原文
乳糖也。味甘,寒,無毒。主心腹熱脹,口乾渴,性冷利。出益州及西戎。煎煉沙糖為之,可作餅塊,黃白色。
就是乳糖。味道甘甜,性寒,沒有毒性。主治心腹發熱脹滿、口乾口渴,藥性清冷滑利。產於益州和西域。用沙糖煎煉而成,可以做成餅狀或塊狀,顏色黃白。
原文
唐本注云:用水牛乳、米粉和煎,乃得成塊。西戎來者佳。江左亦有,殆勝蜀者。云用牛乳汁和沙糖煎之,並作餅,堅重。今注此石蜜,其實乳糖也。前卷已有石蜜之名,故注此條為乳糖。
《唐本草》注說:用水牛乳、米粉混合煎煮,才能凝結成塊。從西域來的品質較好。江東地區也有,大概比蜀地的更好。據說用牛乳汁和沙糖一起煎煮,做成餅狀,堅實沉重。現在注釋這裡的石蜜,其實就是乳糖。前面卷次已經有石蜜的名稱,所以註明這一條是乳糖。
原文
(唐本先附)臣禹錫等謹按孟詵云:石蜜,治目中熱膜,明目。蜀中、波斯者良。東吳亦有,並不如兩處者。此皆煎甘蔗汁及牛乳汁,則易細白耳。
(《唐本草》先附)臣掌禹錫等人謹按孟詵說:石蜜,能治療眼中熱膜,使眼睛明亮。蜀中、波斯產的品質好。東吳地區也有,但都不如這兩處的。這些都是煎煮甘蔗汁與牛乳汁而成,所以容易變得細膩潔白。
原文
和棗肉及巨勝末丸,每食後含一、兩丸,潤肺氣,助五臟津。圖經文具甘蔗條下。
將它與棗肉、黑芝麻末調和製成丸藥,每次飯後含服一、兩丸,能滋潤肺氣,幫助五臟生津。《圖經本草》的文字記載在甘蔗條下。
原文
衍義曰:石蜜,川、浙最佳,其味厚,其他次之。煎煉成,以鉶象物,達京都。至夏月及久陰雨,多自消化。
《本草衍義》說:石蜜以四川、浙江產的最好,味道濃厚,其他地方產的稍差。煎煉完成後,用有蓋的器皿盛裝成各種形狀,運送到京城。到了夏天以及連日陰雨天氣,大多會自行溶化。
原文
土人先以竹葉及紙裹,外用石灰埋之,仍不得見風,遂免。
當地人先用竹葉和紙包裹,外面再用石灰掩埋,仍然不讓它接觸風,這樣就能避免溶化。
原文
今人謂乳糖,其作餅黃白色者,今人又謂之捻糖,易消化,入藥至少。
現在的人稱它為乳糖,那些做成餅狀、顏色黃白的,現在的人又稱它為捻糖,容易消化,入藥用量很少。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。