,切細再研碎,每天飯前用酒調服二錢,也可以用粥汁服。初期稍微困難,久了自然就方便了。又方治牙齦蛀蟲,齒根發黑。用松節燒灰擦拭,神效。又方治一切瘻管。煉成松脂末填滿瘡孔,每天三四次使用。
原文
又方神仙餌松實,用七月取松實,過時即落難收,去木皮,搗如膏。
白話
又方神仙餌松實,用七月取松實,過了時候就落下難以收集,去掉木皮,搗成膏。
原文
每服如雞子大,日三服,服及百日,身輕,三百日,日行五百里,絕谷,久服昇仙,渴即飲水,亦可以煉了松脂同服之。外臺秘要集驗療齲齒。
白話
每服如雞蛋大,每天三服,服用一百天身輕,三百天每天能走五百里,斷穀,長期服用昇仙,渴了就喝水,也可以用煉過的松脂一起服用。外臺秘要集驗療齲齒。
原文
取松脂銳如錐,紝齲孔內,須臾齲蟲緣松脂出。《梅師方》同。又方治惡風疾。松脂煉,投冷水中,二十遍,蜜丸。
白話
取松脂磨成錐形,塞入齲孔內,片刻齲蟲沿著松脂出來。《梅師方》相同。又方治惡風病。松脂煉過,投入冷水中,二十遍,做成蜜丸。
原文
服二兩,飢即服之,日三,鼻柱斷離者,二百日瘥。斷鹽及房室。又方療歷節諸風,百節痠痛不可忍。松脂三十斤,煉五十遍。不能五十遍,亦可二十遍。用以煉酥三升溫和松脂三升熟,攪令極稠。旦空腹以酒服方寸匕,日三。
白話
服用二兩,飢餓就服用,每天三次,鼻柱斷離的,二百天康復。戒鹽及房事。又方療歷節各種風病,百節酸痛不可忍受。松脂三十斤,煉五十遍。不能五十遍,也可以二十遍。用煉酥三升溫和松脂三升熟,攪拌到極稠。早晨空腹用酒服方寸匕,每天三次。
原文
數食麵粥為佳,慎血腥、生冷、酢物、果子,一百日瘥。又方松節酒。主歷節風,四肢疼痛。如解落。
白話
多吃麵粥為好,忌血腥、生冷、酸味食物、果子,一百天康復。又方松節酒。主治歷節風,四肢疼痛。如關節解落。
原文
松脂二十斤,酒五斗,漬三七日,服一合,日五、六服。
白話
松脂二十斤,酒五斗,浸泡三七日,服一合,每天五六服。
原文
千金方治腳氣十二風痹,不能行,服更生散數劑及眾療不得力,服此一劑,更能行遠,不過兩劑。
白話
千金方治腳氣十二風痹,不能行走,服用更生散數劑及各樣治療不得力,服用這一劑,更能走遠,不過兩劑。
原文
松葉酒:松葉六十斤,細銼㕮咀,以水四石,煮取四斗九升,以釀五斗米如常法,別煮松葉汁以漬米並饙飯泥釀,封頭七日,發,澄。飲之取醉,得此酒力者甚眾。又方治歷節風。
白話
松葉酒:松葉六十斤,切細㕮咀,用水四石,煮取四斗九升,用來釀五斗米如平常方法,另外煮松葉汁浸泡米和飯泥釀,封口七日,發酵,澄清。飲用取醉,得到此酒力的人很多。又方治歷節風。
原文
松葉搗取一升,以酒三升浸七日,服一合,日三服。又方治口喎。
白話
松葉搗取一升,用酒三升浸泡七日,服一合,每天三服。又方治口歪。
原文
青松葉一斤,搗令汁出,精酒一升浸二宿,近火一宿,初且半升,漸至一升,頭面汗即止。又方治三年中風不效者。松葉一斤,細切之,以酒一斗,煮取三升。頓服取汗出,立瘥。千金翼若齒黑。以松末灰揩之,末雄黃塗齦上百日,神效。梅師方治耳久聾。
白話
青松葉一斤,搗到汁液流出,用好酒一升浸泡兩夜,近火放置一夜,開始服半升,逐漸到一升,頭面出汗就停止。又方治三年中風無效的。松葉一斤,切細,用酒一斗,煮取三升。一次服取出汗,立刻康復。千金翼如果齒黑。用松末灰擦拭,最後用雄黃塗牙齦上一百天,神效。梅師方治耳久聾。
原文
松脂三兩,煉巴豆一兩,相和熟搗可丸,通過以薄綿裹,內耳孔中塞之,日一度易。孫尚藥治腳轉筋,疼痛攣急者。
白話
