證類本草

白兔藿

白兔藿

白兔藿7
原文
味苦,平,無毒。主蛇虺、蜂蠆、猘狗、菜肉、蠱毒,鬼疰,風疰,諸大毒不可入口者,皆消除之。又去血,可末著痛上,立消。毒入腹者,煮飲之即解。一名白葛。生交州山谷。
白話
味道苦,性平,無毒。主治蛇虺、蜂蠆、狂犬、菜肉、蠱毒,鬼疰、風疰,以及各種劇毒不可入口的,都能消除。又能止血,可以研磨成粉末敷在疼痛處,立即消除。毒物進入腹中的,煮水飲用即可解毒。又名白葛。生長在交州的山谷中。
原文
陶隱居云:此藥療毒,莫之與敵,而人不復用,殊不可解,都不聞有識之者,想當似葛爾,須別廣訪,交州人未得委悉。
白話
陶隱居說:此藥治療毒物,沒有能與它匹敵的,但人們不再使用,實在難以理解,完全沒聽說有認識它的人,想來應當像葛一樣,需要另外廣泛訪查,交州人還未能詳細了解。
原文
唐本注云:此草荊、襄間山谷大有,苗似蘿摩,葉圓厚,莖俱有白毛,與眾草異。蔓生,山南俗謂之白葛。用療毒有效。
白話
唐本注說:這種草在荊州、襄州一帶的山谷中很多,苗像蘿摩,葉子圓厚,莖都有白毛,與眾草不同。蔓生,山南地區俗稱它為白葛。用來治療毒物有效。
原文
而交、廣又有白花藤,生葉似女貞,莖葉俱無毛,花白,根似野葛,云大療毒,而交州用根不用苗,則非藿也。用葉苗者,真矣。
白話
而交州、廣州又有白花藤,生葉像女貞,莖葉都沒有毛,花白色,根像野葛,據說大療毒,但交州用根不用苗,那就不是白兔藿了。用葉和苗的,才是真的。
原文
二物療治,並如《經》說,各自一物,下條載白花藤也。
白話
這兩種東西的治療作用,都如同《經》所說,各自是一種藥物,下一條記載的是白花藤。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:蔓生,葉圓若蓴,今襄州北、汝州南崗上有。五月、六月採苗,日乾。
白話
臣禹錫等人謹按《蜀本圖經》說:蔓生,葉子圓得像蓴菜,現在襄州北邊、汝州南邊的山崗上有。五月、六月採收苗,曬乾。
原文
海藥云:主風邪熱極,宜煮白兔藿飲之。干則搗末,敷諸毒妙。
白話
《海藥》說:主治風邪熱極,適宜煮白兔藿飲用。乾的則搗成粉末,敷各種毒瘡效果很好。