原文
味辛,溫,有大毒。主金瘡,乳痓,中惡風,咳逆上氣,水腫,殺鬼疰蠱毒,破症積,除腳膝痹痛,四肢拘攣,惡瘡疥蟲,殺鳥獸。一名野葛。折之青煙出者名固活。甚熱,不入湯。生傅(音附)高山谷及會稽東野。(半夏為之使,惡黃芩。)
味道辛辣,性溫,有劇毒。主治刀劍傷、乳癰、中惡風、咳嗽氣逆、水腫、殺滅鬼疰蠱毒、破除癥積、消除腳膝痺痛、四肢拘攣、惡瘡疥蟲、殺死鳥獸。又名野葛。折斷時冒出青煙的稱為固活。藥性很熱,不入湯劑。生長在傅高山谷和會稽東野。(半夏為其使藥,惡黃芩。)
原文
陶隱居云:五符中亦云鉤吻是野葛。言其入口則鉤人喉吻。或言:吻作挽字,牽挽人腸而絕之。核(胡革切)事而言,乃是兩物。
陶隱居說:《五符》中也說鉤吻是野葛。說它入口就會鉤住人的喉嚨。有人說:吻字當作挽字,牽拉人的腸子而致人死亡。核實事情來說,是兩種東西。
原文
野葛是根,狀如牡丹,所生處亦有毒,飛鳥不得集之,今人用合膏服之無嫌。鉤吻別是一草。
野葛是根,形狀像牡丹,生長的地方也有毒,飛鳥不能停棲,現在的人用它調製藥膏服用沒有顧慮。鉤吻則是另一種草。
原文
葉似黃精而莖紫,當心抽花,黃色,初生既極類黃精,故以為殺生之對也。
葉子像黃精而莖是紫色的,從中心抽出花,黃色,剛長出來時非常像黃精,所以被認為是殺生的對應物。
原文
或云鉤吻是毛莨,此本及後說參錯不同,未詳云何?
有人說鉤吻是毛莨,這個記載和後面的說法錯雜不同,不清楚是怎麼回事?
原文
又有一物名陰命,赤色,著木懸其子,生山海中,最有大毒,入口能立殺人。
還有一種東西名叫陰命,紅色,附著在樹上懸掛它的果實,生長在山海中,有劇毒,入口能立即殺人。
那裡的人通稱它為鉤吻,也說苗叫鉤吻,根叫野葛,蔓生。
原文
人或誤食其葉者皆致死,而羊食其苗大肥,物有相伏如此。若巴豆,鼠食則肥也。陶云:飛鳥不得集之,妄矣。其野葛,以時新採者,皮白骨黃。宿根似地骨,嫩根如漢防己,皮節斷者良。正與白花藤根相類,不深別者,頗亦惑之。其新取者,折之無塵氣。
人如果誤食它的葉子都會致死,而羊吃了它的苗卻很肥,萬物有如此相剋的。比如巴豆,老鼠吃了就會肥。陶隱居說:飛鳥不能停棲,這是荒謬的。那種野葛,按時新鮮採集的,皮白骨黃。宿根像地骨,嫩根像漢防己,皮節斷開的才好。正好與白花藤根相似,不仔細分辨的人,也容易被迷惑。新鮮採取的,折斷沒有塵氣。
原文
經年以後則有塵起,根骨似枸杞,有細孔者。人折之則塵氣從孔中出,今折枸杞根亦然。
經過一年以後就會有塵揚起,根骨像枸杞,有細孔的。人折斷它,塵氣就會從孔中出來,現在折斷枸杞根也是這樣。
經書說折斷有青煙冒出的叫做固活為好,這是不通達的說法。
原文
凡黃精直生如龍膽,澤漆兩葉或四、五葉相對,鉤吻蔓生,葉如柿葉。
凡是黃精直生像龍膽,澤漆兩葉或四、五葉相對,鉤吻蔓生,葉子像柿葉。
原文
《博物志》云:鉤吻葉似鳧葵,並非黃精之類。毛莨是有毛,石龍芮何干鉤吻?
《博物志》說:鉤吻葉子像鳧葵,並不是黃精之類。毛莨是有毛的,石龍芮與鉤吻有什麼關係?
