原文
味辛、甘,平,無毒。主續絕傷,補不足,益氣力,肥健。
味道辛、甘,性平,沒有毒。主要治療筋骨斷裂的創傷,補充身體的不足,增強氣力和體力,使人身體健壯肥碩。
原文
汁去面䵟,養肌,強陰,堅筋骨,主莖中寒,精自出,溺有餘瀝,口苦燥渴,寒血為積。久服明目,輕身延年。
其汁液能去除臉上的黑斑,滋養肌膚,強健陰氣,堅固筋骨,主要治療莖中寒冷,遺精自出,小便後有餘瀝不完,口苦乾燥口渴,寒邪瘀血積聚。長期服用能明目,使身體輕健,延年益壽。
原文
一名菟蘆,一名菟縷,一名蓎蒙,一名玉女,一名赤網,一名菟累(音羸。)生朝鮮川澤田野,蔓延草木之上,色黃而細為赤網,色淺而大為菟累,九月採實,曝乾。(得酒良,薯蕷、松脂為之使,惡雚菌。)
又叫做菟蘆、菟縷、蓎蒙、玉女、赤網、菟累(音羸)。生長在朝鮮的河流湖泊與田野間,蔓延攀附在草木之上,顏色黃而細小的叫做赤網,顏色淺而大的叫做菟累,九月採收果實,曬乾。(用酒浸泡效果較好,薯蕷、松脂作為它的輔助藥物,忌諱與雚菌同用。)
原文
陶隱居云:宜丸不宜煮,田野墟落中甚多,皆浮生藍紵、麻蒿上。舊言下有茯苓,上生菟絲,今不必爾。其莖挪以浴小兒,療熱痱(音沸)用。
陶隱居說:適宜製成丸藥而不適宜煎煮,在田野荒地中很多,都浮生在藍草、紵麻、蒿草之上。舊時說下面有茯苓,上面生長菟絲,如今不一定如此。它的莖捶碎可用來給小兒沐浴,治療熱痱(音沸)。
原文
其實,先須酒漬之一宿,《仙經》、俗方並以為補藥。
它的果實,首先要用酒浸泡一夜,《仙經》和俗方都把它當作補藥使用。
原文
臣禹錫等謹按呂氏春秋云:或謂菟絲無根也。其根不屬地,茯苓是也。
臣禹錫等謹慎地按《呂氏春秋》說:有人說菟絲沒有根。它的根不連接大地,那是茯苓。
原文
抱朴子云:菟絲之草,下有伏菟之根,無此菟則絲不得生於上,然實不屬也。
《抱朴子》說:菟絲草下面有潛伏的菟根,沒有這種菟根,絲就不能在上面生長,然而果實實際上並不連接大地。
原文
又《內篇》云:菟絲初生之根,其形似兔,掘取割其血,以和丹,服之立變化。藥性論云:菟絲子,君。
又《內篇》說:菟絲初生的根,形狀像兔子,挖掘取出後割取它的血,用來調和丹藥,服用後立刻就會發生變化。《藥性論》說:菟絲子,是君藥。
原文
能治男子、女人虛冷,添精益髓,去腰疼膝冷。久服延年,駐悅顏色。又主消渴,熱中。
能治療男女的虛弱寒冷,添補精髓,消除腰疼膝蓋冷。長期服用能延年益壯,保持容顏悅澤。又主要治療消渴、內熱。
原文
日華子云:補五勞七傷,治鬼交泄精,尿血,潤心肺。
