證類本草

上品

桔柚

上品40
原文
味辛,溫,無毒。主胸中瘕熱逆氣,利水穀,下氣,止嘔咳,除膀胱留熱,停水,五淋,利小便,主脾不能消穀,氣衝胸中,吐逆,霍亂,止泄,去寸白。久服去臭,下氣通神,輕身長年。一名桔皮。生南山川穀,生江南。十月採。
白話
味道辛辣,性溫,無毒。主要治療胸中鬱結的熱邪和逆氣,助消化並下氣,止嘔止咳,消除膀胱的積熱和水停,治療各種淋證,通利小便,主治脾虛不能消化水穀、氣逆衝胸、嘔吐、腹瀉、霍亂、止泄痢、驅除蟯蟲。長期服用能祛除口臭,下氣通神,輕身延年。又名桔皮。產於南山山谷和江南。十月採收。
原文
陶隱居云:此是說其皮功爾。以東桔為好,西江亦有而不如。其皮小冷,療氣,乃言勝桔。北人亦用之,並以陳者為良。其肉,味甘、酸,食之多痰,恐非益也。今此雖用皮,既是果類,所以猶宜相從。柚子皮乃可服,而不復入藥。用此應亦下氣。
白話
陶弘景說:這裡說的是它的皮功效。以東邊的橘子品質較好,西江也有但品質不及。皮略微偏寒,能治療氣病,這是說它勝過橘子。北方人也使用它們,且以陳年的為佳。果肉味道甘甜、酸澀,吃多了容易生痰,恐怕對身體無益。現在雖然用皮,但既然屬於果類,所以仍適宜一起討論。柚子皮可以服用,但不能再次入藥。使用柚子皮應該也能下氣。
原文
唐本注云:柚皮厚,味甘,不如桔皮味辛而苦。其肉亦如桔,有甘有酸,酸者名胡甘。今俗人或謂橙為柚,非也。
白話
唐本注說:柚子皮厚,味道甜,不如橘子皮味道辛辣而苦。果肉也像橘子,有甜有酸,酸的叫做胡甘。現在一般人有的把橙子叫做柚子,這是不對的。
原文
按《呂氏春秋》云:果之美者,有云夢之柚。郭璞云:柚似橙,而大於桔。孔安國云:小曰桔,大曰柚,皆為甘也。今注自木部今移。
白話
根據《呂氏春秋》說:水果中美味的,有雲夢的柚子。郭璞說:柚子像橙子,但比橘子大。孔安國說:小的叫橘子,大的叫柚子,都是甜的。現在注從木部移來。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:桔皮,臣,味苦、辛。
白話
臣禹錫等謹慎地按《藥性論》說:桔皮,臣藥,味道苦、辛。
原文
能治胸膈間氣,開胃,主氣痢,消痰涎,治上氣咳嗽。陳藏器云:桔、柚本功外,中實冷。酸者聚痰,甜者潤肺。皮堪入藥,子非宜人。其類有朱柑、乳柑、黃柑、石柑、沙柑。桔類有朱桔、乳桔、塌桔、山桔、黃淡子。此輩皮皆去氣調中,實總堪食。就中以乳柑為上。
白話
能治療胸膈間的氣病,開胃,主治氣痢,消除痰涎,治療咳嗽氣逆。陳藏器說:橘子、柚子除了本來的功效外,果實本身偏冷。酸的容易聚痰,甜的能潤肺。皮可以入藥,子不適合人吃。類別有朱柑、乳柑、黃柑、石柑、沙柑。橘子類有朱桔、乳桔、塌桔、山桔、黃淡子。這些皮的功效都在於去氣調中,都可以食用,其中乳柑最好。
原文
《本經》合入果部,宜加實字,入木部非也。嶺南有柚,大如冬瓜。孟詵云:桔,止泄痢。食之下食,開胸膈痰實結氣。下氣不如皮。穰不可多食,止氣。性雖溫,止渴。又,干皮一斤,搗為末,蜜為丸。每食前酒下三十丸,治下焦冷氣。
