證類本草

新添本草衍義序

序例中(2)

新添本草衍義序29
原文
凡人少、長、老,其氣血有盛、壯、衰三等。故歧伯曰:少火之氣壯,壯火之氣衰。
白話
凡人從少年到長大到年老,他的氣血有旺盛、壯實、衰減三個等級。所以歧伯說:少火之氣旺盛,壯火之氣衰減。
原文
蓋少火生氣,壯火散氣,況復衰火,不可不知也。故治法亦當分三等。
白話
大概少火能生氣,壯火能散氣,何況又是衰火,不可不知道啊。所以治療方法也應當分為三等。
原文
其少,日服餌之藥,於壯老之時,皆須別處之,決不可忽也。
白話
那些年少時,每天服用的藥物,在壯年和老年的時候,都必須區別對待,千萬不可忽視啊。
原文
世有不留心於此者,往往不信,遂致困危,哀哉!
白話
世上有不留心在這方面的人,往往不相信,於是導致困窘危險,可悲啊!
原文
今人使理中湯、丸,倉猝之間多不效者,何也?
白話
現在的人使用理中湯、理的丸,在匆忙急迫之間大多沒有效果,是什麼原因呢?
原文
是不知仲景之意,為必效藥,蓋用藥之人有差殊耳。
白話
是不明白仲景的意思,以為是必定有效的藥,大概是用藥的人有差異罷了。
原文
如治胸痹,心中痞堅,氣結胸滿,脅下逆氣搶心,治中湯主之。
白話
比如治療胸痹,心中痞硬,氣結在胸中脹滿,脅下逆氣上衝心口,用治中湯主治。
原文
人參、朮、乾薑、甘草四物等,共一十二兩,水八升,煮取三升,每服一升,日三服,以知為度。或作丸,須雞子黃大,皆奇效。
白話
人參、白朮、乾薑、甘草四味藥等量,共十二兩,水八升,煮取三升,每次服一升,每日三服,以見效為度。或者作成丸,須要像雞蛋黃那麼大,都有奇效。
原文
今人以一丸如楊梅許,服之病既不去,乃曰藥不神;非藥之罪,用藥者之罪。今引以為例,他可效此。然年高及素虛寒人,當逐宜減甘草。
白話
現在的人用一丸像楊梅大小那麼點,服用後病既然不能去除,就說藥不神驗;不是藥的罪過,是用藥的人的罪過。現在引這個作為例子,其他的可以效法這個。然而年紀高的人以及向來虛寒的人,應當逐一適宜地減少甘草。
原文
夫高醫以蓄藥為能,倉猝之間,防不可售者所須也,若桑寄生、桑螵蛸、鹿角膠、天靈蓋、虎膽、蟾酥、野駝、螢、蓬蘽、空青、婆娑石、石蟹、冬灰、臘雪水、松黃之類,如此者甚多,不能一一遍舉。
白話
那些高明的醫生以儲備藥物為能力,在匆忙急迫之間,防止沒有可買的東西所必需的,比如桑寄生、桑螵蛸、鹿角膠、天靈蓋、虎膽、蟾酥、野駱駝、螢火蟲、蓬蘽、空青、婆娑石、石蟹、冬天的灰、臘月的雪水、松黃之類,像這樣的很多,不能一一全部列舉。
原文
唐元澹,字行沖,嘗謂狄仁傑曰:下之事上,譬富家儲積以自資也。
白話
唐代元澹,字行沖,曾對狄仁傑說:下屬侍奉上司,好比富人家儲存積累來資助自己。
原文
脯、臘、膎、胰,以供滋膳;參、朮、芝、桂,以防疾疢。門下充旨味者多矣,願以小人備一藥可乎?
白話
乾肉、臘肉、肉醬、胰臟,用來供應美味的膳食;人參、白朮、靈芝、肉桂,用來防止疾病。門下充當美味的東西很多了,希望用我這個小人來配備一味藥可以嗎?
原文
仁杰笑曰:公正吾藥籠中物,不可一日無也。
白話
仁傑笑著說:您正是我藥箱中的藥物,不可一天沒有啊。
原文
