原文
味苦。主溫中,令人多熱,大便堅。陶隱居云:道家方:藥有俱用稻米、粳米,此則是兩物矣。云稻米白如霜。又,江東無此,皆通呼粳為稻爾。不知其色類,復云何也。唐本注云:稻者,穬谷通名。《爾雅》云:稌(音渡),稻也。粳者不糯之稱,一曰秈。
味道苦。主要功效是溫暖中焦,使人產生內熱,大便硬結。陶隱居說:道家的方劑中,藥物有同時使用稻米和粳米的,這兩者是不同的東西。稻米潔白如霜。另外,江東一帶沒有這種米,都把粳米通稱為稻。不知道它的顏色種類,又是什麼情況。唐本注說:稻,是各種穀物的通稱。《爾雅》說:稌(音渡),就是稻。粳是不黏糯的稱呼,又叫秈。
原文
汜勝之云:粳稻、秫稻,三月種粳稻,四月種秫稻,即並稻也。今陶為二事,深不可解也。
汜勝之說:粳稻、糯稻,三月種粳稻,四月種糯稻,都屬於稻類。現在陶隱居把它們當作兩件事,深奧得令人費解。
原文
今按:李含光《音義》云:按字書解粳字云:稻也。解秔字云:稻屬也,不黏。解粢(音慈)字云:稻餅也。明稻米作粢,蓋糯米爾。
現今按:李含光《音義》說:按字書解釋粳字說:是稻。解釋秔字說:是稻的屬類,不黏。解釋粢(音慈)字說:是稻餅。可見稻米作成粢,大概就是糯米了。
原文
其細糠白如霜,粒大小似秔米,但體性黏殢為異。然今通呼秔、糯谷為稻,所以惑之。新舊注殆是臆說,今此稻米即糯米也。
糯米細糠白如霜,顆粒大小像秔米,只是黏性特質不同。然而現在都把粳稻、糯稻通稱為稻,所以令人困惑。新舊注釋大都是主觀臆測,現在這裡說的稻米就是糯米。
原文
又按秔、粳二字同音,蓋古人常分別二米為殊爾。臣禹錫等謹按爾雅云:稌,稻。釋曰:別二名也。郭云:今沛國呼稌。《詩·周頌》云:豐年多黍多稌。《禮記·內則》云:牛宜稌。《豳風·七月》云:十月獲稻。是一物也。《說文》云:沛國為稻為糯。粳,稌屬也。《字林》云:糯,黏稻也。粳,稻不黏者。然粳、糯甚相類,黏不黏為異耳。依《說文》稻即糯也。江東呼糯(及亂切)。
又按:秔、粳二字同音,大概是古人常為了區分這兩種米而特別使用。臣禹錫等謹慎按《爾雅》說:稌,就是稻。解釋說:是另一個名稱。郭璞說:現在沛國叫稌。《詩經·周頌》說:豐年多黍多稌。《禮記·內則》說:牛適宜配稌。《豳風·七月》說:十月收稻。是同一種東西。《說文解字》說:沛國稱稻為糯。粳,是稌的附屬品。《字林》說:糯,是黏稻。粳,是不黏的稻。然而粳、糯非常相似,只是黏不黏的差異罷了。依照《說文》,稻就是糯。江東叫糯(及亂切)。
原文
顏師古刊謬正俗云:本草所謂稻米者,今之糯米耳。陶以糯為秫,不識稻是糯,故說之不曉。許氏《說文解字》曰:秫,稷之黏者。稻,稌也。沛國謂稻為稌。又《急就篇》云:稻、黍、秫、稷。左太衝《蜀都賦》云:粳稻漠漠。益知稻即糯,共粳並出矣。
顏師古《刊謬正俗》說:本草所說的稻米,就是現在的糯米。陶隱居把糯當作秫,不認識稻就是糯,所以說得不對。許氏《說文解字》說:秫,是黏的稷。稻,就是稌。沛國稱稻為稌。又《急就篇》說:稻、黍、秫、稷。左太衝《蜀都賦》說:粳稻漠漠。更說明稻就是糯,與粳一同出現在世上了。
原文
然後以稻是有芒之谷,故於後或通呼粳糯,總謂之稻。孔子曰:食夫稻。周官有稻人之職,漢置稻田使者。
後來因為稻是有芒的穀物,所以後人或有通稱粳糯,總稱為稻。孔子說:吃那稻米。周官有稻人的職位,漢代設置稻田使者。
原文
此並指屬稻、糯之一色,所以後人混糯,不知稻本是糯耳。
這些都是指稻、糯中的一種,所以後人搞混了糯,不知道稻本來就是糯罷了。
原文
陳藏器云:糯米,性微寒,妊身與雜肉食之不利子,作糜食一斗,主消渴。久食之,令人身軟。