白話
《本經》應當歸入果部,適宜加上實字,歸入木部是不對的。嶺南有柚子,大小像冬瓜。孟詵說:橘子止泄痢。吃下去能幫助消化,開胸膈痰實結氣。下氣功效不如皮。果肉不能多吃,會止氣。性雖溫,但能止渴。另外,干皮一斤搗成末,用蜂蜜做成丸。每餐前用酒送服三十丸,治下焦冷氣。
原文
又,取陳皮一斤,和杏仁五兩,去皮、尖熬,加少蜜為丸。每日食前飲下三十丸,下腹臟間虛冷氣。腳氣衝心,心下結硬,悉主之。日華子云:桔,味甘、酸。止消渴,開胃,除胸中隔氣。又云皮,暖,消痰止嗽,破癥瘕痃癖。
白話
另外,取陳皮一斤,和杏仁五兩,去皮尖熬,加少許蜂蜜做丸。每日餐前飲下三十丸,下腹臟間虛冷氣。腳氣衝心,心下結硬,都主治。日華子說:橘子味甘、酸。止消渴,開胃,除胸中隔氣。又說皮,暖,消痰止嗽,破腹中結塊和癖氣。
原文
又云核,治腰痛,膀胱氣,腎冷,炒去殼,酒服,良。桔囊上筋膜,治渴及吐酒。炒,煎湯飲,甚驗也。又云柚子,無毒。
白話
又說核,治腰痛,膀胱氣,腎冷,炒過去殼,用酒送服,效果好。橘子囊上的筋膜,治渴及喝酒嘔吐。炒過,煎湯喝,很有效果。又說柚子,無毒。
原文
治妊孕人吃食少並口淡,去胃中惡氣,消食,去腸胃氣。解酒毒,治飲酒人口氣。
白話
治孕婦吃東西少並口淡,去胃中惡氣,消食,去腸胃氣。解酒毒,治喝酒人口臭。
原文
圖經曰:桔、柚,生南山川谷及江南,今江浙、荊襄、湖嶺皆有之。木高一、二丈,葉與枳無辨,刺出於莖間。
白話
圖經說:橘子、柚子,生於南山山谷和江南,現在江浙、荊襄、湖嶺都有。生長。樹高一、二丈,葉子與枳無法區分,刺長在莖之間。
原文
夏初生白花,六月、七月而成實,至冬而黃熟,乃可啖。舊說小者為桔,大者為柚。又云:柚似橙而實酢,大於桔。孔安國注《尚書》:厥包桔柚。郭璞注《爾雅》柚條皆如此說。
白話
夏初開白花,六月、七月結果,到冬天黃熟才能吃。舊時說小的叫橘子大的叫柚子。又說:柚子像橙子但味道酸,比橘子大。孔安國注《尚書》:包有橘柚。郭璞注《爾雅》柚條都這樣說。
原文
又閩中、嶺外、江南皆有柚,比桔黃白色而大;襄、唐間柚,色青黃而實小。皆味酢,皮厚,不堪入藥。今醫方:乃用黃桔、青桔兩物,不言柚。豈青桔是柚之類乎?然黃桔味辛,青桔味苦。《本經》二物通云味辛。又云一名桔皮。又云十月採,都是今黃桔也。
白話
又福建、嶺外、江南都有柚子,比橘子黃白色而且大;襄唐間的柚子,色青黃而果實小。都是味道酸,皮厚,不能入藥。現在醫方:只用黃桔、青桔兩種,不提柚子。難道青桔是柚子之類嗎?但黃桔味辛,青桔味苦。《本經》二物都說味辛。又說一名桔皮。又說十月採,都是現在的黃桔。
原文
而今之青桔似黃桔而小,與舊說大小、苦辛不類,則別是一種耳。收之並去肉,曝乾。
白話
而現在的青桔像黃桔但小,與舊說的大小、苦辛不符,應該是另一種。收取時都去果肉,曬乾。
原文
黃桔以陳久者入藥良,古今方:書用之最多。
白話
黃桔以陳久者入藥好,古今方書用得最多。
原文
亦有單服者,取陳皮搗末,蜜和丸,食前酒吞三十丸,梧子大,主下焦積冷。
白話