松脂三兩,煉巴豆一兩,互相混合搗熟可以成丸,用薄棉包裹,放入耳孔中塞住,每天一次更換。孫尚藥治腳轉筋,疼痛攣急的。
原文
松節一兩,細銼如米粒,乳香一錢,右件藥用銀、石器內慢火炒令焦,只留一、二分性,出火毒研細。每服一錢至二錢,熱木瓜酒調下。應是筋病,皆治之。
白話
松節一兩,切細如米粒,乳香一錢,右面這些藥用銀、石器慢火炒到焦,只留一二分藥性,除火毒研細。每次服一錢到二錢,用熱木瓜酒調下。凡是筋病,都可以治療。
原文
兵部手集療刺入肉疼悶,百理不瘥方:松脂流出如細乳頭香者,敷瘡上以帛裹三、五日,當有根出,不痛不癢,不覺自落。鬼遺方治疥癬。
白話
兵部手集療刺入肉疼悶,百理不癒方:松脂流出像細乳頭香那樣的,敷瘡上用布包裹三五天,應當有根出來,不痛不癢,不覺得自己就落了。鬼遺方治疥癬。
原文
松膠香研細,約酌入少輕粉袞令勻,凡疥癬上先用油塗了,錯末一日便乾,頑者三、兩度。傷寒類要治天行病。
白話
松膠香研細,大約加入少許輕粉拌勻,凡是疥癬先用油塗抹,錯末一天便乾,頑固者兩三次。傷寒類要治天行病。
原文
闢溫方:切松葉如米,酒服方寸匕,日三,闢五年瘟,抱朴子趙瞿病癩歷年,醫不瘥,家乃齎糧棄送于山穴中。
白話
闢溫方:切松葉如米,酒服方寸匕,每天三次,闢五年瘟。抱朴子記載趙瞿患癩病多年,醫治不癒,家裡於是帶著乾糧把他拋棄送到山穴中。
原文
瞿自怨不幸,悲嘆涕泣經月,有仙人經穴,見之哀之,具問其詳,瞿知其異人也。叩頭自陳,乞命。於是仙人取囊中藥賜之。教其服百餘日,瘡愈,顏色悅,肌膚潤。仙人再過視之,瞿謝活命之恩,乞遺其方。仙人曰:此是松脂,彼中極多。
白話
趙瞿自怨不幸,悲嘆流淚經過一個月,有仙人經過山穴,看見他很哀憐,詳細問了情況,趙瞿知道他是異人。叩頭自我陳述,乞求性命。於是仙人取囊中的藥給他。教他服用一百多天,瘡瘉,顏色悅,肌膚潤澤。仙人再來看他,趙瞿感謝活命之恩,乞求留下藥方。仙人說:這是松脂,那裡非常多。
原文
汝可煉服之,長服身轉輕,力百倍,登危涉險,終日不困。年百歲,齒不墮,發不白。夜臥常見有光。大如鏡。
白話
你可以煉製服用,長期服用身體轉輕,力氣增加百倍,攀登危險涉足險境,終日不困乏。一百歲,牙齒不脫落,頭髮不白。夜裡臥常常看見有光。大如鏡子。
原文
列仙傳偓佺好食松實,能飛行健走及馬,以松子遺堯,堯不能服。松者,樠松也。
白話
列仙傳記載偓佺喜歡吃松實,能飛行健走超過馬,把松子送給堯,堯不能服用。松,指的是樠松。
原文
野人閒話伏虎尊師篇煉松脂法:十斤松脂,五度以水煮過,令苦味盡,取得後,每一斤煉了松脂,入四兩茯苓末。
白話
野人閒話伏虎尊師篇煉松脂法:十斤松脂,用水煮五次,讓苦味盡除,取得後,每一斤煉過的松脂,加入四兩茯苓末。
原文
每晨水下一刀圭,即終年不食,而復延齡,身輕清爽。
白話
每天早晨用水服一刀圭,就終年不吃東西,而且延年益壽,身輕神清。
原文
衍義曰:松黃一如蒲黃,但其味差淡。治產後壯熱、頭痛頰赤、口乾唇焦、多煩燥渴、昏悶不爽。
白話
衍義說:松黃和蒲黃一樣,只是味道稍微淡一些。治產後壯熱、頭痛面頰發紅、口乾唇焦、多煩躁口渴、昏悶不爽。
原文
松花、川芎、當歸、石膏、蒲黃五物等同為末。
白話
松花、川芎、當歸、石膏、蒲黃五種東西一起研成末。
原文
每服二錢,水二合,紅花二捻,同煎七分,去滓,粥後溫溫細呷。
白話
每次服二錢,水二合,紅花二捻,一起煎七分,去掉渣滓,飯後溫溫慢慢喝。
原文
松子,多海東來,今關右亦有,但細小味薄,與柏子仁同治虛秘。
白話
松子,多從海東來,現在關右也有,只是細小味淡,和柏子仁一起治虛秘。