證類本草

澤瀉

澤瀉

澤瀉25
原文
味甘、咸,寒,無毒。主風寒濕痹,乳難,消水,養五臟,益氣力,肥健,補虛損五勞,除五臟痞滿,起陰氣,止泄精、消渴、淋瀝,逐膀胱三焦停水。
白話
味道甘甜、鹹,性寒,沒有毒性。主要治療風寒濕痹,乳汁不通,消除水濕,滋養五臟,增益氣力,使身體肥壯強健,補益因虛損造成的五勞,消除五臟痞滿,恢復陰氣,止住遺精、消渴、淋瀝,驅逐膀胱三焦的停水。
原文
久服耳目聰明,不飢,延年,輕身,面生光,能行水上。扁鵲云:多服病人眼。
白話
長期服用能讓耳聰目明,不會飢餓,延年益壽,身體輕盈,臉上煥發光彩,能夠在水上行走。扁鵲說:服用過多會使病人的眼睛出問題。
原文
一名水瀉,一名及瀉,一名芒芋,一名鵠瀉。生汝南池澤。五月、六月、八月採根,陰乾。(畏海蛤、文蛤。)
白話
又稱為水瀉、及瀉、芒芋、鵠瀉。生長在汝南的池澤地帶。五月、六月、八月採集根部,陰乾。(害怕海蛤、文蛤。)
原文
葉 味鹹,無毒。主大風,乳汁不出,產難,強陰氣。久服輕身。五月採。
白話
葉子味道鹹,沒有毒性。主要治療大病,乳汁不通,生產困難,增強陰氣。長期服用身體輕盈。五月採集。
原文
實 味甘,無毒。主風痹、消渴,益腎氣,強陰,補不足,除邪濕。久服面生光,令人無子。九月採。
白話
果實味道甘甜,沒有毒性。主要治療風痹、消渴,增益腎氣,強健陰部,補益不足,去除邪濕。長期服用臉上煥發光彩,使人無法生育。九月採集。
原文
陶隱居云:汝南郡屬豫州。今近道亦有,不堪用,唯用漢中、南鄭、青弋,形大而長,尾間必有兩歧為好。此物易朽蠹,常須密藏之。葉狹長,叢生諸淺水中。《仙經》服食斷谷皆用之。亦云身輕,能步行水上。
白話
陶隱居說:汝南郡屬於豫州。現在附近道路也有生長,但不堪使用,只用漢中、南鄭、青弋的,形態碩大而且長,尾部必定有兩個分叉的為好。此物容易腐朽蟲蛀,常常需要密閉收藏。葉片狹窄細長,叢生於各處淺水中。《仙經》中服食斷絕穀物都用它。也說身體輕盈,能夠在水上步行。
原文
唐本注云:今汝南不復採用,唯以涇州、華州者為善也。臣禹錫等謹按爾雅云:蕍,蕮。疏云:蕍,一名蕮,即藥草澤瀉也。藥性論云:澤瀉,君,味苦。
白話
唐本注說:現在汝南不再採用,只以涇州、華州的品質為好。臣禹錫等謹慎依照《爾雅》說:蕍,蕮。注疏說:蕍,又名蕮,就是藥草澤瀉。《藥性論》說:澤瀉是君藥,味道苦。
原文
能主腎虛精自出,治五淋,利膀胱熱,宣通水道。
白話
能主治腎虛自行遺精,治療五淋,通利膀胱熱邪,宣通水道。
原文
日華子云:治五勞七傷,主頭旋,耳虛鳴,筋骨攣縮,通小腸,止遺瀝,尿血,催生,難產,補女人血海,令人有子。葉壯水臟,下乳,通血脈。
白話
日華子說:治療五勞七傷,主治頭暈旋轉,耳鳴虛弱,筋骨攣縮,疏通小腸,止住遺瀝、尿血,催生,治療難產,補益女人的血海,使人能有孩子。葉片強壯水臟,下乳汁,疏通血脈。
原文
圖經曰:澤瀉,生汝南池澤,今山東、河、陝、江、淮亦有之,以漢中者為佳。
白話
圖經說:澤瀉,生長在汝南的池澤地帶,現在山東、河、陝、江、淮也有,以漢中的品質最好。
原文
春生苗,多在淺水中,葉似牛舌草,獨莖而長。秋時開白花,作叢似穀精草。五月、六月、八月採根,陰乾。今人秋末採,曝乾用。此物極易朽蠹,常須密藏之。漢中出者,形大而長,尾間有兩歧最佳。
白話
