原文
味甘,溫,無毒。主寒熱身腫。久服輕身,長年益壽。十二月採,陰乾。
味道甘甜,藥性溫和,沒有毒性。主治寒熱往來、身體腫脹。長期服用能使身體輕健,延長壽命。在十二月採收,陰乾處理。
原文
陶隱居云:今處處皆有,似藤生,凌冬不凋,故名忍冬。人唯取煮汁以釀酒,補虛療風。《仙經》少用。此既長年益壽,甚可常採服。
陶弘景說:現在到處都有這種植物,像藤蔓一樣生長,經歷寒冬也不凋謝,所以叫做忍冬。人們只取它的汁液煮來釀酒,用以補益虛弱、治療風病。《仙經》中較少使用它。既然它能延年益壽,非常適合經常採摘服用。
原文
凡易得之草,而人多不肯為之,更求難得者,是貴遠賤近,庸人之情乎?唐本注云:此草藤生,繞覆草木上。苗莖赤紫色,宿者有薄白皮膜(音莫)之。其嫩莖有毛,葉似胡豆,亦上下有毛。花白蕊紫。今人或以絡石當之,非也。
凡是容易得到的草藥,人們卻大多不願意去採集使用,反而去追求難以獲得的東西,這難道是看重遠處、輕視近處的凡庸心態嗎?《唐本草》注釋說:這種草是藤本植物,纏繞覆蓋在其他草木上。幼苗和莖是赤紫色的,老莖上有薄薄的白皮膜包裹著。它的嫩莖有毛,葉子像胡豆,葉子上下也有毛。花是白色的,花蕊是紫色的。現在有人用絡石來冒充它,這是不對的。
原文
今按陳藏器本草云:忍冬,主熱毒血痢,水痢,濃煎服之。小寒,本條云溫,非也。臣禹錫等謹按藥性論云:忍冬亦可單用。味辛,主治腹脹滿,能止氣下澼。
現在根據陳藏器《本草拾遺》的說法:忍冬,主治熱毒引起的血痢、水痢,濃煎後服用。藥性是小寒,本條說它是溫性,這是錯誤的。臣掌禹錫等人謹慎查考《藥性論》說:忍冬也可以單獨使用。味道辛辣,主治腹部脹滿,能夠止住氣滯下痢。
原文
肘後方:飛屍者,遊走皮膚,穿臟腑,每發刺痛,變作無常:遁屍者,附骨入肉,攻鑿血脈,每發不可得近,見屍喪聞哀哭便作;風屍者,淫躍四肢,不知痛之所在,每發昏恍,得風雪便作;沉屍者,纏骨結臟,衝心脅,每發絞切,遇寒冷便作;屍注者,舉身沉重,精神錯雜,常覺昏廢,每節氣至,則輒致大惡。此一條別有治後熨也。
《肘後方》記載:飛屍這種病,病邪在皮膚中遊走,穿透臟腑,每次發作時有刺痛感,變化沒有規律;遁屍這種病,病邪附著在骨頭、侵入肌肉,攻擊血脈,每次發作時疼痛劇烈到無法靠近,見到屍體、聽到哀哭之聲就會發作;風屍這種病,病邪在四肢中遊走不定,不知道疼痛的具體位置,每次發作時神志昏沉恍惚,遇到風雪就會發作;沉屍這種病,病邪纏繞骨骼、凝結在臟腑,衝擊心胸脅肋,每次發作時有絞痛、切割般的疼痛,遇到寒冷就會發作;屍注這種病,全身感到沉重,精神錯亂混雜,常常覺得昏沉頹廢,每到節氣變換時,就會引發嚴重的症狀。這一條另外還有治療後用熱熨的方法。
原文
忍冬莖葉,銼數斛,煮令濃,取汁煎之服如雞子一枚,日二、三服。
取忍冬的莖和葉,銼碎數斛,加水煮到濃稠,取出藥汁再煎煮濃縮,服用像雞蛋大小的一份,每天服用兩到三次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。