證類本草

芎藭

芎藭

芎藭35
原文
味辛,溫,無毒。主中風入腦,頭痛,寒痹,筋攣緩急,金瘡,婦人血閉,無子,除腦中冷動,面上遊風去來,目淚出,多涕唾,忽忽如醉,諸寒冷氣,心腹堅痛,中惡,卒急腫痛,脅風痛,溫中內寒。一名胡窮,一名香果。其葉名蘼蕪。生武功川穀、斜谷西嶺。三月、四月採根,曝乾。
白話
味道辛辣,性溫,沒有毒。主要治療中風侵入腦部、頭痛、因寒氣引起的肢體痲痺、筋脈攣急或鬆弛、金屬外傷、婦女經血閉止、不孕,能消除腦中的寒冷動盪,以及面部游走性的風邪來去、流淚、多痰多涕、神志恍惚如同醉酒、各種寒冷氣痛、心腹部位堅硬疼痛、中惡(突然昏厥)、突然發生的腫痛、脅肋風痛,能溫暖中焦,驅散內寒。它又名胡窮、香果。它的葉子叫做蘼蕪。生長在武功的河谷、斜谷的西嶺。三月、四月採挖根部,曬乾。
原文
(得細辛療金瘡止痛,得牡蠣療頭風吐逆。白芷為之使。)
白話
(配伍細辛可治療金瘡並止痛,配伍牡蠣可治療頭風引起的嘔吐。白芷可作為它的輔助藥。)
原文
陶隱居云:今唯出歷陽,節大莖細,狀如馬銜,謂之馬銜芎藭。
白話
陶弘景說:現在只有歷陽出產,它的根節粗大、莖幹細長,形狀像馬嚼子,所以叫做馬銜芎藭。
原文
蜀中亦有而細,人患齒根血出者,含之多瘥。苗名蘼蕪,亦入藥,別在下說。俗方多用,道家時須爾。
白話
蜀中也有出產,但品質較差,人們患了牙齦出血的,含服它大多能痊癒。它的幼苗叫做蘼蕪,也可入藥,在後面的論述中另作說明。民間藥方多用它,道家也時常需要使用。
原文
胡居土云:武功去長安二百里,正長安西,與扶風狄道相近;斜谷是長安西嶺下,去長安一百八十里,山連接七百里。
白話
胡居士說:武功距離長安二百里,正好在長安的西邊,與扶風的狄道相近;斜谷位於長安西邊山嶺之下,距離長安一百八十里,山脈連綿七百里。
原文
唐本注云:今出秦州,其人間種者,形塊大,重實,多脂潤。山中採者瘦細。味苦、辛。以九月、十月採為佳。今云三月、四月,虛惡非時也。
白話
《唐本草》注釋說:現在產於秦州,那些人工種植的,形體塊頭較大,質地沉重結實,油脂潤澤較多。山中野生的則瘦小纖細。味道苦、辣。以九月、十月採收為佳。現在說的三月、四月採收,是虛幻惡劣不合時宜的。
原文
陶不見秦地芎藭,故云唯出歷陽,歷陽出者,今不復用。
白話
陶弘景沒有見過秦地出產的芎藭,所以說只有歷陽出產,歷陽出產的,現在已經不再使用。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗似芹、胡荽、蛇床輩,叢生,花白,今出秦州者為善,九月採根乃佳。
白話
我們(掌禹錫等人)謹慎地查考《蜀本草圖經》說:它的幼苗像芹菜、胡荽、蛇床子這一類植物,叢聚生長,開白花。現在產於秦州的為好,九月採收的根部才佳。
原文
吳氏云:芎藭,神農、黃帝、岐伯、雷公:辛,無毒。扁鵲:酸,無毒。季氏:生溫,熟寒。
白話
吳氏說:芎藭,根據神農、黃帝、岐伯、雷公的說法:味辛,無毒。扁鵲認為:味酸,無毒。季氏認為:生的性溫,熟的性寒。
原文
或生胡無桃山陰,或泰山,葉香細,青黑文赤如藁本。
白話
有的生長在胡無桃山的北面,有的在泰山。葉子有香氣且細小,葉色青黑而有紅色紋理,像藁本。
原文
冬夏叢生,五月華赤,七月實黑,莖端兩葉,三月採,根有節,似馬銜狀。藥性論云:芎藭,臣。
白話
冬天和夏天都叢聚生長,五月開紅花,七月結黑色的果實,莖的頂端有兩片葉子,三月採收。根部有節,形狀類似馬嚼子。《藥性論》說:芎藭是臣藥。
