證類本草

杜若

杜若

杜若10
原文
味辛,微溫,無毒。主胸脅下逆氣,溫中,風入腦戶,頭腫痛,多涕淚出,眩倒目𥉂𥉂(莫郎切),止痛,除口臭氣。久服益精,明目,輕身,令人不忘。
白話
味道辛,性微溫,沒有毒。主要治療胸脅下行的逆氣,溫暖中焦,風邪侵入腦戶,頭部腫痛,流很多鼻涕眼淚,眩暈跌倒眼睛模糊(莫郎切),止痛,消除口臭口氣。長期服用能補益精氣,明亮眼睛,使身體輕便,令人的記憶力不退。
原文
一名杜衡,一名杜蓮,一名白連,一名白芩,一名若芝。生武陵川澤及冤句。二月、八月採根,曝乾。(得辛夷、細辛良,惡柴胡、前胡。)
白話
又叫杜衡,又叫杜蓮,又叫白連,又叫白芩,又叫若芝。生長在武陵的河流湖泊及冤句。二月、八月採挖根部,晒乾。(與辛夷、細辛配伍良好,忌諱柴胡、前胡。)
原文
陶隱居云:今處處有。葉似姜而有文理,根似高良薑而細,味辛香。又絕似旋覆根,殆欲相亂,葉小異爾。《楚詞》云:山中人兮芳杜若。此者一名杜衡,今復別有杜衡,不相似。
白話
陶隱居說:現在到處都有。葉子像薑而有紋理,根像高良薑但較細,味道辛香。又非常像旋覆根,幾乎要與它混淆,只是葉子稍有不同。《楚詞》說:山中人兮芳杜若。此處的杜若又叫杜衡,但現在另有杜衡,與它並不相像。
原文
唐本注云:杜若,苗似廉姜,生陰地,根似高良薑,全少辛味。陶所注旋覆根,即真杜若也。
白話
唐本注說:杜若,苗像廉姜,生長在陰地,根像高良薑,但幾乎沒有辛味。陶隱居所說的旋覆根,就是真正的杜若。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗似山姜,花黃赤,子赤色,大如棘子,中似豆蔻。今出硤州、嶺南者甚好。
白話
臣禹錫等謹慎地按照蜀本圖經說:苗像山姜,花黃赤色,果實赤色,大小像棘子,果仁像豆蔻。現在硤州、嶺南出產的品質很好。
原文
範子計然云:杜衡、杜若,出南郡、漢中,大者大善。
白話
範子計然說:杜衡、杜若,出產於南郡、漢中,個頭大的品質佳。
原文
圖經曰:杜若,生武陵川澤及冤句,今江湖多有之。
白話
圖經說:杜若,生長在武陵的河流湖泊及冤句,現在江湖一帶很多。
原文
葉似姜花赤色,根似高良薑而小辛味,子如豆蔻。二月、八月採根曝乾用。謹按此草一名杜衡,而中品自有杜衡條。杜衡,《爾雅》所謂土滷者也。杜若,《廣雅》所謂楚衡者也。其類自別,然古人多相雜引用。《九歌》云:採芳洲兮杜若。又《離騷》云:雜杜衡與芳芷。王逸輩皆不分別。但云香草也。古方或用,而今人罕使,故亦少有識之者。
白話
葉子像薑花赤色,根像高良薑而辛味較淡,果實像豆蔻。二月、八月採挖根部晒乾用。謹慎地查證此草又名杜衡,而中品已有杜衡條目。杜衡是《爾雅》所說的土滷。杜若是《廣雅》所說的楚衡。它們種類自有區別,然而古人多混雜引用。《九歌》說:在芳香的水中小洲採摘杜若。《離騷》又說:混雜杜衡與芳香的白芷。王逸等都沒有加以區分,只說是香草。古方有時使用,但現在的人很少用,所以也很少有人認識它。
原文
雷公云:凡使,勿用鴨喋草根,真相似,只是味效不同。
白話
雷公說:凡是使用,不要用鴨喋草根,兩者非常相似,只是味道和功效不同。
原文
凡修事,採得後,刀刮上黃赤皮了,細銼,用二、三重絹作袋盛,陰乾。臨使以蜜浸一夜,至明漉出用。爾雅一曰杜若,土滷,香草也。
白話
凡是炮製,採得後,用刀刮去表面黃赤色的皮,細細銼碎,用兩三層絹布做袋子裝好,放在陰涼處乾燥。使用時用蜜浸泡一夜,到第二天過濾出來用。爾雅說:杜若就是土滷,是香草。