原文
味苦、甘,平、大寒,無毒。主諸曝風濕偏痹,強骨髓,殺三蟲,去伏屍,保定肺氣,去寒熱,養肌膚,益氣力,利小便,冷而能補,久服輕身,益氣延年,不飢。一名顛勒。生奉高山谷。二月、三月、七月、八月採根,曝乾。(垣衣、地黃為之使,畏曾青。)
味道苦、甘,性平、大寒,無毒。主要治療各種曝曬風濕導致的偏癱痹症,強健骨髓,殺死三蟲,消除伏屍,保定肺氣,祛除寒熱,保養肌膚,增益氣力,通利小便,性冷但能補益,長期服用可輕身、益氣延年、不感飢餓。又名顛勒。生長在奉高山谷。二月、三月、七月、八月採挖根莖,曝曬乾燥。(垣衣、地黃作為它的輔助用藥,畏懼曾青。)
原文
陶隱居云:奉高,泰山下縣名也。今處處有,以高地大根味甘者為好。張華《博物志》云:天門冬,逆捋有逆刺。若葉滑者,名絺休,一名顛棘。可以浣縑,素白如絨(音越紵類)。金城人名為浣草。擘其根,溫湯中挪之,以浣衣勝灰。此非門冬,相似爾。
陶隱居說:奉高,是泰山下面的縣名。現在處處都有,以生長在高地上、根較大、味道甘甜的為佳。張華《博物志》說:天門冬,逆著摸有逆刺。如果是葉子光滑的,名叫絺休,又叫顛棘。可以用來洗滌綢緞,使絲織品白淨如絨(音越,類似紵類)。金城人稱它為浣草。掰開它的根,在溫熱的水中挪動,用來洗衣服比灰更好。但這不是門冬,只是相似而已。
原文
按:如此說,今人所採皆是有刺者,本名顛勒,亦粗相似,以浣垢衣則淨。
按:如此說來,現在人們所採的都是有刺的,本名顛勒,也大致相似,用來洗滌污垢衣物很乾淨。
原文
《桐君藥錄》又云:葉有刺,蔓生,五月花白,十月實黑,根連數十枚。
《桐君藥錄》又說:葉子有刺,蔓生,五月開白花,十月果實變黑,根莖連結數十枚。
原文
如此殊相亂,而不復更有門冬,恐門冬自一種,不即是浣草耶?又有百部,根亦相類,但苗異爾。門冬蒸,剝去皮,食之甚甘美,止飢。
如此形貌混淆,但不再有其他的門冬了,恐怕門冬自是一種,不就是浣草吧?又有百部,根也相類,只是苗不同罷了。門冬蒸後,剝去皮食用,味道非常甘美,能止飢。
原文
雖曝乾,猶脂潤難搗,必須薄切,曝於日中,或火烘之也。
雖然曬乾了,仍然油脂潤澤難以搗碎,必須切成薄片,在日光下曝曬,或用火烘乾。
原文
俗人呼苗為棘刺,煮作飲乃宜人,而終非真棘刺爾。服天門冬,禁食鯉魚。
一般人稱其苗為棘刺,煮來當飲料才適宜人,但終究不是真正的棘刺。服用天門冬,應禁止食用鯉魚。
原文
唐本注云:此有二種,苗有刺而澀者,無刺而滑者,俱是門冬。俗云顛刺、浣草者,形詺(音瞑)之。雖作數名,終是一物。二根浣垢俱淨,門冬、浣草,互名之也。
唐本注說:這有二種,苗有刺而澀的,和無刺而滑的,都是門冬。俗稱顛刺、浣草的,是根據形狀命名的(音瞑)。雖然作了幾個名稱,終究是同一種植物。二種根洗滌污垢都很乾淨,門冬、浣草,可以互相稱呼。
原文
今按陳藏器本草云:天門冬,陶云百部根亦相類,苗異爾。
現按陳藏器本草說:天門冬,陶氏說百部根也相類似,只是苗不同罷了。
原文
按天門冬根有十餘莖,百部多者五、六十莖,根長尖,內虛,味苦。天門冬根圓短實潤,味甘不同,苗蔓亦別。如陶所說,乃是同類。今人或以門冬當百部者,說不明也。臣禹錫等謹按爾雅云:薔蘼,門冬。注云:門冬,一名滿冬。虋(音門)。
按天門冬根有十餘莖,百部多的有五、六十莖,根長而尖,內部空虛,味道苦。天門冬根圓短而結實滋潤,味道甘甜不同,苗和蔓也不一樣。如陶氏所說,乃是同類。現在有人把門冬當作百部,說法不清楚。臣禹錫等謹慎按《爾雅》說:薔蘼,即門冬。注解說:門冬,又名滿冬。虋(音門)。
原文
抱朴子云:或名地門冬,或名莚門冬,或名巔棘,或名淫羊食,或名管松。其生高地,根短味甜氣香者上。
《抱朴子》說:有的叫地門冬,有的叫莚門冬,有的叫巔棘,有的叫淫羊食,有的叫管松。生長在高地的,根短、味道甜、氣味香的是上品。
原文
其上水側下地者,葉細似蘊而黃,根長而味多苦氣臭者下。亦可服食,然善令人下氣,為益又遲也。服之百日,皆丁壯兼倍,快於朮及黃精也。
那些生長在水邊低地的,葉子細小像蘊而呈黃色,根長而味道苦、氣味臭的是下品。也可以服食,但容易使人下氣,功效也較慢。服用一百日,都會身體強壯、精力倍增,比白朮和黃精效果更好。
原文
入山便可蒸,若煮啖之,取足以斷谷;若有力,可餌之。亦作散並搗絞其汁作液以服,散尤益。藥性論云:天門冬,君。主肺氣咳逆,喘息促急,除熱,通腎氣。
入山就可以蒸煮,如果煮熟吃,足以斷穀;如果有力的,可以服用。也可以作散劑並搗絞其汁液服用,散劑效果更好。《藥性論》說:天門冬為君藥。主治肺氣咳嗽呃逆,喘息急促,除熱,通利腎氣。
原文
療肺瘻,生癰吐膿,治濕疥,止消渴,去熱中風,宜久服。
治療肺痿,生癰吐膿,治療濕疹疥瘡,止消渴,祛除熱中風,適宜長期服用。
原文
煮食之,令人肌體滑澤,除身中一切惡氣,不潔之疾,令人白淨。
煮來食用,能使人身體肌膚滑潤光澤,祛除體內一切邪惡之氣和不潔之疾,使人皮膚白淨。
原文
蜀人使浣衣如玉,和地黃為使,服之耐老,頭不白,能冷補,患人體虛而熱,加而用之。
蜀地的人用它洗衣服能白淨如玉,與地黃配合使用,服用能延緩衰老,頭髮不白,能冷補,病人身體虛而有熱的,可以加入使用。
原文
楊損之云:服天門冬,誤食鯉魚中毒,浮萍解之。日華子云:貝母為使。
楊損之說:服用天門冬,如果誤食鯉魚中毒,用浮萍來解毒。《日華子》說:貝母作為它的輔助用藥。
原文
鎮心,潤五臟,益皮膚,悅顏色,補五勞七傷,治肺氣並嗽,消痰,風痹,熱毒遊風,煩悶吐血,去心用。
安定心神,潤澤五臟,益養皮膚,使顏色悅目,補益五勞七傷,治療肺氣咳嗽,消除痰涎,風痹,熱毒遊風,煩悶吐血,去除木心使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。