原文
能治腰腳軟弱,半身不遂,主胞衣不出,治腹內冷痛。日華子云:畏黃連。
白話
能治療腰腿酸軟無力、半身不遂,主治胎盤不下,治療腹內寒冷疼痛。《日華子本草》說:它畏懼黃連。
原文
治一切風,一切氣,一切勞損,一切血,補五勞,壯筋骨,調眾脈,破癥結宿血,養新血,長肉,鼻洪,吐血及溺血,痔瘻,腦癰,發背,瘰癧,癭贅,瘡疥及排膿,消瘀血。
白話
治療各種風病、各種氣病、各種虛勞損傷、各種血病,能補益五勞,強壯筋骨,調和各種脈絡,破除癥瘕積聚和陳舊瘀血,滋生新血,生長肌肉,治鼻出血、吐血、尿血,痔瘻,腦癰,發背,瘰癧,癭瘤贅生物,瘡癤疥癬,並能排出膿液,消除瘀血。
原文
圖經曰:芎藭,生武功山谷、斜谷西嶺。蘼蕪,芎藭苗也。
白話
《圖經本草》說:芎藭,生長在武功的山谷、斜谷的西嶺。蘼蕪就是芎藭的幼苗。
原文
生雍州川澤及冤句,今關陝、蜀川、江東山中多有之,而以蜀川者為勝。
白話
生長在雍州的河流湖澤地區和冤句。現在關中、陝西、四川、江東的山中多有出產,而以四川出產的品質最好。
原文
其苗四、五月間生,葉似芹、胡荽、蛇床輩,作叢而莖細。
白話
它的幼苗在四、五月間長出,葉子像芹菜、胡荽、蛇床子這一類植物,成叢生長而且莖幹細長。
原文
《淮南子》所謂夫亂人者,若芎藭之與藁本,蛇床之與蘼蕪是也。其葉倍香。或蒔於園庭,則芬馨滿徑。
白話
《淮南子》所說的容易混淆人的藥物,比如芎藭和藁本、蛇床子和蘼蕪,就是指這種情況。它的葉子香氣加倍。如果種植在園林庭院中,則芬芳馨香充滿小路。
原文
江東、蜀川人採其葉作飲香,云可以已泄瀉。
白話
江東、四川人採摘它的葉子製作成香茶飲用,說可以用來止腹瀉。
原文
七、八月開白花,根堅瘦,黃黑色,三月、四月採,曝乾。
白話
七、八月開白花,根部堅硬瘦長,呈黃黑色。三月、四月採挖,曬乾。
原文
一云九月、十月採為佳,三月、四月非時也。
白話
另一種說法是九月、十月採收為佳,三月、四月不是合適的採收季節。
原文
關中出者,俗呼為京芎,並通用,唯貴形塊重實,作雀腦狀者,謂之雀腦芎,此最有力也。
白話
關中出產的,民間稱之為京芎,也都通用,但以形體塊頭沉重結實,呈現出雀腦形狀的為貴重,稱為雀腦芎,這種藥效最強。
原文
蘼蕪一名蘄(古芹字)(古方切),古方單用芎藭,含咀以主口齒疾,近世或蜜和作指大丸,欲寢服之,治風痰殊佳。
白話
蘼蕪又名蘄(古代芹字的寫法),古代藥方單獨使用芎藭,口含咀嚼來治療口齒疾病。近代有的用蜂蜜調和製成手指大小的藥丸,在臨睡前服用,治療風痰效果很好。
原文
聖惠方:治婦人崩中下血,晝夜不止。以芎藭一兩銼,酒一大盞,煎至五分去滓,入生地黃汁二合,煎三兩沸,食前分二服。千金方:治崩中,晝夜不止。
白話
《聖惠方》:治療婦女陰道突然大量出血,晝夜不止。用芎藭一兩銼成末,加一大杯酒,煎煮至剩五分量,濾去藥渣,加入生地黃汁二合,再煎煮三、四滾,飯前分兩次服用。《千金方》:治療陰道大量出血,晝夜不止。
原文
芎藭八兩,清酒五升,煎取二升半,分三服。不耐者,徐徐進之。經驗後方:治頭風,化痰。川芎不計分量,用淨水洗浸,薄切片子。日乾或焙,杵為末,煉蜜為丸如小彈子大。不拘時,茶、酒嚼下一丸。斗門方:治偏頭疼。用京芎細銼,酒浸,服之佳。靈苑方:治婦人經絡,住經三個月。
白話