原文
臣禹錫等謹按蜀本秦鉤吻,主喉痹,咽中塞,聲變,咳逆氣,溫中。一名除辛。生寒石山。二月、八月採。謹按鉤吻,一名野葛者。
臣禹錫等謹按:蜀本記載秦鉤吻,主治喉痹、咽中阻塞、聲音變啞、咳嗽氣逆、溫中。又名除辛。生長在寒石山。二月、八月採收。謹按:鉤吻,又名野葛。
原文
亦如徐長卿、赤箭、鬼箭等,並一名鬼督郵。鬼督郵自是一物。今鉤吻一名野葛,則野葛自有一種,明矣。且藥有名同而體異者極多,非獨此也。
也像徐長卿、赤箭、鬼箭等,都有一個別名叫鬼督郵。鬼督郵自己是一種東西。現在鉤吻又名野葛,那麼野葛自然有一種,很明白了。而且藥材同名而實體不同的非常多,不僅僅是這個。
原文
據陶注云:鉤吻葉似黃精而莖紫,當心抽花,黃色者是。
根據陶弘景注說:鉤吻葉子像黃精而莖紫色,從中心抽出花,黃色的就是。
原文
蘇云:野葛出桂州,葉似柿葉,人食之即死者。當別是一物爾。又云:苗名鉤吻,根名野葛,亦非通論。按今市人皆以葉似黃精者為鉤吻。按《雷公炮炙方》云:黃精勿令誤用鉤吻。鉤吻葉似黃精,而頭尖處有兩毛若鉤是也。吳氏云:秦鉤吻,一名毒根。神農:辛。雷公:有毒,殺人。生南越山或益州。葉如葛,赤莖,大如箭,根黃,正月採。
蘇敬說:野葛產於桂州,葉子像柿葉,人吃了就會死。應該是另一種東西。又說:苗叫鉤吻,根叫野葛,也不是通論。按:現在市面上的人都以葉子像黃精的為鉤吻。按《雷公炮炙方》說:黃精不要誤用鉤吻。鉤吻葉子像黃精,但頭尖處有兩根毛像鉤子就是。吳氏說:秦鉤吻,又名毒根。神農:味辛。雷公:有毒,殺人。生長在南越山或益州。葉子像葛,莖紅色,大小如箭,根黃色,正月採收。
原文
葛洪方云:鉤吻與食芹相似,而生處無他草。其莖有毛,誤食之殺人。嶺表錄異云:野葛,毒草也。俗呼為胡蔓草,誤食之,則用羊血解之。
葛洪方說:鉤吻與食芹相似,但生長的地方沒有其他草。它的莖有毛,誤食會殺人。《嶺表錄異》說:野葛,是毒草。俗稱胡蔓草,誤食了,就用羊血解毒。
原文
陳藏器云:人食其葉,飲冷水即死。冷水發其毒也。彼人以野葛飼人,勿與冷水。
陳藏器說:人吃了它的葉子,喝冷水就會死。冷水會引發它的毒性。那裡的人用野葛給人吃,不要給他冷水。
原文
至肥大,以冷水飲之,至死懸屍於樹,汁滴地生菌子,收之名菌藥,烈於野葛。胡蔓葉細長光潤。雷公云:凡使,勿用地精,苗莖與鉤吻同。其鉤吻治人身上惡毒瘡,效。
等到很肥大,用冷水給它喝,到死後把屍體懸掛在樹上,汁液滴到地上長出菌子,收集起來名叫菌藥,毒性比野葛更烈。胡蔓葉子細長光滑。雷公說:凡是使用,不要用地精,它的苗莖與鉤吻相同。這個鉤吻治療人身上的惡毒瘡,有效。
原文
其地精熬人,採得後,細銼搗了,研絞取自然汁入膏中用,勿誤餌之。
那個地精熬人,採得後,細切搗碎,研磨絞取自然汁液加入膏中使用,不要誤服。
黃帝問天老說:天地所生的萬物,難道有吃了會死的嗎?
原文
天老曰:太陰之精,名曰鉤吻,不可食之,入口則死。博物志云:鉤吻,毒。桂心、蔥葉涕解之。
天老說:太陰的精華,名叫鉤吻,不可以吃它,入口就死。《博物志》說:鉤吻有毒。用桂心、蔥葉的汁液解毒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。