原文
味甘,寒、大寒,無毒。主身熱、泄澼,女子乳難,癃閉,利小便,蕩胃中積聚寒熱,益精氣,通九竅六腑津液,去留結,止渴,令人利中。久服輕身,耐飢,長年。
味道甘甜,性寒、大寒,無毒。主要治療身體發熱、泄瀉,女子產乳困難,小便不通,能通利小便,蕩滌胃中積聚的寒熱,增益精氣,疏通九竅六腑的津液,去除留滯的結塊,止渴,使人排便通暢。長期服用能輕身、耐飢,延年益壽。
原文
生赭陽山谷及泰山之陰,或掖北白山,或卷山。採無時。(石韋為之使,惡曾青。)
生長於赭陽山谷及泰山北面,或掖北白山,或卷山。採集時間不固定。(石韋作為它的輔助藥物,忌諱曾青。)
陶隱居說:滑石,顏色正白,《仙經》用它來調和泥漿。
原文
又有冷石,小青黃,性並冷利,亦能熨油汙衣物。今出湘州、始安郡諸處。
又有冷石,略帶青黃色,性質都很冷利,也能熨燙油污衣物。現在產於湘州、始安郡一帶。
原文
初取軟如泥,久漸堅強,人多以作塚中明器物,並散熱人用之,不正入方藥。
剛開採時柔軟如泥,放久了逐漸堅硬,人們大多用它製作墓葬中的陪葬品,並散熱供人使用,不正確地用於方藥中。
原文
赭陽縣先屬南陽,漢哀帝置,明《本經》所注郡縣,必是後漢時也。掖縣,屬青州東萊;卷縣,屬司州榮陽。唐本注云:此石所在皆有。嶺南始安出者,白如凝脂,極軟滑。
赭陽縣先前屬於南陽郡,漢哀帝時設置,可見《本經》所注的郡縣,必定是東漢時期的。掖縣屬於青州東萊郡;卷縣屬於司州滎陽郡。唐本注說:這種石頭到處都有。嶺南始安出產的,白如凝脂,非常柔軟光滑。
原文
其出掖縣者,理粗質青白黑點,唯可為器,不堪入藥。
出產於掖縣的,質地粗糙,呈青白帶黑斑,只能做器物,不能入藥。
原文
齊州南山神通寺南谷亦大有,色青白不佳,至於滑膩,猶勝掖縣者。臣禹錫等謹按藥性論云:滑石,臣。一名夕冷。能療五淋,主難產。
齊州南山神通寺南谷也大量出產,顏色青白不佳,但光滑細膩方面,仍比掖縣的好。臣禹錫等謹慎考證《藥性論》說:滑石,臣。又叫夕冷。能治療五淋,主治難產。
原文
服其末,又末與丹參、蜜、豬脂為膏,入其月即空心酒下彈丸大。臨產倍服,令滑胎易生。除煩熱心躁,偏主石淋。
服用它的粉末,又將粉末與丹參、蜂蜜、豬油製成膏,在懷孕那個月的月初空腹用酒送服彈丸大小。臨產時加倍服用,使胎兒潤滑容易生出。能清除煩躁心熱,偏主治石淋。
原文
陳藏器云:按始安及掖縣所出二石,形質既異,所用又殊。陶云:不知今北方有之否。當陶之時北方阻絕,不知之者,曷足怪焉。蘇恭引為一物,深可嗟訝。其始安者,軟滑而白,是滑石。東萊者,硬澀而青,乃作器石也。南越志云:膋城縣出膋石,膋石即滑石也。土人以為燒器以烹魚。日華子云:滑石治乳癰,利津液。
陳藏器說:考察始安和掖縣出產的這兩種石頭,形狀質地既然不同,用途也不一樣。陶說:不知道現在北方有沒有。當陶的時候北方阻隔不通,不知道有什麼奇怪的。蘇恭把它們引為同一種物體,實在令人感慨驚訝。那始安的,柔軟光滑而白,是滑石。東萊的,堅硬澀滯而青,是做器物的石頭。《南越志》說:膋城縣出產膋石,膋石就是滑石。當地人用它燒製器皿來烹煮魚。《日華子》說:滑石治療乳癰,通利津液。
原文