陳藏器說:糯米,性微寒,孕婦與雜肉一起吃對胎兒不利,煮成粥吃一斗,主治消渴。長期吃,會使人身體軟弱。
原文
黍米及糯,飼小貓、犬,令腳屈不能行,緩人筋故也。又云稻穰,主黃病,身作金色,煮汁浸之。又稻穀芒,炒令黃,細研作末,酒服之。孟詵云:糯米,寒。使人多睡。發風,動氣,不可多食。
黍米和糯米,餵小貓、小狗,會使爪子彎曲不能行走,這是因為能緩解人筋骨的緣故。又說:稻穰,主治黃病,身體發黃如金色,煮汁浸泡。又:稻穀芒,炒到黃色,細研成粉末,用酒送服。孟詵說:糯米,性寒。使人嗜睡。引發風氣,擾動氣機,不可多吃。
又:霍亂後嘔吐不止,用清水研磨一碗糯米,飲下就停止。
原文
陳士良云:糯米,能行營衛中血,積久食,發心悸及癰疽瘡癤中痛。不可合酒共食,醉難醒,解芫菁毒。
陳士良說:糯米,能通行營衛中的血分,長期積累食用,會引發心悸以及癰疽瘡癤中的疼痛。不可與酒一起吃,醉酒後難以清醒,能解芫菁毒。
原文
蕭炳云:糯米,擁諸經絡氣,使四肢不收,發風昏昏。主痔疾,駱駝脂作煎餅服之。空腹與服,勿令病人知。日華子云:糯米,涼,無毒。補中益氣,止霍亂。取一合,以水研服,煮粥。稻穩,治蠱毒,濃煎汁服。稻稈,治黃病通身,煮汁服。
蕭炳說:糯米,阻礙各經絡之氣,使四肢不能收斂,引發風氣昏昏沉沉。主治痔瘡疾病,用駱駝脂肪作煎餅服用。空腹時服用,不要讓病人知道。日華子說:糯米,涼,無毒。補益中焦增益元氣,止住霍亂。取一合,用水研磨服用,煮粥。稻穗,治蠱毒,濃煎汁服用。稻稈,治全身黃病,煮汁服用。
原文
圖經曰:稻米,有秔(與粳同)稻,有糯稻。舊不載所出州土,今有水田處皆能種之。
圖經說:稻米,有粳(與粳同)稻,有糯稻。以前沒有記載所出產的州縣,現在有水田的地方都能種植。
原文
秔、糯既通為稻,而《本經》以秔為粳米,糯為稻米者。謹按《爾雅》云:稌(音渡),稻。釋曰:別二名也。郭璞云:沛國呼稌。《詩·頌》云:多黍多稌。《禮記·內則》云:牛宜稌。《豳詩》云:十月獲稻,是一物也。《說文解字》云:沛國謂稻為糯。粳,稌屬也。《字林》云:糯,黏稻也。粳,稻不黏者。今人呼之者,如《字林》所說也。《本經》稱號者,如《說文》所說也。前條有陳廩米,即粳米以廩軍人者,是也。入藥最多,稻稈灰亦主病。
粳、糯既然通稱為稻,而《本經》把粳當作粳米,把糯當作稻米。謹慎按《爾雅》說:稌(音渡),是稻。解釋說:是另一個名稱。郭璞說:沛國叫稌。《詩經·周頌》說:多黍多稌。《禮記·內則》說:牛宜配稌。《豳詩》說:十月收稻,是同一種東西。《說文解字》說:沛國稱稻為糯。粳,是稌的附屬品。《字林》說:糯,是黏稻。粳,是不黏的稻。現在人們的稱呼,像《字林》所說的那樣。《本經》的稱呼,像《說文》所說的那樣。前條有陳廩米,就是把粳米用來稟軍人的,是這個。入藥最多,稻稈灰也能主治病症。
原文
見劉禹錫《傳信方》云:湖南李從事治馬墜撲損,用稻稈燒灰,用新熟酒未壓者,和糟入鹽和合,淋前灰,取汁,以淋痛處,立瘥。直至背損亦可淋用。好糟淋灰亦得,不必新壓酒也。
見劉禹錫《傳信方》說:湖南李從事治療馬墜落撲損傷,用稻稈燒成灰,用新熟的酒還沒壓榨的,摻入酒糟和鹽調和,淋在前面說的灰上,取汁,用這個汁淋在疼痛的地方,立刻痊愈。直到背部損傷也可以淋著使用。好酒糟淋灰也可以,不一定要新壓榨的酒。
原文
糯米性寒,作酒則熱,糟乃溫平,亦如大豆與豉、醬不同之類耳。
糯米性寒,作成酒就熱,酒糟則是溫平的,也像大豆與豆豉、醬不同之類罷了。
原文
