證類本草

蘩蔞

蘩蔞

蘩蔞16
原文
味酸,平,無毒。主積年惡瘡不愈。五月五日日中採,乾用之。
白話
味道酸,性平和,無毒。主要治療多年不癒的惡瘡。在五月五日中午時分採集,曬乾後使用。
原文
陶隱居云:此菜,人以作羹。五月五日採,曝乾,燒作屑,療雜瘡,有效。亦雜百草取之,不必只此一種爾。
白話
陶隱居說:這種菜,人們用來做羹湯。五月五日採集,曬乾,燒成灰屑,治療各種瘡證,有效果。也可以混雜在其他百草中取用,不一定非得只用這一種。
原文
唐本注云:此草即是雞腸也,俱非正經所出。而二處說異,多生濕地坑渠之側。流俗通謂雞腸,雅士總名蘩蔞。《爾雅》物重名者,並云一物兩名。今按:陳藏器本草云:蘩蔞,主破血。產婦煮食之,及下乳汁。產後腹中有塊痛,以酒炒絞取汁,溫服。
白話
唐本注說:這種草就是雞腸,都不是正式藥典所收錄的。兩處說法不同,多生長在濕地和坑渠旁邊。普通人通稱為雞腸,讀書人總稱為蘩蔞。《爾雅》中重名的,都說是同一物兩名。現根據陳藏器本草:蘩蔞主要功效是破血。產後婦女煮食,可以通乳。產後腹部有塊狀疼痛,用酒炒後絞汁,溫熱服用。
原文
又取曝乾為末,醋煮為丸,空腹服三十丸,下惡血。
白話
又取曬乾後研成粉末,用醋煮成丸藥,空腹服用三十丸,可以瀉下惡血。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:葉青,花白,採苗入藥。藥性論云:蘩蔞,亦可單用,味苦。主治產後血塊。炒熱和童子小便服,良。長服惡血盡出,治惡瘡有神驗之功。
白話
臣禹錫等謹慎按蜀本圖經說:葉片青綠,花朵白色,採集嫩苗入藥。藥性論說:蘩蔞也可以單獨使用,味道苦。主要治療產後血塊。炒熱後和童子小便一起服用,效果好。長期服用則惡血盡出,治療惡瘡有神奇的功效。
原文
圖經曰:蘩蔞(音縷),即雞腸草也。舊不著所出州土,今南中多生於田野間,近京下濕地,亦或有之。
白話
圖經說:蘩蔞(音縷),就是雞腸草。過去沒有記載所產州土,現在南方很多地方生長在田野間,靠近京城下潮濕之地,也有生長的。
原文
葉似荇菜而小,夏秋間生小白黃花,其莖梗作蔓,斷之有絲縷,又細而中空似雞腸,因得此名也。《本經》作兩條,而蘇恭以為一物二名。
白話
葉片像薕菜但比較小,夏秋之間開小白黃花,莖梗為蔓狀,切斷有絲線,又細而中空像雞腸,因此得到這個名字。《本經》分列兩條,而蘇恭認為是同一物兩個名稱。
原文
謹按《爾雅》蔜(五高切),𦺋𧃒(與縷同)。
白話
謹慎按《爾雅》:蔜(五高切),𦺋𧃒(與縷同)。
原文
釋曰:蔜,一名𦺋𧃒,一名蘩縷,一名雞腸草,實一物也。
白話
解釋說:蔜,又叫𦺋𧃒,又叫蘩縷,又叫雞腸草,實際上是同一種植物。
原文
今南北所生,或肥瘠不同,又其名多,人不盡見者,往往疑為二物也。
白話
現在南北所生長的,或許肥沃瘦瘠不同,又加上它的名稱多,不完全見過的人,往往懷疑是兩種東西。
原文
又葛氏治卒淋方:云:用雞腸及蘩𦎪若菟絲,並可單煮飲。如此又似各是一物也。其用大概主血,故婦人宜食之。五月五日採,陰乾用。
白話
又有葛氏治突然淋證方:說:用雞腸和蘩蔞或菟絲,都可以單獨煮水飲用。如此看來又好像各是一物。它的功用大概主要是治血,所以適宜婦女食用。五月五日採集,陰乾後使用。
原文
今口齒方:燒灰,以揩齒宣露,然燒灰減力,不若干作末有益矣。
白話
現在口齒方:燒成灰,用來擦牙齒暴露處,但燒灰減損藥力,不如製成粉末有益。
原文
範汪治淋,用蘩蔞滿兩手,水煮飲之,亦可常飲。
白話
範汪治淋證,用滿滿兩手的蘩蔞,用水煮後飲用,也可以經常飲用。
原文
食療:不用令人長食之,恐血盡。或云薠蔞即藤也,人恐白軟草是。外臺秘要:治淋。取蘩蔞草滿兩手握,水煮服之。
白話
食療:不要使人長期食用,恐怕血液耗盡。有人說薠蔞就是藤,人們擔心白軟草是不是。外臺秘要:治淋證。取滿滿兩手握住的蘩蔞草,用水煮後服用。
原文
衍義曰:蘩蔞,雞腸草,一物也。今雖分之為二,其雞腸草條中,獨不言性味,故知一物也。
白話
衍義說:蘩蔞、雞腸草,是同一種植物。現在雖然分為兩條,但雞腸草那一條中,偏偏不說性味,所以知道是同一種。
原文
雞腸草,春開小花如綠豆大,莖、葉如園荽,初生則直,長大即覆地。小戶收之為齏,食之烏髭發。
白話
雞腸草,春天開小綠豆大小的花,莖、葉像園荽,初生時直立,長大後就覆蓋地面。小戶人家收集來做鹹菜食用,能使鬍鬚頭髮變黑。