原文
圖經曰:甘草,生河西川穀積沙山及上郡,今陝西河東州郡皆有之。
《圖經》說:甘草,生長於河西川穀的積沙山及上郡,現在陝西河東的州郡都有出產。
原文
春生青苗,高一、二尺,葉如槐葉,七月開紫花似奈,冬結實作角子如畢豆。
春天生長青色的苗,高一、二尺,葉子像槐樹葉,七月開紫色的花像奈花,冬天結成果實長角像畢豆。
原文
根長者三、四尺,粗細不定,皮赤,上有橫梁,梁下皆細根也。
根長的有三、四尺,粗細不固定,皮色發紅,上面有橫向的根莖,根莖下面都是細根。
原文
二月、八月除日採根,曝乾十日成,去蘆頭及赤皮,今云陰乾用。
二月、八月的除日採收根部,曝曬乾燥十日而成,去除蘆頭和紅皮,現在說用陰乾的。
原文
今甘草有數種,以堅實斷理者為佳,其輕虛縱理及細韌者不堪,唯貨湯家用之。謹按《爾雅》云:蘦,大苦。釋曰:蘦,一名大苦。
現在甘草有好幾種,以堅實、紋理斷裂的為好,那些輕虛、縱紋和細韌的不堪用,只能供湯家使用。謹慎按《爾雅》說:蘦,就是大苦。解釋說:蘦,又名大苦。
原文
郭璞云:甘草也,蔓延生,葉似荷,青黃,莖赤有節,節有枝相當。或云:蘦似地黃。
郭璞說:就是甘草,蔓延生長,葉子像荷葉,青黃色,莖紅色有節,節上有對生的枝條。有人說:蘦像地黃。
原文
《詩·唐風》云:采苓采苓,首陽之巔是也。蘦與苓通用。
《詩經·唐風》說:采苓采苓,在首陽山的山頂。蘦與苓通用。
原文
首陽之山,在河東蒲阪縣,乃今甘草所生處相近,而先儒所說苗、葉與今全別,豈種類有不同者乎?
首陽山,在河東蒲阪縣,離現在甘草的生長地很近,但先儒所說的苗、葉與現在完全不同,難道是種類有所不同嗎?
原文
張仲景《傷寒論》有一物甘草湯、甘草附子、甘草乾薑、甘草瀉心等湯,諸方用之最多,又能解百毒,為眾藥之要。
張仲景《傷寒論》中有一物甘草湯、甘草附子湯、甘草乾薑湯、甘草瀉心湯等方劑,各方中使用最多,又能解除百毒,是眾藥的要藥。
原文
孫思邈論云:有人中烏頭、巴豆毒,甘草入腹即定。
孫思邈論說:有人中了烏頭、巴豆的毒,甘草進入腹中就安定下來。
原文
方稱大豆解百藥毒,嘗試之不效,乃加甘草為甘豆湯,其驗更速。
方書說大豆能解百藥毒,嘗試了沒有效果,於是加上甘草成為甘豆湯,那效果更快。
原文
又《備急方》云:席辯刺史嘗言:嶺南俚人解毒藥,並是嘗用物,畏人得其法,乃言三百頭牛藥,或言三百兩銀藥。辯久住彼,與之親狎,乃得其實。
又有《備急方》說:席辯刺史曾說:嶺南俚人的解毒藥,都是日常使用的東西,他們怕別人得到方法,就說是三百頭牛價值的藥,或者說是三百兩銀子價值的藥。辯在那裡住了很久,與他們親近,於是得到了真相。
原文
凡欲食,先取甘草一寸炙熟,嚼咽汁,若中毒,隨即吐出。
凡是想要吃東西,先取甘草一寸炙熟,嚼著嚥下汁液,如果中了毒,隨即吐出。
原文
乃用都惏藤、黃藤二物,酒煎令溫常服,毒隨大小溲出。都惏藤者,出嶺南,高三尺余,甚細長。所謂三百兩銀藥也。又常帶甘草十數寸隨身,以備緩急。若經含甘草而食物不吐者,非毒也。
就用都惏藤、黃藤兩樣東西,用酒煎煮讓它溫熱常常服用,毒隨著大小便排出。都惏藤,生長於嶺南,高三尺多,非常細長。就是所謂的三百兩銀子價值的藥。又常常在身上帶著十數寸甘草,以備應急。如果含過甘草而吃東西不嘔吐的,就不是中毒。
原文
崔元亮《海上方》:治發背秘法,李北海云此方神授,極奇秘。