唐本云:無毒。外臺秘要:治渴方:糯米二升,淘取泔,飲訖則定。若不渴,不須。
唐本說:無毒。外台秘要:治口渴方:糯米二升,淘洗取米湯,飲完口渴就止住了。如果不渴,不需要。
原文
一方::渴者服當飽,研糯米取白汁恣飲之,以瘥為度。梅師方:治霍亂,心悸熱,心煩渴。
另一方:口渴的人服用應當吃飽,研磨糯米取白汁隨意喝,以康復為限。梅師方:治霍亂,心悸發熱,心煩口渴。
用糯米清水研磨,用冷水熱水混合取米湯汁,隨意飲用。
原文
孫真人:糯米味甘,脾之谷,脾病宜食,益氣止泄。
孫真人:糯米味甘,是脾的穀物,脾病適宜吃,增益元氣止住腹瀉。
原文
食醫心鏡:糯米飯食之,主溫中,令人多熱,利大便。簡要濟眾治鼻衄不止,服藥不應。獨聖散:糯米微炒黃,為末。每服二錢,新汲水調下。
食醫心鏡:吃糯米飯,主治溫暖中焦,使人產生內熱,通利大便。簡要濟眾治鼻出血不止,服藥無效。獨聖散:糯米輕微炒到黃色,研成粉末。每次服用二錢,用新打的水調和服用。
原文
糯三升,揀去粳米,入瓷盆內,於端午前四十九日,以冷水浸之。
糯稻三升,揀去粳米,放進瓷盆裡,在端午節前四十九天,用冷水浸泡。
一天兩次換水,輕輕用手淘洗攪拌,倒去水,不要讓它攪碎。
浸泡到端午節那天,取出陰乾,用生絹袋裝好,掛在通風的地方。
原文
旋取少許,炒令焦黑,碾為末,冷水調如膏藥,隨大小裹定瘡口,外以絹帛包定,更不要動,直候瘡愈。
隨即取少許,炒到焦黑,碾成粉末,用冷水調和像膏藥一樣,根據大小裹住瘡口,外面用絹帛包定,更不要再動,一直等到瘡口癒合。
原文
若金瘡誤犯生水,瘡口作膿,洪腫漸甚者,急以藥膏裹定,一、二食久,其腫處已消,更不作膿,直至瘡合。
如果金瘡不小心接觸了生水,瘡口化膿,紅腫越來越厲害的,趕快用藥膏裹定,一、兩頓飯的時間,那紅腫的地方就消了,不再化膿,一直到瘡口合攏。
原文
若癰疽毒瘡初發,才覺焮腫赤熱,急以藥膏貼之,明日揭看,腫毒一夜便消。喉閉及咽喉腫痛,痄腮。並用藥貼項下及腫處。竹木簽刺者。臨臥貼之,明日看其刺出在藥內。若貼腫處,干即換之,常令濕為妙。唯金瘡及水毒不可換,恐傷動瘡口。傷寒類要:治天行熱病,手腫欲脫者。以稻穰灰汁漬之,佳。楊氏產乳:療霍亂,心煩悶亂,渴不止。
如果癰疽毒瘡剛發作,才感覺到焮腫赤熱,趕快用藥膏貼上,第二天揭開看,腫毒一夜便消了。喉閉以及咽喉腫痛,痄腮。都用藥貼在脖子下面及腫的地方。竹木刺扎的。睡前貼上,第二天看那刺就出現在藥裡了。如果貼在腫的地方,干了就換,常保持濕潤是好的。只有金瘡和水毒不可更換,恐怕傷動瘡口。傷寒類要:治天行熱病,手腫得快要掉了。用稻穰灰汁浸泡,好。楊氏產乳:療霍亂,心煩悶亂,口渴不止。
原文
糯米三合,以水五升細研,和蜜一合,研濾取汁,分兩服。博物志馬食谷,足重不行。
糯米三合,用水五升細研,摻入蜂蜜一合,研磨過濾取汁,分兩次服用。博物志說馬吃穀物,腳步沉重走不動。
原文
衍義曰:稻米,今造酒者是此,水田米皆謂之稻。前既言粳米,即此稻米,乃糯稻無疑。溫,故可以為酒,酒為陽,故多熱。又令人大便堅,非糯稻孰能與於此。
衍義說:稻米,現在用來造酒的就是這個,水田種的米都叫稻。前文既然說了粳米,那這個稻米,就是糯稻無疑。性溫,所以可以用來造酒,酒是陽物,所以多熱。又使人大便硬結,不是糯稻誰能做到這個。
原文
《西域記》:天竺國土溽熱,稻歲四熟,亦可驗矣。
《西域記》:天竺國土地潮濕炎熱,稻米一年四次成熟,也可以驗證這一點了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。