證類本草

雲母

雲母(2)

雲母27
原文
圖經曰:雲母,生泰山山谷、齊廬山及琅邪北定山石間,今兗州雲夢山及江州、濠州、杭越間亦有之。
白話
《圖經》說:雲母,生長在泰山山谷、齊地廬山及琅邪北定山的岩石之間,如今兗州雲夢山以及江州、濠州、杭州越州一帶也有出產。
原文
生土石間,作片成層可折,明滑光白者為上。江南生者多青黑色,不堪入藥。
白話
生長在泥土和岩石之間,形成片狀層次可以掰開,光亮平滑顏色潔白的最好。江南出產的大多呈青黑色,不能用來入藥。
原文
二月採其片,絕有大而瑩潔者,今人或以飾燈籠,亦古屏扇之遺事也。
白話
二月採摘那些雲母片,有非常大而且晶瑩潔白的,如今人們有的用它來裝飾燈籠,也是古代屏風扇子的遺風古事。
原文
謹按方書用雲母,皆以白澤者為貴;唯中山衛叔卿單服法,雲母五色具者,蓋《本經》所謂一名雲華者是,一物中而種類有別耳,葛洪《抱朴子·內篇》云:雲母有五種,而人不能別也,當舉以向日看其色,詳占視之,乃可知正爾,於陰地視之,不見其雜色也。
白話
謹慎地查閱方書中使用雲母,都以白色純澤的為尊貴;只有中山衛叔卿的單服法,使用五色齊全的雲母,大概就是《神農本草經》所說的又稱為雲華的,是同一種東西中又有不同的種類,葛洪在《抱朴子·內篇》中說:雲母有五種,但人們不能區分,應當拿起來朝向太陽看它的顏色,仔細觀察,才能知道它的真面目,在陰暗的地方看,就看不見它那雜糅的顏色了。
原文
五色並具而多青者,名雲英,宜以春服之;五色並具而多赤者,名云珠,宜以夏服之;五色並具而多白者,名雲液,宜以秋服之;五色並具而多黑者,名雲母,宜以冬服之;但有青黃二色者,名云砂,宜以季夏服之;皛皛純白者,名磷石,四時可服也。然則,醫方所用正白者,乃磷石一種耳。
白話
五色齊全而偏青的,名叫雲英,適宜在春天服用;五色齊全而偏赤的,名叫云珠,適宜在夏天服用;五色齊全而偏白的,名叫雲液,適宜在秋天服用;五色齊全而偏黑的,名叫雲母,適宜在冬天服用;只有青黃兩色的,名叫云砂,適宜在夏末服用;潔白明亮的,叫磷石,四季都可以服用。這樣說來,醫方中所使用的正白色雲母,只是磷石這一種罷了。
原文
古之服五云之法甚多,陶隱居所撰《太清諸石藥變化方》言之備矣。
白話
古代服用五雲的方法很多,陶隱居所撰寫的《太清諸石藥變化方》記載得很詳細了。
原文
今道書中有之,然修煉節度,恐非文字可詳,誠不可輕餌也。
白話
現在道書中也有記載,但是修煉的方法節度,恐怕不是文字可以詳細說明的,實在不可以輕易服用啊。
原文
又西南天竺等國出一種石,謂之火齊,亦雲母之類也,色如紫金,離析之,如蟬翼,積之乃如紗谷重沓。又云琉璃類也,亦堪入藥。
白話
另外西南天竺等國出產一種石頭,叫做火齊,也是雲母一類的,顏色如同紫金,分離它就像蟬翼,堆積起來就像輕紗重疊。又說類似琉璃,也可以用來入藥。
原文
雷公云:凡使,色黃黑者,厚而頑,赤色者,經婦人手把者,並不中用。須要光瑩如冰色者為上。
白話
雷公說:凡是使用,顏色黃黑的,質地厚實堅硬的,顏色赤紅的,以及經過婦人手拿過的,都不能使用。必須要顏色光亮晶瑩如同冰塊顏色的才是最好的。
原文
凡修事一斤,先用小地膽草、紫背天葵、生甘草、地黃汁各一鎰,乾者細銼,濕者取汁了,於瓷鍋中安雲母並諸藥了,下天池水三鎰,著火煮七日夜,水火勿令失度,其雲母自然成碧玉漿在鍋底,卻以天池水猛投其中,將物攪之,浮如蝸涎者即去之。