芎藭八兩,清酒五升,煎煮後取二升半,分三次服用。不耐受藥力的人,可以慢慢喝。《經驗後方》:治療頭風,化痰。川芎不計分量,用乾淨水洗淨浸泡,切成薄片。曬乾或用微火烘乾,搗成細末,用煉製過的蜂蜜做成如小彈子大小的藥丸。不拘時間,用茶或酒嚼服一丸。《斗門方》:治療偏頭痛。用京芎細細銼碎,用酒浸泡,服用效果佳。《靈苑方》:治療婦女月經不調,或經閉三個月。
原文
驗胎法:川芎生為末,空心濃煎艾湯下一匙頭。腹內微動者,是有胎也。
白話
檢驗是否懷孕的方法:用生川芎研成細末,在空腹時用濃煎的艾葉湯送服一湯匙。如果感覺腹內有輕微蠕動,表示懷有胎兒。
原文
續十全方:治胎忽因倒地,忽舉動擎重促損,腹中不安及子死腹中。
白話
《續十全方》:治療胎兒忽然因為跌倒,或因為舉起重物動作不當而受損,導致腹中不安穩,甚至胎兒死在腹中的情況。
原文
以芎藭為末,酒服方寸匕,須臾一、二服,立出。又方:風齒敗口臭,但含芎藭。
白話
用芎藭研成細末,用酒送服一方寸匕,過一會兒再服一兩次,胎兒立刻就能出來。又一方:治療因風邪引起的牙齒損壞口臭,只要口含芎藭即可。
原文
御藥院方真宗賜高公相國,去痰清目,進飲食。
白話
《御藥院方》(記載了)宋真宗賜給高相國(的藥方),用以去除痰涎、清亮眼睛、增進飲食。
原文
生犀丸:川芎十兩緊小者,粟米泔浸三日換,切片子,日乾,為末作兩料。
白話
生犀丸:取緊實細小的川芎十兩,用淘洗粟米的泔水浸泡三天(每天更換泔水),然後切成薄片,曬乾後研成細末,分成兩份。
原文
每料入麝、腦各一分,生犀半兩,重湯煮,蜜杵為丸小彈子大。茶、酒嚼下一丸。痰,加硃砂半兩。膈雍,加牛黃一分,水飛鐵粉一分。頭目昏眩,加細辛一分。口眼喎斜,加炮天南星一分。春秋注云麥曲鞠窮,所以御濕。簡文帝勸醫文麥曲芎藭,才止河魚之腹。
白話
每一份藥末中加入麝香、龍腦香各一分,生犀角半兩,隔水加熱蒸煮,用蜂蜜搗製成如小彈子大小的藥丸。用茶或酒嚼服一丸。痰多,則加入硃砂半兩。胸膈痞塞,則加入牛黃一分、水飛過的鐵粉一分。頭目昏眩,則加入細辛一分。口眼歪斜,則加入炮製過的天南星一分。《春秋》注釋說麥曲和芎藭是用來抵禦濕氣的。梁簡文帝的《勸醫文》說麥曲、芎藭才能治療河魚之疾(指腹瀉)。
原文
衍義曰:芎藭,今出川中,大塊,其里色白,不油色,嚼之微辛、甘者佳。他種不入藥,止可為末,煎湯沐浴。
白話
《本草衍義》說:芎藭,現在產於四川,塊頭大,內裡顏色白,不油膩,咀嚼時有輕微辛辣和甘甜味道的為佳。其他種類不入藥,只能磨成粉末,煎湯用來洗澡。
原文
此藥今人所用最多,頭面風不可闕也,然須以他藥佐之。
白話
這味藥現在的人使用最多,治療頭面風邪的方劑中不可或缺,但是必須用其他藥物來輔助它。
原文
沈括云:予一族子,舊服芎藭,醫鄭叔熊見之云,芎藭不可久服,多令人曝死,後族子果無疾而卒。
白話
沈括說:我有一個同族的侄子,長久服用芎藭,醫生鄭叔熊見到他說,芎藭不可以長期服用,多數會讓人突然死亡,後來這個侄子果然沒病就突然死了。
原文
又朝士張子通之妻病腦風,服芎藭甚久,亦一旦暴亡。皆目見者。此蓋單服耳,若單服既久,則走散真氣。
白話
又有朝廷官員張子通的妻子患有腦風病,服用芎藭很長一段時間,也有一天突然死亡。這些都是親眼所見的事。這是因為單獨服用的緣故,如果單獨服用時間長了,就會耗散人體的真氣。
原文
既使他藥佐使,又不久服,中病便已,則烏能至此也。
白話
既然用其他藥物來輔助它,又不長期服用,病情好轉就停止用藥,那麼怎麼會到這種地步呢?