也有單獨服用的,取陳皮搗成末,用蜂蜜和丸,餐前用酒送服三十丸,梧桐子大小,主治下焦積冷。
原文
亦可並杏子仁合丸,治腸間虛冷,腳氣衝心,心下結硬者,悉主之。
白話
也可以和杏子仁合丸,治腸間虛冷,腳氣衝心,心下結硬,都主治。
原文
而青桔主氣滯,下食,破積結及膈氣方:用之,與黃桔全別。
白話
而青桔主治氣滯,下食,破積結和膈氣方面:用它,與黃桔完全不同。
原文
凡桔核皆治腰及膀胱腎氣,炒去皮,酒服之良。肉不宜多食,令人痰滯。
白話
凡是橘子核都治腰及膀胱腎氣,炒過去皮,用酒送服效果好。果肉不宜多吃,會令人痰滯。
原文
又乳柑、橙子性皆冷,並其類也,多食亦不宜人。
白話
又乳柑、橙子性都冷,都是同類,多吃也不適宜人。
原文
今人但取其核作塗面藥,余亦稀用,故不悉載。
白話
現在的人只取它的核作塗面藥,其他用途也少用,所以不全部記載。
原文
又有一種枸(音矩亦音鉤)櫞(音沿),如小瓜狀,皮若橙而光澤可愛,肉甚厚,切如蘿蔔,雖味短而香氛,大勝柑桔之類,置衣笥中,則數日香不歇。古作五和糝(素感切)所用。陶隱居云:性溫宜人。
白話
又有一種枸(音矩也音鉤)櫞(音沿),像小瓜狀,皮像橙子而光澤可愛,肉很厚,切開像蘿蔔,雖然味道稍差但香氣好,大大勝過柑橘之類,放在衣箱中,則數日香氣不散。古時作五和糝(素感切)所用。陶弘景說:性溫適合人。
原文
今閩、廣、江西皆有,彼人但謂之香櫞子,或將至都下,亦貴之。
白話
現在福建、兩廣、江西都有,那裡的人只叫它香櫞子,有的拿到京城,也認為很珍貴。
原文
雷公曰凡使,勿用柚皮、皺子皮,其二件用不得。
白話
雷公說凡是使用,不要用柚皮、皺子皮,這兩樣不能用。
原文
凡修事,須去白膜一重,細銼,用鯉魚皮裹一宿,到明,出,用。其桔皮,年深者最妙。肘後方:治猝失聲,聲咽不出。桔皮五兩,水三升,煮取一升,去滓頓服。又方:治食魚中毒,濃煮桔皮飲汁。經驗後方:治膈下冷氣及酒食飽滿。常服青桔皮四兩,鹽一兩,分作四分一分。
白話
凡是炮製,須去白膜一层,切細,用鯉魚皮裹一晚,到天亮,取出,用。它的橘子皮,年深的最好。《肘後方》:治突然失聲,聲音發不出。橘子皮五兩,水三升,煮取一升,去渣一次服完。又方:治吃魚中毒,濃煎橘子皮汁喝。《經驗後方》:治膈下冷氣及酒食飽滿。常服青桔皮四兩,鹽一兩,分作四分一分。
原文
無用湯:浸青桔皮一宿,漉出去穰,又用鹽三分,一處拌和勻,候良久,銼子內炒微焦,為末。
白話
不用湯:浸青桔皮一晚,漉去果肉,又用鹽三分,一起拌和均勻,等很久,在銼子內炒微焦,研成末。
原文
每服一錢半,茶末半錢,水一盞,煎至七分,放溫常服,不用入茶,煎沸湯點亦妙。又方:治婦人產後氣逆。以青桔皮為末,蔥白、童子小便煎服之。
白話
每次服一錢半,茶末半錢,水一盞,煎至七分,放溫常服,不用放茶,煎沸水沖也行。又方:治婦女產後氣逆。把青桔皮研成末,蔥白、童子小便煎服。
原文
食醫心鏡云:主胸中伏熱,下氣消痰,化食。桔皮半兩,微熬作末,如茶法,煎呷之。又方:治猝食噎。以陳皮一兩,湯浸去穰,焙為末。以水一大盞,煎取半盞,熱服。又方:治吹奶,不癢不痛,腫硬如石。以青桔皮二兩,湯浸去穰,焙為末。非時溫酒下,神驗。孫尚藥方:治諸吃噫。