《日華子》說:補益五勞七傷,治療鬼交泄精、尿血,滋潤心肺。
原文
苗莖似黃麻線無根,株多附田中草被纏死,或生一叢如席闊。開花結子不分明,如碎黍米粒。八月、九月以前採。
苗的莖像黃麻線一樣沒有根,植株大多攀附在田中的草上把草纏死,有的長成一叢像席子那麼寬。開的花結的子不分明,像碎黍米粒一樣。八月、九月以前採收。
原文
圖經曰:菟絲子,生朝鮮川澤田野,今近京亦有之,以冤句者為勝。夏生苗,如絲綜蔓延草木之上。或云無根,假氣而生。六、七月結實,極細,如蠶子,土黃色。九月收採,曝乾。得酒良。其實有二種:色黃而細者名赤網。色淺而大者名菟累。其功用並同。謹按《爾雅》云:唐蒙女蘿。女蘿,菟絲。
《圖經》說:菟絲子,生長在朝鮮的河流湖泊與田野間,如今京城附近也有,以冤句產的為最好。夏天長出苗,像絲線一樣蔓延攀附在草木之上。有人說它沒有根,是借氣而生長。六、七月結成果實,非常細小,像蠶子一樣,土黃色。九月採收,曬乾。用酒浸泡效果較好。它實際上有兩種:顏色黃而細小的叫赤網。顏色淺而大的叫菟累。它們的功效作用相同。謹慎地按《爾雅》說:唐蒙女蘿。女蘿,就是菟絲。
原文
釋曰:唐也,蒙也,女蘿也,菟絲也,一物四名。而《本經》並以唐蒙為一名。又《詩》云:蔦與女蘿。《毛傳》云:女蘿,菟絲也。
解釋說:唐、蒙、女蘿、菟絲,是同一種東西的四個名稱。而《本經》把唐蒙作為一個名稱。又《詩經》說:蔦與女蘿。《毛傳》說:女蘿,就是菟絲。
原文
陸機云:今合藥菟絲也,而《本經》菟絲無女蘿之名。
陸機說:如今合藥用的是菟絲,而《本經》中菟絲沒有女蘿這個名稱。
原文
別有松蘿條,一名女蘿,自是木類寄生松上者,亦如菟絲寄生草上,豈二物同名,《本經》脫漏乎?又《書傳》多雲菟絲無根,其根不屬地。
另有松蘿條,又叫女蘿,自然是木類寄生在松樹上的,也像菟絲寄生在草上一樣,難道這兩種東西同名,而《本經》有所遺漏嗎?又《書傳》多說菟絲沒有根,它的根不連接大地。
原文
今觀其苗,初生才若絲,遍地不能自起,得他草梗,則纏繞隨而上生。
如今觀察它的苗,初生時才像絲一樣,遍地不能自己直立生長,附著到其他草梗上,就纏繞著攀緣而上生長。
它的根漸漸離開地面而寄居在空中,可見《書傳》所說的不假。
然而又說:上面有菟絲,下面有茯苓,茯苓被抽取則菟絲就會枯死。
原文
又云:菟絲初生之根,其形似兔,掘取割其血,以和丹服之,今人未見其如此者,豈自一類乎?
又說:菟絲初生的根,形狀像兔子,挖掘取出後割取它的血,用來調和丹藥服用,現在的人沒有見過像這樣做的,難道是另一類嗎?
