原文
味甘,平,無毒。主五臟邪氣,風寒濕痹,補中益氣,長毛髮令黑,療心懸,少食常飢。久服輕身,耳目聰明,不老。生中山川澤。二月採。
味道甘甜,性平,無毒。主要治療五臟的邪氣,風寒濕痹,能補中益氣,使毛髮生長變黑,治療心懸(心悸不安),少吃東西常感到飢餓。長期服用可輕身,耳聰目明,延緩衰老。生長在中山的河澤地帶。二月採收。
原文
陶隱居云:蒿類甚多,而俗中不聞呼白蒿者,方藥家既不用,皆無復識之,所主療既殊佳,應更加研訪。服食七禽散云:白兔食之,仙。與前庵䕡子同法爾。
陶隱居說:蒿類植物非常多,但社會上沒有聽說過叫白蒿的,醫藥家既然不用它,大家也都無法辨識,但它的主治療效特別好,應該更加深入研究探訪。服食七禽散說:白兔吃了它可以成仙。這個說法與前庵䕡子的製作方法相同。
原文
唐本注云:《爾雅》:蘩(音煩),皤(音婆)蒿。即白蒿也。
唐本注說:《爾雅》記載:蘩(音煩),皤(音婆)蒿。就是白蒿。
原文
此蒿葉粗於青蒿,從初生至枯,白於眾蒿,欲似細艾者,所在有之也。
這種蒿葉比青蒿粗,從初生到枯萎,比其他各種蒿都白,有點像細艾,全國各地都有生長。
原文
今按別本注云:葉似艾,葉上有白毛粗澀,俗呼為蓬蒿。
現在按照其他版本注說:葉子像艾葉,葉上有白毛粗澀,俗稱為蓬蒿。
原文
臣禹錫等謹按爾雅疏云:蓬蒿可以為菹,故《詩箋》云:以豆薦蘩菹。陸機云:凡艾,白色為皤蒿。今白蒿,春始生,及秋香美。可生食又可蒸。
臣禹錫等謹慎地按照《爾雅》疏說:蓬蒿可用來製作醃菜,所以《詩箋》說:用豆器盛蘩菹。陸機說:大凡艾,白色的為皤蒿。現在的白蒿,春天開始生長,到秋天香美。可以生吃也可以蒸著吃。
原文
一名遊胡,北海人謂之旁勃,故《大戴禮·夏小正傳》曰:蘩,遊胡。遊胡,旁勃也。孟詵云:白蒿,寒。春初此蒿前諸草生。搗汁去熱黃及心痛。其葉生挪,醋淹之為菹,甚益人。
又名遊胡,北海人稱它為旁勃,所以《大戴禮·夏小正傳》說:蘩,遊胡。遊胡就是旁勃。孟詵說:白蒿,性寒。春天初這種蒿比其他草先生長。搗爛取汁可去除熱黃及心痛。將它的葉子生著揉搓,用醋浸泡製成菹,非常有益於人。
原文
又,葉乾為末,夏日暴水痢,以米飲和一匙,空腹服之。子,主鬼氣,末和酒服之良。又,燒淋灰煎,治淋瀝疾。
另外,葉子曬乾研成末,夏天因水而腹瀉時,用米湯調和一匙,空腹服用。種子主治鬼氣,用末調和酒服用效果很好。又,用燃燒後淋取的灰煎煮,可治療淋瀝疾病。
原文
圖經曰:白蒿,蓬蒿也。生中山川澤,今所在有之。
圖經說:白蒿就是蓬蒿。生長在中山的河澤地帶,現在到處都有。
原文
春初最先諸草而生,似青蒿而葉粗,上有白毛錯澀,從初生至枯,白於眾蒿,頗似細艾。二月採。
春天初最先比其他草生長,像青蒿但葉子較粗,上面有白色細毛粗糙不光滑,從初生到枯萎,比其他各種蒿都白,很像細艾。二月採收。
原文
此《爾雅》所謂蘩(音煩),皤(音婆)蒿是也。疏云:蓬蒿,可以為菹。故《詩箋》云:以豆薦蘩菹。陸機云:凡艾,白色為皤蒿。