崔元亮《海上方》:治療發背的秘法,李北海說這個方子是神仙傳授的,極其奇妙秘密。
原文
以甘草三大兩,生搗,別篩末,大麥面九兩,於一大盤中相和攪令勻。
用甘草三大兩,生著搗碎,分別篩成細末,大麥面九兩,放在一大盤子裡混合攪拌均勻。
原文
取上好酥少許,別捻入藥,令勻,百沸水搜如餅劑,方圓大於瘡一分,熱敷腫上,以油片及故紙隔令通風,冷則換之。已成膿水自出,未成腫便內消。當患腫著藥時,常須吃黃耆粥,甚妙。
取上好的酥少許,分別搓入藥中,讓它均勻,用滾沸的水揉搓成像餅一樣的劑型,方圓比瘡口大一分,熱敷在腫塊上,用油片和舊紙隔開讓它通風,涼了就換。已經化膿的水自然流出,還沒有化膿的腫塊就會內消。患腫處敷藥時,常要吃黃耆粥,效果很好。
原文
又一法:甘草一大兩微炙,搗碎,水一大升浸之,器上橫一小刀子,置露中經宿,平明以物攪令沫出,吹沫服之。但是瘡腫發背,皆可服,甚效。
又一個方法:甘草一大兩微微炙過,搗碎,用水一大升浸泡,容器上橫放一把小刀子,放在露天中經過一夜,天亮時用東西攪拌讓泡沫出來,吹掉泡沫後服用。凡是瘡腫發背,都可以服用,效果很好。
雷公說:凡是使用,必須去除頭尾尖銳的部分,那些頭尾會使人嘔吐。
原文
每用切長三寸,銼劈破作六、七片,使瓷器中盛,用酒浸蒸,從巳至午,出曝乾細銼。使一斤,用酥七兩塗上,炙酥盡為度。又,先炮令內外赤黃用,良。外臺秘要:救急瘦疾。
每次用時切成長三寸,劈破作成六、七片,用瓷器盛裝,用酒浸泡蒸煮,從上午九點到中午,取出曝曬乾燥後細銼。使用一斤,用酥七兩塗在上面,炙烤到酥盡為止。另外,先炮製到內外赤黃再使用,效果好。外臺秘要:救急治瘦弱疾病。
原文
甘草三兩炙,每旦以小便煮三、四沸,頓服之,良。
甘草三兩炙過,每天早晨用小便煮三、四沸,一次服下,很好。
原文
百一方:小兒初生,未可與朱、蜜,取甘草一指節長炙碎,以水二合,煮取一合,以纏綿點兒口中,可得一蜆殼止,兒當快吐胸中惡汁,此後待兒飢渴,更與之。
百一方:小孩剛出生,不要給硃砂、蜂蜜,取甘草一指節長度炙碎,用水二合,煮取一合,用棉布纏繞點在嬰兒口中,大約得一蜆殼的量就停下,嬰兒會很快吐出胸中的惡汁,此後等到嬰兒飢渴,再餵給他。
原文
若兩服並不吐,盡一合止,得吐惡汁,兒智惠無病。
如果兩次服藥都不嘔吐,就服完一合為止,能吐出惡汁的,嬰兒會聰明健康沒有疾病。
原文
又方:中蠱者,煮甘草服之,當痰出,若平生預服防蠱者,宜熟炙甘草煮服之。凡中蠱毒即內消,不令吐痰,神驗。
又一方:中了蠱毒的人,煮甘草服用,應當會吐出痰來;如果平時預防蠱毒,應當用熟的炙甘草煮服用。凡是中蠱毒的就能內消,不讓它吐出痰來,神驗。
原文
又方:食牛、羊肉中毒者,煮甘草汁服之一、二升,當愈。
又一方:吃了牛肉、羊肉中毒的,煮甘草汁服用一、二升,應當會好。
原文
經驗方:崔宣州衍傳赤白痢方:甘草一尺,炙擘破,以淡漿水蘸三、二度,又以慢火炙之,後用生薑去皮半兩,二味以漿水一升半,煎取八合,服之立效。梅師方:治初得痢,冷熱赤白芨霍亂。
經驗方:崔宣州衍傳授的赤白痢疾方:甘草一尺,炙過掰開,用淡漿水蘸三、二次,再用慢火炙烤,之後用生薑去皮半兩,兩味用漿水一升半,煎取八合,服用立刻見效。梅師方:治療剛得的痢疾,冷熱赤白和霍亂。
原文
甘草一兩炙,豆蔻七個銼,以水三升,煎取一升分服。孫真人食忌:主一切傷寒。
甘草一兩炙過,豆蔻七個銼碎,用水三升,煎取一升分開服用。孫真人食忌:主治一切傷寒。
