證類本草

孔公孽

孔公孽

孔公孽10
原文
味辛,溫,無毒。主傷食不化,邪結氣惡,瘡疽瘻痔,利九竅,下乳汁,男子陰瘡,女子陰蝕,及傷食病,常欲眠睡。一名通石,殷孽根也。青黃色。生梁山山谷。(木蘭為之使,惡細辛。)
白話
味道辛,性溫,無毒。主要治療傷食不化、邪氣結聚、惡瘡瘺瘺痔瘡,通利九竅,下乳汁,男子陰瘡,女子陰蝕,以及傷食病,常想睡覺。另一個名字叫通石,是殷孽的根。顏色青黃。生於梁山山谷。(木蘭為之使,惡細辛。)
原文
陶隱居云:梁山屬馮翊郡,此即今鍾乳床也,亦出始興,皆大塊打破之。
白話
陶隱居說:梁山屬於馮翊郡,這就是現在的鐘乳床,也出產於始興,都是大塊打破的。
原文
凡鍾乳之類,三種同一體,從石室上汁溜積久盤結者,為鍾乳床,即此孔公孽也。其以小巃嵸者,為殷孽,今人呼為孔公孽。殷孽復溜輕好者為鍾乳。雖同一類,而療體為異,貴賤懸殊。
白話
凡是鐘乳之類,有三種同一體,從石室上汁液流淌積累長久盤結的,稱為鐘乳床,就是這個孔公孽。那些小的隆起的,稱為殷孽,現在的人叫做孔公孽。殷孽再流淌輕盈美好的為鐘乳。雖然同是一類,但治療效果不同,貴賤相差很大。
原文
此二孽不堪丸散,人皆搗末酒漬飲之,甚療腳弱。其前諸療,恐宜水煮為湯也。
白話
這二種孽不能做丸散,人們都搗成末用酒浸泡飲用,很能治療腳弱。之前那些療效,恐怕適宜用水煮成湯。
原文
按今三種同根,而所生各處,當是隨其土地為勝爾。
白話
按照現在三種同根,但生長在不同地方,應當是隨著當地土地而各有優勢。
原文
唐本注云:此孽次於鍾乳,如牛、羊角者,中尚孔通,故名通石。
白話
唐本注說:這種孽次於鐘乳,像牛角、羊角的,中間還有孔洞通暢,所以名叫通石。
原文
《本經》誤以為殷孽之根,陶依《本經》以為今人之誤,其實是也。
白話
《本經》錯誤地認為是殷孽之根,陶依照《本經》認為是現在人的錯誤,實際上是對的。
原文
臣禹錫等謹按蜀本云:凡鍾乳之類有五種:一鍾乳、二殷孽、三孔公孽、四石床、五石花,雖同一體而主療有異。
白話
臣禹錫等謹慎按照蜀本說:凡是鐘乳之類有五種:一鐘乳、二殷孽、三孔公孽、四石床、五石花,雖然同一體但主治療效有異。
原文
此二孽只可酒浸,不堪入丸散藥用,然甚療腳弱,腳氣。石花、石床顯在後條。吳氏云:孔公孽,神農:辛。歧伯:咸。扁鵲:酸,無毒。色青黃。
白話
這二種孽只能酒浸泡,不適合作丸散藥用,然而很能治療腳弱、腳氣。石花、石床明顯在後面的條目。吳氏說:孔公孽,神農:辛。歧伯:咸。扁鵲:酸,無毒。顏色青黃。
原文
藥性論云:孔公孽,忌羊血,味甘,有小毒。主治腰冷,膝痹,毒風,男女陰蝕瘡。治人常欲多睡,能使喉聲圓亮。日華子云:孔公孽,味甘,暖。治癥結。此即殷孽床也。圖經文具石鐘乳條下。青霞子:孽,輕身充肌。
白話
藥性論說:孔公孽,忌羊血,味道甘,有小毒。主治腰冷,膝蓋痹痛,毒風,男女陰蝕瘡。治療人常想多睡,能使喉嚨聲音圓潤明亮。日華子說:孔公孽,味道甘,性暖。治療癥結。這就是殷孽床。圖經的詳細內容附在石鐘乳條目下。青霞子說:孽,輕身充盈肌肉。