這就是《爾雅》所說的蘩(音煩),皤(音婆)蒿。疏說:蓬蒿可以用來製作菹。所以《詩箋》說:用豆器盛蘩菹。陸機說:大凡艾,白色的為皤蒿。
現在的白蒿,春天開始生長,到秋天香美,可以生吃,也可以蒸著吃。
原文
一名遊胡,北海人謂之旁勃,故《大戴禮·夏小正》云:蘩,遊胡。遊胡,旁勃也。此草古人以為菹。唐·孟詵亦云:生挪醋食。今人但食蔞蒿,不復食此。或疑此蒿即蔞蒿。
又名遊胡,北海人稱它為旁勃,所以《大戴禮·夏小正》說:蘩,遊胡。遊胡就是旁勃。這種草古人用來做菹。唐·孟詵也說:生著揉搓用醋浸泡食用。現在的人只吃蔞蒿,不再吃這個了。有人懷疑這個蒿就是蔞蒿。
原文
而孟詵又別著蔞蒿條,所說不同,明是二物,乃知古今食品之異也。
而孟詵又另外寫了蔞蒿一條,所說的不同,明顯是兩種東西,由此可知古今食品的差異。
原文
又今階州以白蒿為茵陳蒿,苗、葉亦相似,然以入藥,恐不可用也。按蒿類亦多。《爾雅》云:蘩之醜,秋蒿。
另外現在階州把白蒿當作茵陳蒿,苗和葉也相似,但用來入藥,恐怕不可用。按蒿類也很多。《爾雅》說:蘩之類的各種蒿,到秋天都老成通稱為蒿。
意思是說春天的時候各有各的種名,到秋天老熟了,都通稱為蒿。
原文
中品有馬先蒿,云生南陽川澤,葉如益母草,花紅白,八、九月有實,谷謂之虎麻,亦名馬新蒿。《詩·小雅》所謂匪莪伊蔚是也。陸機云:蔚,牡蒿。牡蒿,牡菣(愆刃切)也。
中品有馬先蒿,說生長在南陽的河澤地帶,葉子像益母草,花有紅有白,八、九月結果實,山谷的人稱它為虎麻,也叫馬新蒿。《詩·小雅》所說的匪莪伊蔚就是這個。陸機說:蔚就是牡蒿。牡蒿就是牡菣(愆刃切)。
原文
三月始生,七月華,似胡麻花而紫赤,八月為角,角似小豆角,銳而長,一名馬新蒿。郭璞注《爾雅》:蔚,牡菣。謂無子者。而陸雲有子,二說小異。今當用有子者為正。
三月開始生長,七月开花,像胡麻花但呈紫赤色,八月結角,角像小豆角,尖銳而長,又名馬新蒿。郭璞注《爾雅》:蔚就是牡菣。指的是不結果實的。但陸機說有果實,兩種說法略有不同。現在應當用結果實的為準。
原文
下品又有角蒿,云葉似白蒿,花如瞿麥,紅赤可愛,子似王不留行,黑色作角,七、八月採。又有茵陳蒿、草蒿,下自有條。白蒿、馬新蒿,古方治癩疾多用之。
下品又有角蒿,說葉子像白蒿,花像瞿麥,紅赤可愛,果實像王不留行,黑色呈角狀,七、八月採收。又有茵陳蒿、草蒿,下面各有條目。白蒿、馬新蒿,古方治療癩疾多使用它們。
原文
《深師方:》云:取白艾蒿十束如升大,煮取汁,以曲及米一如釀酒法,候熟,稍稍飲之。但是惡疾遍體,面目有瘡者,皆可飲之。又取馬新蒿搗末,服方寸匕,日三。如更赤起,服之一年,都瘥平復。角蒿,醫方鮮有用者。
《深師方》說:取白艾蒿十束如升大,煮取汁液,用酒麴和米像釀酒法一樣,等熟了,漸漸飲用。凡是惡疾遍及全身,面目有瘡的,都可以喝。又取馬新蒿搗成末,服用一方寸七,每日三次。如果身上又發紅起疹,服用一年,就能完全康復。角蒿,醫方很少有人使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。