圖經曰:滑石,生赭陽山谷及泰山之陰、或掖北白山、或卷山,今道、永、萊、濠州皆有之。此有二種,道、永州出者,白滑如凝脂。
《圖經》說:滑石,生長於赭陽山谷及泰山北面、掖北白山、卷山,現在道、永、萊、濠州都有出產。這裡有兩種,道、永州出產的,白滑如凝脂。
原文
《南越志》云:膋城縣出膋石,膋石即滑石也。土人以為燒器,用以烹魚是也。
《南越志》說:膋城縣出產膋石,膋石就是滑石。當地人用它燒製器皿,用來烹煮魚,就是這個。
原文
萊、濠州出者,理粗質青,有白黑點,亦謂之斑石。二種皆可作器用,甚精好。
萊州、濠州出產的,質地粗糙呈青色,有白黑斑點,也叫做斑石。兩種都可以做器物用,非常精細美好。
原文
初出軟爛如泥,久漸堅強,彼人皆就穴中乘其軟時製作,用力殊少,不然堅強費功。
剛開採出來時柔軟如泥,放久了逐漸堅硬,那裡的人都在礦穴中趁它軟的時候製作,用力很少,否則變堅硬了就很費功夫。
原文
《本經》所載土地,皆是北方,而今醫家所用,多是色白者,乃自南方來。
《本經》所記載的產地,都在北方,而現在醫家所用的,多是顏色白的,都是從南方來的。
原文
又按:《雷斆炮炙方》滑石有五色,當用白色如方解石者。其綠色者,性寒有毒,不入藥。
又考查:《雷斆炮炙方》滑石有五種顏色,應當用白色如方解石的。那綠色的,性寒有毒,不能入藥。
原文
又云:凡滑石似冰,白青色,畫石上有白膩文者為真。
又說:大凡滑石像冰一樣,白青色,在石面上有白色細膩花紋的才是真的。
如此說來,與現在從南方來的又都相似,使用它沒有疑問了。
原文
然雷斆雖名隋人,觀其書乃有言唐以後藥名者,或是後人增損之歟。
然而雷斆雖然名叫隋代人,看他的書卻有說唐以后藥名的,或許是後人增刪的吧。
原文
或云:沂州出一種白滑石,甚佳,與《本經》所云泰山之陰相合。然彼土不取為藥,故醫人亦鮮知用之。今濠州醫人所供青滑石,云性微寒,無毒。主心氣澀滯。與《本經》大同小異。
有人說:沂州出一種白滑石,很好,與《本經》所說的泰山北面相合。但那裡的人不拿它作藥,所以醫生也很少知道用它。現在濠州醫生所提供的青滑石,說性微寒,無毒。主治心氣澀滯。與《本經》大同小異。
原文
又吳錄《地理志》及《太康地記》云:鬱林州布山縣多虺,其毒殺人,有冷石可以解之,石色赤黑,味苦,屑之著瘡中,並以切齒立蘇。一名切齒石。
又有《吳錄·地理志》及《太康地記》說:鬱林州布山縣有很多毒蛇,毒蛇能殺人,有冷石可以解毒,石頭顏色赤黑,味道苦,研成碎屑放在瘡中,咬牙立刻就能醒來。又叫切齒石。
原文
今人多用冷石作粉,治痱瘡,或云即滑石也,但味之甘苦不同耳。按古方利小便,治淋澀,多單使滑石。又與石韋同搗末,飲服刀圭更快。
現在的人多用冷石作粉,治療痱瘡,有人說就是滑石,只不過味道甘苦不同罷了。考查古方通利小便,治療淋證澀痛,大多單獨用滑石。又與石韋一起搗成粉末,用酒送服刀圭見效更快。
原文
又主石淋發煩悶,取滑石十二分,研粉,分兩服,以水和攪令散,頓服之。煩熱定,即停後服。未已,盡服必瘥。
又主治石淋發作時心煩悶,取滑石十二分,研成粉末,分兩次服用,用水調和攪散,一次服完。煩熱消除後,就停止後面的服藥。沒有好轉的,全部服完必定痊愈。
原文
雷公云:凡使有多般,勿誤使之。有白滑石、綠滑石、烏滑石、冷滑石、黃滑石。