白話
凡是炮製一斤,先用小地膽草、紫背天葵、生甘草、地黃汁各一鎰,乾燥的切細,濕潤的取汁,在瓷鍋中放入雲母和各藥,加入三鎰天池水,用火煮七晝夜,水和火不要讓它失去節度,那雲母自然會化成碧玉色的漿液沉在鍋底,然後用天池水猛力投入其中,用工具攪拌,浮起來像蝸牛黏液的就去除掉。
原文
如此三度淘淨了,取沉香一兩,搗作末,以天池水煎沉香湯三升以來,分為三度,再淘雲母漿了,日中曬,任用之。聖惠方:治火瘡敗壞。用雲母粉同生羊髓,和如泥塗之。
白話
像這樣反覆清洗三遍乾淨後,取沉香一兩,搗成粉末,用天池水煎成三升以上的沉香湯,分成三份,再次清洗雲母漿,放在太陽下曬乾,隨意使用。《太平聖惠方》:治療火瘡造成的損壞。用雲母粉和生羊髓混合,如同泥狀塗抹患處。
原文
千金方:治風疹遍身,百計治不瘥者,煅雲母粉以清水調服之,看人大小,以意酌量,與之多少服。千金翼:治熱風汗出,心悶。水和雲母服之,不過再服,立瘥。又方:治帶下。溫水和服三方寸匕,立見神效,瘥。又方:治赤白痢積年不瘥。飲調服方寸匕,兩服立見神效。又方:治金瘡並一切惡瘡。用雲母粉敷之,絕妙。又方治淋疾,溫水和服三錢匕。
白話
《千金方》:治療遍身風疹,用盡各種方法都治不好的,煅燒雲母粉用清水調和服用,看病人年齡大小,斟酌用量的多少給予服用。《千金翼方》:治療熱風汗出,心悶。用水和雲母服用,不超過再服用一次,立刻康復。另一個方子:治療帶下病。用溫水和服三方寸匕,立刻見效,康復。另一個方子:治療赤白痢疾多年不愈。用米飲調和服用一方寸匕,兩次服用立刻見效。另一個方子:治療刀劍創傷和一切惡瘡。用雲母粉敷在上面,極為巧妙。另一個方子治療淋病,用溫水和服三錢匕。
原文
經效方:青城山丈人觀主康豐傳,治百病,煅制雲母粉法:雲母一斤,折開揉碎,入一大瓶內,築實,上澆水銀一兩,封固,以十斤頂火煅通赤,取出,卻拌香蔥、紫引翹草二件,合搗如泥,後以夾絹袋盛,於大水盆內搖取粉,余滓未盡,再添草藥重搗如前法取粉。
白話
《經效方》:青城山丈人觀主康豐傳授,治療百病,煅製雲母粉的方法:雲母一斤,折開揉碎,放入一個大瓶中,搗實,上面澆灌一兩水銀,封閉牢固,用十斤木炭的頂火煅燒到通紅,取出,然後拌入香蔥、紫引翹草兩種草藥,一起搗成像泥一樣,再用雙層絹布袋子裝好,放在大水盆中搖晃取粉,剩下的渣滓如果還有沒盡的,再添草藥按前面的方法重新搗碎取粉。
原文
沉水乾,以小木盤一面,於灰上印一淺坑,鋪紙傾粉在內,直候乾,移入火焙焙之,取出細研,以麵糊丸如梧桐子大。遇有病者,服之無不效。
白話
沉入水中乾燥,用一塊小木盤,在灰燼上印出一個淺坑,鋪上紙把粉末倒在裡面,一直等到乾燥,移入火中烘烤,取出來細細研磨,用麵糊黏合成丸如同梧桐子大小。遇到有病的患者,服用沒有不見效的。
原文
知成都府辛諫議,曾患大風,眾醫不效,遇此道士進得此方,服之有神驗。食醫心鏡:治小兒赤白痢及水痢。
白話
成都府知府辛諫議,曾經患有大病,眾多醫生治療都不見效,遇到這個道士進獻這個方子,服用後有神奇的效果。《食醫心鏡》:治療小兒赤白痢疾和水痢。
原文
雲母粉半大兩,研作粉,煮白粥調,空腹食之。
白話
