原文
味甘,平、微寒,無毒。主心腹結氣,傷中傷飽,胃絡脈絕,羸瘦短氣,身重目黃,心下支滿,虛勞客熱,口乾燥渴,止嘔吐,愈痿蹶,強陰益精,消穀調中,保神,定肺氣,安五臟,令人肥健,美顏色,有子。久服輕身,不老不飢。
味甘,性平、微寒,無毒。主要功效是消除心腹部的氣機阻結,治療脾胃受損和飲食過饱所致的病證,使胃絡脈絕得以恢復,治療身體消瘦、氣息短促,周身沉重,眼睛發黃,心下部位支撐脹滿,虛勞引起的發熱,口乾舌燥口渴,止嘔吐,治療痿躄,能滋養陰精、增強性功能,促進消化、調和脾胃,安養精神,安定肺氣,滋養五臟,使人肥壯健康,面色美麗,易於生育。長期服用能使人身體輕快,不會衰老飢餓。
原文
秦名羊韭,齊名愛韭,楚名馬韭,越名羊蓍,一名禹葭,一名禹餘糧。葉如韭,冬夏長生。生函谷川谷及堤阪肥土石間久廢處。二月、三月、八月、十月採,陰乾。
在秦地稱為羊韭,齊地稱為愛韭,楚地稱為馬韭,越地稱為羊蓍,又名禹葭、禹餘糧。葉子像韭菜,冬季夏季都生長。生長於函谷川谷及堤防坡地的肥沃土壤、石塊之間的荒廢處。二月、三月、八月、十月採收,陰乾。
原文
(地黃、車前為之使,惡款冬、苦瓠,畏苦參、青蘘。)
(地黃、車前子與之配伍可增強其功效,忌諱款冬、苦瓠,畏懼苦參、青蘘。)
原文
陶隱居云:函谷即秦關。而麥門冬異於羊韭之名矣。
陶隱居說:函谷就是秦關。而麥門冬區別於羊韭這個名稱。
原文
處處有,以四月採,冬月作實如青珠,根似穬麥,故謂麥門冬,以肥大者為好。
到處都有,四月採收,冬季果實像青色珠子,根像大麥,所以稱為麥門冬,以肥大者為佳。
用於湯藥時要去掉心,否則會使人煩躁,斷谷辟穀的人尤其重視這一點。
麥門冬、天門冬濕潤時重量相同,乾燥後就變輕,一斤大約減少四、五兩。
原文
今按陳藏器本草云:麥門冬,《本經》不言生者。按生者本功外。
現按照陳藏器《本草》記載:麥門冬,《神農本草經》沒有說明生用的方法。生的麥門冬在原有功效之外還有其他功用。
原文
去心煮飲,止煩熱消渴,身重目黃,寒熱體勞,止嘔開胃,下痰飲。
去心煎煮服用,能止住煩躁發熱和口渴,治療身體沉重、眼睛發黃,緩解寒熱引起的疲勞,止嘔吐、開胃,化痰逐飲。
原文
乾者入丸散及湯用之,功如《本經》方家自有分別。
乾燥的用於丸劑、散劑及湯劑,功效如同《神農本草經》所載,醫家在具體應用時自有斟酌取捨。
原文
出江寧小潤,出新安大白,其大者苗如鹿蔥。小者如韭葉。大小有三、四種,功用相似,其子圓碧。久服輕身明目。
江寧出產的個頭小而潤澤,新安出產的個頭大而白皙。個頭大的苗像鹿蔥,個頭小的像韭菜葉。大小有三、四種,功效相似,果實圓潤青碧。長期服用能使人身體輕快、眼睛明亮。
原文
和車前子、乾地黃為丸,食後服之,去溫瘴,亦白,明目,夜中見光。
配合車前子、乾地黃製成丸劑,飯後服用,能祛除溫瘴,治療赤白痢疾,使眼睛明亮,夜間能看見東西。
原文
臣禹錫等謹按吳氏云:一名馬韭,一名虋(音門)火冬,一名忍冬,一名忍陵,一名不死藥,一名僕壘,一名隨脂。神農、岐伯:甘,平。黃帝、桐君、雷公:甘,無毒。季氏:甘,小溫。扁鵲:無毒。
臣禹錫等謹慎按照吳氏的記載:又名馬韭、虋(音門)火冬、忍冬、忍陵、不死藥、僕壘、隨脂。神農、岐伯說:甘,平。黃帝、桐君、雷公說:甘,無毒。季氏說:甘,小溫。扁鵲說:無毒。
原文
生山谷肥地,葉如韭,肥澤,叢生,採無時,實青黃。藥性論云:麥門冬,使,惡苦芺,畏木耳。
生長於山谷肥沃之地,葉子像韭菜,肥碩潤澤,成簇生長,採摘沒有固定時節,果實青黃色。《藥性論》說:麥門冬作為使藥,與苦芺相惡,畏懼木耳。
原文
能治熱毒,止煩渴,主大水,面、目、肢即浮腫,下水,治肺痿吐膿,主泄精,療心腹結氣,身黑目黃,心下苦支滿,虛勞客熱。
能治療熱毒,止住煩躁口渴,主治水腫,治療面部、眼瞼、四肢浮腫,排水濕,治療肺痿吐膿,主治遺精,治療心腹氣機阻結,身體發黑、眼睛發黃,心下苦悶支撐脹滿,虛勞發熱。