原文
甘草如中指長,炙,細銼,取童子小便一升和煎取七合,空心服,日再服之。
甘草如中指長度,炙過,細銼,取童子小便一升混合煎煮取七合,空腹服用,每天服用兩次。
原文
廣利方:治肺痿久咳嗽,涕唾多,骨節煩悶,寒熱。
廣利方:治療肺痿久咳嗽,涕唾多,骨節煩悶,寒熱往來。
原文
甘草十二分炙,搗為末,每日取小便三合,甘草末一錢匕,攪令散服。御藥院治二、三日咽痛。可與甘草湯去滓,日三服。古今錄驗:治陰下濕癢。
甘草十二分炙過,搗成細末,每天取小便三合,甘草末一錢匕,攪拌讓它散開服用。御藥院治二、三日咽痛,可給予甘草湯去渣,每天服三次。古今錄驗:治療陰部下部濕癢。
原文
甘草一尺並切,以水五升,煮取三升,漬洗之,日三、五度,瘥。
甘草一尺連續切,用水五升,煮取三升,浸泡洗滌患處,每天三、五次,痊愈。
原文
金匱玉函:菜中有水莨菪,葉圓而光,有毒,誤食之令人狂亂,狀若中風,或吐。甘草煮汁,服之即解。又方:治誤飲饌中毒者。未審中何毒,卒急無藥可解。只煎甘草、薺苨湯服之,入口便活。
金匱玉函:菜中有水莨菪,葉子圓而光滑,有毒,誤食會令人發狂亂動,症狀像中風,或者嘔吐。甘草煮汁,服用就能解毒。又一方:治療誤飲食物中毒的。不知道中了什麼毒,急切之間沒有藥可解。只煎甘草、薺苨湯服用,入口就能活命。
原文
又方:治小兒撮口及發噤方:用生甘草一分細銼,以水一盞,煎至六分去滓,溫與兒服,令吐痰涎後,以乳汁點兒口中瘥。又方:治小兒中蠱欲死。甘草半兩銼,以水一盞,煎五分去滓。作二服,當吐蠱出。
又一方:治療小兒撮口和發噤的方子:用生甘草一分細銼,用水一盞,煎到六分去渣,溫和給嬰兒服用,讓他吐出痰涎後,用乳汁點在嬰兒口中就會好。又一方:治療小兒中了蠱毒快要死的。甘草半兩銼碎,用水一盞,煎五分去渣。作兩次服用,應當會吐出蠱來。
原文
又方:治小兒羸瘦惏惏方:甘草二兩,炙焦,杵為末,蜜丸如綠豆大。每溫水下五丸,日二服。傷寒類要:治傷寒三、二日咽痛者。
又一方:治療小兒瘦弱無力方:甘草二兩,炙成焦黃,杵成細末,用蜜做成丸如綠豆大。每次溫水送服五丸,每天服兩次。傷寒類要:治療傷寒二、三天咽痛的。
原文
與甘草二兩炙,水三升,煮取一升半,服五合,日三。
用甘草二兩炙過,水三升,煮取一升半,服五合,每天三次。
原文
又方:傷寒,脈結代者,心悸動方:甘草二兩,水三升,煮取一半,服七合,日二。姚和眾:治小兒尿血。
又一方:傷寒,脈象結代的,心悸心動的方子:甘草二兩,水三升,煮取一半,服七合,每天兩次。姚和眾:治療小兒尿血。
原文
甘草五分,以水六合,煎取二合去滓,一歲兒一日服令盡。淮南子:甘草主生肌肉。
甘草五分,用水六合,煎取二合去渣,一歲的嬰兒一天服完。淮南子:甘草主治生長肌肉。
原文
衍義曰:甘草,枝葉悉如槐,高五、六尺,但葉端微尖而糙澀,似有白毛。
衍義說:甘草,枝葉都像槐樹,高五、六尺,但葉子尖端微尖而且粗糙澀滯,好像有白毛。
原文
實作角生,如相思角,作一本生,子如小扁豆,齒齧不破。
果實長角,像相思角的形狀,生在一棵上面,果實像小扁豆,牙齒咬不破。
原文
今出河東西界,入藥須微炙;不爾,亦微涼。生則味不佳。
現在出產於河東西界,入藥必須微微炙過;不這樣,也略微偏涼。生的味道不好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。