雷公說:凡是用有很多種,不要用錯。有白滑石、綠滑石、烏滑石、冷滑石、黃滑石。
原文
其白滑石如方解石,色白,於石上畫有白膩紋,方使得。滑石綠者,性寒,有毒,不入藥中用。
那白滑石像方解石,顏色白,在石頭上有白色細膩花紋的,才能用。滑石中綠色的,性寒,有毒,不能用在藥中。
原文
烏滑石似黳色,畫石上有青白膩紋,入用妙也。黃滑石色似金,顆顆圓。畫石上有青黑色者,勿用,殺人。冷滑石青蒼色,畫石上作白膩文,亦勿用。
烏滑石像黑顏色,石面上有青白細膩花紋的,入藥用很好。黃滑石顏色像金子,顆顆圓潤。石面上有青黑色的,不要用,能殺人。冷滑石青蒼色,石面上有白色細膩花紋的,也不要用。
原文
若滑石色似冰,白青色,畫石上有白膩文者,真也。
如果滑石顏色像冰,白青色,石面上有白色細膩花紋的,是真的。
原文
凡使,先以刀刮,研如粉,以牡丹皮同煮一伏時,出,去牡丹皮取滑石,卻用東流水淘過,於日中曬乾方用。聖惠方:治乳石發動,躁熱煩渴不止。
凡是使用,先用刀刮,研成粉末,與牡丹皮一起煮一晝夜,取出,去掉牡丹皮取滑石,再用東流的水淘洗,在日光下曬乾才能用。《聖惠方》:治療乳石發動,躁熱煩渴不止。
原文
滑石半兩,細研如粉,以水一中盞,絞如白飲,頓服之,未瘥再服。又方:治婦人過忍小便致胞轉。滑石末,蔥湯調下二錢匕。又方:治膈上煩熱多渴,通利九竅。
滑石半兩,細細研成粉末,用水一中盞,絞成白色汁液,一次服完,沒好再服。又方:治療婦女忍尿過度導致胞轉。用滑石末,蔥湯調服二錢匕。又方:治療胸膈上煩躁發熱口渴,通利九竅。
原文
滑石二兩搗碎,以水三大盞,煎取二盞,去滓,下粳米二合煮粥,溫溫食之效。
滑石二兩搗碎,用水三大盞,煎取二盞,去掉渣,加入粳米二合煮粥,溫熱食用有效。
原文
外臺秘要:療妊娠不得小便,滑石末水和泥臍下二寸。
《外臺秘要》:治療妊娠期間不能小便,用滑石末用水調成泥敷在臍下二寸。
原文
廣利方:治氣壅,關格不通,小便淋結,臍下妨悶兼痛。
《廣利方》:治療氣機壅滯,關格不通,小便淋瀝結聚,臍下悶阻兼疼痛。
原文
以滑石八分研如面,以水五大合,和攪頓服。楊氏產乳:療小便不通。
用滑石八分研成細末,用水五大合,混合攪勻一次服下。《楊氏產乳》:治療小便不通。
原文
滑石末一升,以車前汁和塗臍四畔,方四寸,熱即易之,冬月水和亦得。丹房鏡源:滑石能制雄、雌黃為外匱。周禮:以滑養竅。注云:滑石也。凡諸物通利,往來似竅。
滑石末一升,用車前汁調和塗在肚臍四周,方圓四寸,發熱就換,冬天用水調和也可以。《丹房鏡源》:滑石能制約雄黃、雌黃,作為外用。《周禮》:用滑來滋養孔竅。注說:就是滑石。凡是各種物質通利,往來就像孔竅。
原文
衍義曰:滑石,今謂之畫石,以其軟滑可寫畫,淋家多用。
《衍義》說:滑石,現在叫做畫石,因為它柔軟光滑可以用來寫字作畫,淋證患者多用。
原文
若暴得吐逆不下食,以生細末貳錢匕,溫水服;仍急以熱面半盞,押定。
如果是突然嘔吐上逆不能進食,用生細末二錢匕,溫水服下;仍然急用熱面半盞,按壓固定。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。