春天生長幼苗,大多在淺水中,葉片像牛舌草,單一莖稈而且很長。秋天時開白色花朵,叢生像穀精草。五月、六月、八月採集根部,陰乾。現在人們在秋末採集,曝曬乾燥後使用。此物極其容易腐朽蟲蛀,常常需要密閉收藏。漢中出產的,形狀碩大而且長,尾部有兩個分叉的最好。
原文
《爾雅》謂之蕍(羊朱切),一名蕮(與舄同,私夕切)。
白話
《爾雅》稱它為蕍(讀羊朱切),又叫做蕮(與舄同,讀私夕切)。
原文
《素問》身熱解墮,汗出如浴惡風少氣,名曰酒風。
白話
《素問》說身體發熱懈怠,汗出如同沐浴,厭惡風且氣少,名叫做酒風。
原文
治之以澤瀉、術各十分,麋銜五分,合以二指撮,為後飯。後飯者,飯後藥先,謂之後飯。
白話
用它們治療的方法是:澤瀉、白術各十分,麋銜五分,用兩個手指撮合在一起服用,作為飯後服用的藥。飯後服用的意思是,飯後先服藥,這叫做飯後服藥。
原文
張仲景治雜病,心下有支飲,苦冒,澤瀉湯主之。
白話
張仲景治療雜病,心下有支撐的飲邪,苦於眩暈,用澤瀉湯主治。
原文
澤瀉五兩,術二兩,水二升,煎取半升,分溫再服。治傷寒有大、小澤瀉湯,五苓散輩。皆用澤瀉,行利停水為最要。
白話
澤瀉五兩,白術二兩,水二升,煎煮取半升,分兩次溫熱服用。治療傷寒有大、小澤瀉湯,五苓散之類。都使用澤瀉,以通利停聚的水濕為最重要。
原文
深師治支飲,亦同用澤瀉、術,但煮法小別。
白話
深師治療支撐的飲邪,也同樣使用澤瀉、白術,只是煮的方法稍有不同。
原文
先以水二升煮二物,取一升,又以水一升煮澤瀉,取五合,合此二汁,為再服。病甚欲眩者,服之必瘥。
白話
先用水二升煮這兩味藥,取一升,再用一升水煮澤瀉,取五合,混合這兩種藥汁,作為第二次服用。病情嚴重想要眩暈的人,服用後必定痊愈。
原文
仙方亦單服澤瀉一物,搗篩,取末,水調,日分服六兩,百日體輕,久而健行。
白話
仙方也單獨服用澤瀉一味,搗碎篩選,取其粉末,用水調和,每天分服六兩,一百天後身體輕盈,久了能夠健康行走。
原文
雷公曰:不計多少,細銼酒浸一宿,漉出,曝乾,任用也。
白話
雷公說:不計算多少用量,細細切碎用酒浸泡一夜,濾出來,曝曬乾燥,隨意使用。
原文
經驗方:常服澤瀉,皂莢水煮爛,焙乾為末,煉蜜為丸如桐子大。空盡以溫酒下十五丸至二十丸,甚妙。治腎臟風,生瘡尤良。
白話
經驗方:常服用澤瀉,用皂莢水煮爛,烘乾研成粉末,煉蜜製成如梧桐子大小的丸。空腹用溫酒送服十五丸到二十丸,非常好。治療腎臟風,生瘡尤其好。
原文
衍義曰:澤瀉,其功尤長於行水。張仲景曰:水搐渴煩,小便不利,或吐或瀉,五苓散主之。方用澤瀉,故知其用長於行水。
白話
衍義說:澤瀉,它的功效尤其擅長於通利水濕。張仲景說:水腫抽搐、口渴煩躁,小便不通利,或者嘔吐或者腹瀉,用五苓散主治。藥方中使用澤瀉,所以知道它的用途擅長於通利水濕。
原文
《本經》又引扁鵲云,多服病人眼,誠為行去其水。
白話
《本經》又引用扁鵲的話說,服用過多會使病人的眼睛出問題,確實是因為通利去除了水濕。
原文
張仲景八味丸用之者,亦不過引接桂、附等歸就腎經,別無他意。
白話
張仲景八味丸中使用它,也不過是引導接引桂、附等藥歸向腎經,沒有別的意思。
原文
凡服澤瀉散人,未有不小便多者,小便既多,腎氣焉得復實?今人止泄精,多不敢用。
白話
凡是服用澤瀉散的人,沒有不小便增多的,小便既然增多,腎氣怎麼能再次充實?現在的人止住遺精,大多不敢使用。