原文
仙方多單服者,取實酒浸,曝乾再浸,又曝,令酒盡,篩末,酒服,久而彌佳,兼明目。其苗生研汁,塗面斑神效。
仙方多單獨服用,取果實用酒浸泡,曬乾後再浸泡,又曬乾,讓酒完全滲透,篩成細末,用酒送服,時間越久效果越好,並能明目。它的苗生著研成汁,塗抹面部斑點效果神奇。
原文
雷公曰勿用天碧草子,其樣真相似,只是天碧草子味酸澀並黏,不入藥用。
雷公說不要用天碧草子,它們的樣子真的很相似,只是天碧草子味道酸澀而且黏膩,不能入藥使用。
原文
其菟絲子稟中和凝正陽氣受結,偏補人衛氣,助人筋脈,一莖從樹感枝成,又從中春上陽結實,其氣大小受七鎰二兩。
這菟絲子稟受了中和凝結的正陽之氣,偏於補益人體的衛氣,幫助人的筋脈,一根莖從樹感應枝條而成,又從仲春的陽氣結成果實,它的氣大小相當於七鎰二兩。
原文
全採得,去粗薄殼了,用苦酒浸二日,漉出,用黃精自然汁浸一宿,至明,微用火煎至干,入臼中,熱燒鐵杵,一去三千餘杵成粉,用苦酒並黃精自然汁,與菟絲子相對用之。肘後方:治卒腫,滿身面皆洪大。
完全採得後,去掉粗薄的外殼,用苦酒浸泡兩天,漉出,用黃精自然汁浸泡一夜,到天亮時,用微火煎至乾燥,放入臼中,用燒熱的鐵杵搗三千多下成粉末,用苦酒和黃精自然汁,與菟絲子一起使用。《肘後方》:治療突然水腫,全身面部都腫大。
原文
菟絲子一升,酒五升,漬二、三宿,每服一升,日三服。又方:治痔發,痛如蟲齧。
菟絲子一升,酒五升,浸泡兩三夜,每次服用一升,每天服用三次。另一個方子:治療痔瘡發作,疼痛得像蟲在咬。
原文
菟絲子熬令黃黑末,和雞子黃塗之,亦治穀道中赤痛。又方:治面上粉刺。搗菟絲子絞取汁,塗之瘥。
菟絲子熬到黃黑研成粉末,用雞蛋黃調和塗抹,也可以治療肛門中紅腫疼痛。另一個方子:治療面部粉刺。搗碎菟絲子絞取汁液,塗抹後就會好。
《經驗後方》:治療男子腰膝積累冷痛,或者頑固麻木無力。
原文
菟絲子洗秤一兩,牛膝一兩,同浸於銀器內,用酒過一寸,五日曝乾為末,將元浸酒再入少醇酒,作糊,搜和丸如梧桐子大,空心酒下二十丸。
菟絲子洗淨稱取一兩,牛膝一兩,一起浸泡在銀器內,用酒超過一寸,五天後曬乾研成粉末,用原來浸泡的酒再加入少許醇酒,調成糊狀,揉和成丸如梧桐子大小,空腹用酒送服二十丸。
原文
又方:固陽丹:菟絲子二兩,酒浸十日,水淘焙乾為末,更入杜仲一兩,蜜炙搗,用薯蕷末酒煮為糊,丸如梧桐子大,空心用酒下五十丸。
另一個方子:固陽丹:菟絲子二兩,用酒浸泡十天,用水淘洗後烘乾研成粉末,再加入杜仲一兩,用蜜炙後搗碎,用薯蕷末和酒煮成糊狀,丸如梧桐子大小,空腹用酒送服五十丸。
原文
子母秘錄治小兒頭瘡及女人面瘡,菟絲湯洗。產書:治橫生。菟絲子為末,酒調下一錢匕,米飲調亦得。修真方:神仙方:菟絲子一斗,酒一斗。浸良久漉出曝乾,又浸,以酒盡為度。
《子母秘錄》治療小兒頭瘡及女人面瘡,用菟絲子湯洗滌。《產書》:治療胎兒橫生。菟絲子研成粉末,用酒調服一錢匕,用米湯調服也可以。《修真方》:神仙方:菟絲子一斗,酒一斗。浸泡很久後漉出曬乾,再浸泡,以酒完全滲透為度。
原文
每服二錢,溫酒下,日二服,後吃三、五匙水飯壓之。至三、七日,加至三錢匕。
每次服用二錢,用溫酒送服,每天服用兩次,之後吃三、五匙水飯來緩解。到了三、七天後,增加到三錢匕。
原文
服之令人光澤,三年老變為少,此藥治腰膝去風,久服延年。
服用後令人容顏有光澤,三年會變得年輕,這藥治療腰膝祛除風邪,長期服用能延年益壽。
原文
衍義曰:菟絲子,附叢木中,即便蔓延,花實,無綠葉,此為草中之異。其上有菟絲,下有茯苓之說未必耳。已於茯苓條中具言之。
《衍義》說:菟絲子,附著在叢木中,就會蔓延,有花和果實,沒有綠葉,這是草中的異類。它上面有菟絲,下面有茯苓的說法未必如此。已在茯苓條中詳細說明了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。