原文
日華子云:治五勞七傷,安魂定魄,止渴,肥人,時疾熱狂,頭痛,止嗽。
《日華子》說:治療五勞七傷,安撫魂魄、定住神魄,止渴,使人肥壯,治療時令疾病的發熱狂躁,止住頭痛,止住咳嗽。
原文
圖經曰:麥門冬,生函谷川谷及堤阪肥土石間久廢處,今所在有之。葉青似莎草,長及尺余,四季不凋。
《圖經》說:麥門冬,生長於函谷川谷及堤防坡地肥沃土壤和石塊之間的荒廢處,如今各地都有。葉子青翠像莎草,長達一尺多,四季不凋謝。
原文
根黃白色,有鬚根作連珠,形似穬麥顆,故名麥門冬。四月開淡紅花,如紅蓼花。實碧而而圓如珠。
根黃白色,有鬚根串連如珠子,形狀像大麥顆粒,所以叫麥門冬。四月開淡紅色的花,像紅蓼花。果實青碧而圓潤如珠子。
原文
江南出者,葉大者苗如鹿蔥,小者如韭,大小有三、四種,功用相似,或云吳地者尤勝。二月、三月、八月、十月採,陰乾。亦堪單作煎餌之。
江南出產的,葉子大的苗像鹿蔥,小的像韭菜,大小有三、四種,功效相似,有人說吳地出產的特別好。二月、三月、八月、十月採收,陰乾。也可以單獨用來煎煮服用。
原文
取新根去心,搗熟絞取汁,和白蜜,銀器中重湯煮,攪不停手,候如飴乃成。
取新根去心,搗爛後絞取汁液,加入白蜜,放在銀器中隔水煎煮,不斷攪拌,等到像飴糖一樣黏稠時就製成了。
原文
酒化溫服之,治中益心,悅顏色,安神,益氣,令人肥健,其力甚快。又主金石藥發。
用溫酒化開服用,能調理中焦、補益心臟,使面色美悅,安神,增益氣力,使人肥壯健康,效力很快。又能主治金石藥的副作用。
原文
麥門冬去心六兩,人參四兩,甘草二兩炙,三物下篩,蜜丸如梧子,日再飲下。
麥門冬去心六兩,人參四兩,甘草二兩炙過,三味藥研成細末,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,每日服用兩次。
原文
又崔元亮《海上方》治消渴丸云:偶於野人處得,神驗不可言,用上元板蕎麥門冬鮮肥者二大兩,宣州黃連九節者二大兩,去兩頭尖三、五節。
又有崔元亮的《海上方》治療消渴丸說:偶然從隱居山野之人處得到,神驗不可言喻。用上元板橋的麥門冬新鮮肥碩者二大兩,宣州黃連九節者二大兩,去掉兩頭尖部三、五節。
原文
小刀子條理去皮毛了淨,吹去塵,更以生布摩拭,秤之,搗末,以肥大苦瓠汁浸麥門冬經宿,然後去心,即於臼中搗爛,即納黃連末臼中和搗,候丸得,即並手丸大如梧子,食後飲下五十丸,日再,但服兩日,其渴必定。
用小刀仔細處理去掉皮毛,吹去灰塵,再用乾淨的布擦拭,稱量後搗成細末,用肥大的苦瓠汁浸泡麥門冬過夜,然後去心,在臼中搗爛,加入黃連細末在臼中一起搗和,等到可以成丸時,兩手搓成梧桐子大小的丸,飯後服用五十丸,每日兩次,只需服用兩天,口渴必定消除。
原文
苦重者,即初服藥,每一服一百五十丸,第二日服一百二十九,第三日一百丸,第四日八十丸,第五日依本服丸。若欲合藥,先看天氣晴明,其夜方浸藥。切須淨處,禁婦人、雞、犬見知。
症狀重的,就初次服藥,每次一百五十丸,第二天服一百二十丸,第三天一百丸,第四天八十丸,第五天依照原本的劑量服用。如果要配製藥物,先要看天氣晴朗明朗,當夜才浸泡藥物。務必在清潔之處,忌諱讓婦女、雞、狗看見知道。
原文
如似可,每日只服二十五丸,服訖覺虛,即取白羊頭一枚,淨去毛洗了,以水三大斗,煮令爛,去頭,取汁可一斗以來,細細服之,亦不著鹽,不過三劑平復。
如果病情好轉,每日只服二十五丸,服完後如果感覺虛弱,就取白羊頭一隻,乾淨地去毛洗淨,用水三大斗,煮到爛熟,去掉羊頭,取大約一斗的汁,慢慢服用,也不加鹽,不超過三劑就能康復。
原文
衍義曰:麥門冬,根上子也。治心肺虛熱,並虛勞客熱,亦可取苗作熟水飲。
《衍義》說:麥門冬,是根上的果實。能治療心肺虛熱,以及虛勞發熱,也可以取苗煮成熟水飲用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。