雲母粉半大兩,研磨成粉末,煮白粥調和,空腹吃下去。
原文
抱朴子:服五云之法:或以桂、蔥、水玉化之以為水,或以露於鐵器中,以元水熬之為水,或以硝石合於筒中埋之為水,或以蜜搜為酪,或以秋露漬之百日,𥯤囊挻以為粉,或以無巔草摴血合餌之。服之一年,百病除。
白話
《抱朴子》:服用五雲的方法:有的用桂枝、蔥白、水玉融化它成為水,有的把它暴露在鐵器中,用元水熬煮成水,有的用硝石混合放在竹筒中埋在地下成為水,有的用蜂蜜拌和成為酪,有的用秋天的露水浸泡一百天,裝在布袋中捶搗成粉末,有的用無巔草混合血液一起服用。服用一年,各種疾病都消除。
原文
三年久服返老成童,五年不缺服,可役使鬼神。
白話
三年長期服用可以返老還童,五年不缺地服用,可以驅使鬼神。
原文
入火不燒,入水不濡,踐棘而不傷膚,與仙人相見。
白話
放進火裡不會燃燒,放入水中不會浸濕,踐踏荊棘而不會傷害皮膚,可以和仙人相見。
原文
他物埋地,物朽著火即焦,而五云內猛火中,經時終不焦,埋之永不腐,故能令人長生也。
白話
其他東西埋在地裡,東西腐朽了用火燒就會焦,但是五雲放在猛火中,經過再長的時間始終不會焦,埋在地下永遠不會腐爛,所以能夠使人長生不老。
原文
服經十年,雲氣常覆其上,夫服其母,以致其子,其理之自然。
白話
服用滿十年,雲氣常常覆蓋在他頭上,服用那本源的東西,就能招來所屬的東西,這是自然而然的道理。
原文
明皇雜錄:開元中,有名醫紀朋者,觀人顏色,談笑,知病深淺,不待診脈。
白話
《明皇雜錄》:開元年間,有位名醫叫紀朋,觀看人的臉色,談笑之間,就能知道病的深淺,不需要等著把脈。
原文
帝聞之,召於掖庭中看一宮人每日昃則笑歌啼號,若狂疾,而足不能履地。
白話
皇帝聽說了,把他召到後宮看一個宮女,這宮女每天過了中午就又笑又唱又哭又叫,像是得了瘋病,而且腳不能踩在地上。
原文
朋視之,曰:此必因食飽而大促力,頓僕於地而然。乃飲以雲母湯,令熟寐,覺而失所苦。
白話
紀朋看了看,說:這必定是因為吃得太飽而用力過度,突然摔倒在地造成的。於是讓她喝雲母湯,讓她熟睡,醒來後就消除了痛苦。
原文
問之,乃言因太華公主載誕,宮中大陳歌吹,某乃主謳,懼其聲不能清且長,吃豚蹄羹飽而當筵歌大麴,曲罷,覺胸中甚熱,戲於砌臺上,高而墜下,久而方蘇,病狂,足不能及地。丹房鏡源:雲母粉制汞伏丹砂,亦可食之。神仙傳:宮嵩服雲母,數百歲有童子顏色。青霞子:雲母久服,寒暑難侵。
白話
問她原因,才說是因為太華公主生日,宮中大擺宴席歌舞,她擔任領唱,怕自己的聲音不能清亮悠長,吃了豬蹄羹吃得很飽,然後在宴席上唱大曲,唱完後,覺得胸中非常燥熱,在臺階上玩耍時,從高處摔下來,很久才醒來,得了瘋病,腳不能踩到地上。《丹房鏡源》:雲母粉可以制約汞和伏住丹砂,也可以食用。《神仙傳》:宮嵩服用雲母,幾百歲還保持著孩童的容貌。青霞子說:長期服用雲母,寒冷暑熱都難以侵襲。
原文
衍義曰:雲母,古雖有服煉法,今人服者至少,謹之至也。
白話
《衍義》說:雲母,古代雖然有服食煉製的方法,但現在服用的人最少,非常謹慎啊。
原文
市廛多折作花朵以售之,今唯合雲母膏,治一切癰毒瘡等,惠民局別有法。
白話
市場上常常壓製成花朵形狀來出售,如今只用來合製雲母膏,治療一切癰疽毒瘡等症,惠民局另有製作方法。