白話
《食醫心鏡》說:主治胸中伏熱,下氣消痰,化食。橘皮半兩,微炒作末,如茶的方法,煎服。又方:治突然吃東西噎到。用陳皮一兩,湯浸去穰,焙成末。用水一大盞,煎取半盞,熱服。又方:治吹奶,不癢不痛,腫硬如石。用青桔皮二兩,湯浸去穰,焙成末。不定時用溫酒服下,神效。孫尚藥方:治各種打嗝。
原文
桔皮二兩,湯浸去瓤,銼,以水一升,煎之五合,通熱頓服。更加枳殼一兩,去瓤炒,同煎之服,效。集驗方:治腰痛不可忍。桔子仁炒研為末。
白話
橘皮二兩,湯浸去瓤,銼,用水一升,煎至五合,趁熱一次服完。再加枳殼一兩,去瓤炒,同煎服用,有效。《集驗方》:治腰痛不可忍。橘子仁炒研成末。
原文
每服一錢,酒一盞,煎至七分,和滓空心服。
白話
每次服一錢,酒一盞,煎至七分,和渣空腹服。
原文
列子:吳楚有大木,名櫾碧樹,而冬生實,丹而味酸,食皮、汁,止憤厥之疾。
白話
《列子》:吳楚有大樹,名叫櫾碧樹,冬天結果,紅色而味酸,吃它的皮、汁,能止氣逆暈厥的疾病。
原文
尚書注小曰桔,大曰柚,揚州者為善,故錫貢也。
白話
《尚書》注說小的叫橘子,大的叫柚子,揚州的最好,所以作為貢品。
原文
衍義曰:桔、柚,自是兩種,故曰一名桔皮,是元無柚字也。
白話
《衍義》說:橘子、柚子,本來是兩種,所以說一名桔皮,是本來就沒有柚這個字。
原文
豈有兩等之物,而治療無一字別者,即知柚一字為誤。
白話
哪有兩種不同的東西,而治療沒有一個字不同的,就知道柚這個字是錯誤的。
原文
後人不深求其意,謂柚字所惑,妄生分別,亦以過矣。且青桔與黃桔,治療尚別,矧柚為別種也。
白話
後人不深究它的意思,被柚這個字迷惑,妄自分別,也是過錯了。况且青桔與黃桔,治療尚有區別,何況柚子是另一種呢。
原文
郭璞云:柚似橙而大於桔,此即是識桔、柚者也。
白話
郭璞說:柚像橙子而比橘子大,這就是認識橘子、柚子的人。
原文
今若不如此言之,恐後世亦以柚皮為桔皮,是貽無窮之患矣。去古既遠,後之賢者亦可以意逆之耳。桔惟用皮與核。
白話
現在如果不這樣說,恐怕後世也會把柚皮當作桔皮,這就留下無窮的後患了。離開古人已經很久,後來的賢者也可以用心體會。橘子只宜用皮與核。
原文
皮,天下甚所須也,仍湯浸去穰,余如《經》與《注》。核、皮二者須自收為佳。
白話
皮,天下很需要,仍用湯浸去穰,其他如《本經》與注所說。核、皮二者須自己收藏為好。
原文
有人患氣嗽將期,或教以桔皮、生薑焙乾,神麯等分為末,丸桐子大,食後、夜臥,米飲服三、五十丸。兼舊患膀胱,緣服此皆愈。然亦取其陳皮入藥,此六陳中一陳也。
白話
有人患氣嗽將發作,有人教他用橘子皮、生薑焙乾,神麯等分研末,丸成梧桐子大小,飯後、睡前,米湯送服三、五十丸。兼有舊疾膀胱,也因為服這個都好了。然而也是取其陳皮入藥,這是六陳中的一陳。
原文
腎疰、腰痛、膀胱氣痛,微炒核,去殼為末,酒調服,愈。
白話
腎病、腰痛、膀胱氣痛,微炒核,去殼研末,酒調服,痊愈。