證類本草

天麻

天麻

天麻18
原文
味辛,平,無毒。主諸風濕痹,四肢拘攣,小兒風癇驚氣,利腰膝,強筋力。久服益氣,輕身長年。生鄆州、利州、泰山、嶗山諸山。五月採根,曝乾。
白話
味道辛,性平,沒有毒。主要治療各種風濕痹證,四肢拘攣,小兒風癇驚風,能通利腰膝,增強筋骨力量。長期服用能補益氣力,使身體輕健,延年益壽。生長在鄆州、利州、泰山、嶗山等山中。五月採收根,曬乾。
原文
葉如芍藥而小,當中抽一莖,直上如箭稈。莖端結實,狀若續隨子。至葉枯時,子黃熟。其根連一、二十枚,猶如天門冬之類。形如黃瓜,亦如蘆菔,大小不定。彼人多生啖,或蒸煮食之。今多用鄆州者佳。
白話
葉子像芍藥但較小,從中間抽出一莖,直立向上像箭桿。莖的末端結果實,形狀像續隨子。等到葉子枯萎時,果實變黃成熟。根連接十至二十枚,就像天門冬之類。形狀像黃瓜,也像蘿蔔,大小不一定。當地人很多生吃,或者蒸煮後食用。現在多使用鄆州產的最好。
原文
(今附)臣禹錫等謹按別注又云:主諸毒惡氣,支滿,寒疝,下血,今處處有之。時人多用焉。莖似箭稈,赤色。故莖名赤箭也。
白話
(今附)臣禹錫等謹慎按照別注又說:主要治療各種毒邪惡氣,腹部撐滿,寒疝,便血,現在處處都有。當時人多使用它。莖像箭桿,赤色。因此莖叫做赤箭。
原文
藥性論云:赤箭脂,一名天麻,又名定風草。味甘,平。
白話
藥性論說:赤箭脂,又名天麻,又名定風草。味甘,性平。
原文
能治冷氣𤸷痹,攤緩不遂,語多恍惚,多驚失志。陳藏器云:天麻,寒。主熱毒癰腫。搗莖、葉敷之,亦取子作飲,去熱氣。生平澤。
白話
能治療冷氣引起的麻痹癱瘓,行動不遂,語言常恍惚不清,多次受驚失去意志。陳藏器說:天麻,性寒。主治熱毒癰瘡腫毒。搗爛莖、葉外敷,也取果實作湯飲用,去除熱氣。生長在平原低窪地帶。
原文
似馬鞭草,節節生紫花,花中有子,如青葙子。日華子云:味甘,暖。
白話
像馬鞭草,每節都開紫花,花中有籽,如青葙子。日華子說:味甘,性溫暖。
原文
助陽氣,補五勞七傷,鬼疰蠱毒,通血脈開竅,服無忌。
白話
助陽氣,補五勞七傷,驅除鬼疰蠱毒,通血脈開竅,服用沒有禁忌。
原文
圖經曰:天麻,生鄆州、利州、泰山、嶗山諸山,今京東、京西、湖南、淮南州郡亦有之。春生苗,初出若芍藥。
白話
圖經說:天麻,生長在鄆州、利州、泰山、嶗山等山中,現在京東、京西、湖南、淮南州郡也有。春天生長出苗,最初長出時像芍藥。
原文
獨抽一莖直上,高三、二尺,如箭稈狀,青赤色,故名赤箭脂。莖中空,依半以上,貼莖微有尖小葉。梢頭生成穗,開花,結子如豆粒大。其子至夏不落,卻透虛入莖中,潛生土肉。
白話
單獨抽出一莖直立向上,高三、四尺,像箭桿的形狀,青赤色,所以叫做赤箭脂。莖中空,從一半以上開始,沿著莖有微小的尖葉緊貼著。梢頭生成穗,開,花結果如豆粒大。它的果實到夏天不落,反而透過莖中的空洞進入莖內,潛藏在土中生長。
原文
其根形如黃瓜,連生一、二十枚,大者有重半斤或五、六兩。其皮黃白色,名白龍皮,肉名天麻。二月、三月、五月、八月內採。
白話
它的根形狀像黃瓜,連接生長十至二十枚,大的有半斤或五、六兩重。它的皮黃白色,叫做白龍皮,肉叫做天麻。在二月、三月、五月、八月內採收。
原文
初取得,乘潤刮去皮,沸湯略煮過,曝乾收之。
白話
剛取得時,趁濕潤刮去皮,用沸水稍微煮過,曬乾後收存。
原文
蒿山、衡山人或取生者蜜煎作果食之,甚珍。
白話
蒿山、衡山有人取新鮮的用蜂蜜煎製當果品食用,非常珍貴。
原文
雷公云:凡使,勿用御風草,緣與天麻相似,只是葉、莖不同。其御風草根、莖,葉皆白有青點。使御風草根,勿使天麻。二件若同用,即令人有腸結之患。
白話
雷公說:凡是用,不要用御風草,因為與天麻相似,只是葉、莖不同。那御風草的根、莖,葉都白色有青點。用御風草的根,不要用天麻。這兩樣如果一起用,就會使人患腸結的毛病。
原文
修事天麻十兩,用蒺藜子一鎰,緩火熬焦熟後,便先安置天麻十兩於瓶中,上用火熬過蒺藜子蓋內,外便用三重紙蓋並系,從巳至未時,又出蒺藜子,再入熬炒,准前安天麻瓶內,用炒了蒺藜子於中,依前蓋。又隔一伏時後出。
白話
炮製天麻十兩,用蒺藜子一鎰,用小火慢慢熬至焦黃熟透後,便先安置天麻十兩在瓶中,上面用火熬過的蒺藜子覆蓋在內,外面就用三層紙覆蓋並捆綁,從巳時到未時,又取出蒺藜子,再放進去熬炒,按照之前的方法將天麻安置在瓶內,用炒過的蒺藜子填在中間,依照之前那樣覆蓋。又隔一伏時後取出。
原文
如此七遍,瓶盛出後,用布拭上氣汗,用刀劈,焙之,細銼,單搗。然用御風草,修事法亦同天麻。
白話
像這樣反覆七遍,從瓶中取出後,用布擦去上面的氣汗,用刀劈開,烘乾,細細銼碎,單獨搗碎。然而用御風草,炮製方法也和天麻相同。
原文
別說云:謹按赤箭條下所說甚詳,今就此考之,尤為分明。詳此《圖經》之狀,即赤箭苗之未長大者。
白話
別說說:謹慎按照赤箭條下所說的非常詳細,現在就此考證,尤其分明。仔細看這《圖經》的形狀,就是赤箭苗還沒有長大的樣子。
原文
二說前後自不同,則所為紫花者,又不知是何物也。若依赤箭條後用之為是。
白話
兩種說法前後自然不同,那麼所說的紫花,又不知道是什麼東西了。如果依照赤箭條後的用法是正確的。
原文
衍義曰:天麻,用根,須別藥相佐使,然後見其功,仍須加而用之。人或蜜漬為果,或蒸煮食。用天麻者,深思之則得矣。苗則赤箭也。
白話
衍義說:天麻,用根,必須配合其他藥物相輔助使用,然後才能見到功效,仍然需要加在其他藥物中使用。有人用蜂蜜浸漬當果品,或者蒸煮食用。使用天麻的人,深入思考就能明白了。苗就是赤箭。