然梁公因事而言,獨譬之以藥,則有以見天下萬物之中,尤不可闕者也。知斯道者,知斯意而已。
白話
然而梁公順著事情來說,偏偏用藥作比喻,就可以看出天下萬物之中,尤其不可缺的啊。知道這個道的人,知道這個意就行了。
原文
凡為醫者,須略通古今,粗守仁義,絕馳騖能所之心,專博施救拔之意。
白話
凡是做醫生的人,必須大略通曉古今,粗略守住仁義,斷絕奔馳追逐名譽能力的心思,專心於廣泛施救的心意。
原文
如此則心識自明,神物來相,又何必慼慼沽名,齪齪求利也。
白話
像這樣那麼心志自然明澈,神奇的事物自然來相助,又何必憂愁地追求名譽,計較地求取利益呢。
原文
如或不然,則曷以致姜撫沽譽之慚,逋華佗之矜能受戮乎?
白話
如果不像這樣,那麼怎麼會招來姜撫沽名釣譽的羞愧,逃避華佗自負才能而被殺戮呢?
原文
嘗讀《唐·方技傳》有云:醫要在視脈,唯用一物攻之,氣純而愈速。
白話
曾讀《唐書·方技傳》有說:醫術的關鍵在於診察脈象,只用一味藥攻治,氣純粹而痊愈快速。
原文
一藥偶得,他藥相制,弗能專力,此難愈之驗也。
白話
一味藥偶然得到,其他藥物相互制約,不能專心用力,這是難以治愈的驗證啊。
原文
今詳之:病有大小、新久、虛實,豈可只以一藥攻之?
白話
現在詳察這些:病有大小、新久、虛實,怎麼可以只用一味藥來攻治呢?
原文
若初受病,小則庶幾;若病大多日,或虛或實,豈得不以他藥佐使?
白話
如果是剛剛染病,小病還差不多;如果病了很多日子,或虛或實,怎麼能不用其他藥物輔佐使喚呢?
原文
如人用硫黃,皆知此物大熱,然石性緩,倉卒之間,下咽不易便作效。
白話
比如人用硫黃,都知道這東西大熱,然而石頭性質緩和,匆忙急迫之間,吞下去不容易立刻見效。
原文
故智者又以附子、乾薑、桂之類相佐使以發之,將併力攻疾,庶幾速效。若單用硫黃,其可得乎?
白話
所以智慧的人又用附子、乾薑、肉桂之類的藥物輔佐使喚來激發它,準備合力攻病,差不多快速見效。如果只用硫黃,難道可以得到嗎?
原文
故知許嗣宗之言,未可全信,賢者當審度之。
白話
所以知道許嗣宗的話,不可完全相信,賢能的人應當審察衡量它。
原文
夫用藥如用刑,刑不可誤,誤即幹人命。用藥亦然,一誤即便隔生死。
白話
用藥就像用刑罰,刑罰不可錯誤,錯誤就干犯人命。用藥也是這樣,一旦錯誤就隔絕生死。
原文
然刑有鞫司,鞫成然後議定,議定然後書罪;蓋人命一死,不可復生,故須如此詳謹。今醫人才到病家,便以所見用藥。
白話
然而刑罰有審問的官署,審問完成然後議論判定,議論判定然後書寫罪狀;大概是人的命一旦死了,不可再活過來,所以必須像這樣詳盡謹慎。現在的醫生人才到了病人家,就按照所見到的用藥。
原文
若高醫識病知脈,藥又相當,如此,即應手作效。
白話
如果是高明的醫生認識病情知道脈象,用藥又恰當,像這樣,就能伸手見效。
原文
或庸下之流,孟浪亂投湯劑、逡巡便致困危。如此殺人,何太容易!
白話
有的是庸才下等之輩,草率胡亂投用湯劑,拖延觀望就導致困窘危險。像這樣殺人,實在太容易了!
原文
世間此事甚多,良由病家不擇醫,平日未嘗留心於醫術也,可不懼哉!
白話
世間這樣的事情很多,實在是由於病家不選擇醫生,平時不曾留心在醫術上,難道不可怕嗎!