證類本草

中品

鰻(音鰻)鱺(音黎)魚

中品22
原文
味甘,有毒。主五痔,瘡瘻,殺諸蟲。陶隱居云:能緣樹食藤花,形似鱔,取作食之。炙以熏諸木竹,闢蛀蟲。膏,療諸瘻瘡。又有鰍(音秋),亦相似而短也。唐本注云:此膏,又療耳中有蟲痛者。鯢魚,有四腳能緣樹。陶云鰻鱺,便是謬證也。
白話
味道甘甜,有毒。主治五種痔瘡、瘡瘻,能殺死各種寄生蟲。陶弘景說:牠能爬上樹吃藤花,形狀像鱔魚,可以捕捉來食用。用火烤來熏各種木頭和竹子,可以驅除蛀蟲。魚油可以治療各種瘻瘡。還有一種叫鰍魚(音秋),形狀相似但比較短。《唐本草》注說:這種魚油,還能治療耳中有蟲引起的疼痛。鯢魚有四隻腳,能爬樹。陶弘景說牠是鰻鱺,這是錯誤的證據。
原文
臣禹錫等謹按孟詵云:殺諸蟲毒,乾末空腹食之,三、五度瘥。又,熏下部痔,蟲盡死。患諸瘡瘻及癧瘍風,長食之甚驗。
白話
臣禹錫等人謹慎地參考孟詵的說法:能殺死各種寄生蟲和毒素,將魚乾燥磨成粉末,空腹食用,三到五次就會痊癒。另外,用煙熏下部的痔瘡,寄生蟲會全部死亡。患有各種瘡瘻以及癧瘍風的人,長期食用非常有效。
原文
腰腎間濕風痹,常如水洗者,可取五味、米煮,空腹食之,甚補益。濕腳氣人服之良。又,諸草石藥毒,食之,諸毒不能為害。五色者,其功最勝。兼女人帶下百病,一切風,五色者出歙州。頭似蝮蛇,背有五色紋者是也。陳士良云:鰻鱺魚,寒。陳藏器云:鰍魚,短小,常在泥中。
白話
對於腰腎之間因濕邪引起的風痹,感覺像經常用水洗過一樣潮濕的,可以取魚加入五味調料和米一起煮,空腹食用,非常滋補。患有濕腳氣的人服用也很好。另外,對於各種草藥和礦物藥的毒性,吃了牠,各種毒素都不能造成傷害。身上有五種顏色的鰻鱺魚,功效最好。同時還能治療婦女帶下等多種疾病,以及一切風邪。五色鰻鱺產於歙州,頭像蝮蛇,背上有五色花紋的就是。陳士良說:鰻鱺魚,性寒。陳藏器說:鰍魚,身體短小,常常生活在泥中。
原文
主狗及牛瘦,取一、二枚以竹筒從口及鼻生灌之,立肥也。日華子云:海鰻,平,有毒。治皮膚惡瘡疥,疳䘌,痔瘻。又名慈鰻、猧狗魚。又云鰻魚,平,微毒。
白話
主治狗和牛消瘦,取一到兩條,用竹筒從嘴巴和鼻子活著灌下去,立刻就會長胖。《日華子》說:海鰻,性平,有毒。治療皮膚的惡瘡、疥瘡、疳䘌、痔瘻。又名慈鰻、猧狗魚。又說鰻魚,性平,有微毒。
原文
治勞補不足,殺傳屍疰氣,殺蟲毒,惡瘡,暖腰膝,起陽,療婦人產戶瘡蟲癢。
白話
治療虛勞,補益身體不足,殺滅傳屍疰氣,解蟲毒,治療惡瘡,溫暖腰膝,振奮陽氣,治療婦女生殖器瘡瘍和寄生蟲引起的瘙癢。
原文
圖經曰:鰻(音鰻)鱺(音黎)魚,《本經》不載所出州土,今在處有之。似鱔而腹大,青黃色。
白話
《圖經本草》說:鰻鱺魚,《本經》沒有記載產地,現在各處都有。形狀像鱔魚但腹部更大,顏色青黃。
原文
云是蛟蜃之類,善攻碕岸,使輒頹陁,近江河居人酷畏之。
白話
有人說牠是蛟龍、蜃蛤一類的動物,善於侵蝕河岸,使岸邊經常崩塌,靠近江河居住的人非常畏懼牠。
原文
此魚雖有毒,而能補五臟虛損,久病罷瘵,人可和五味,以米煮食之。患諸瘡痔漏及有風者長食。歙州出一種,背有五色紋,其功最勝。出海中者名海鰻,相類而大,功用亦同。海人又名慈鰻,又名猧狗魚。
白話
這種魚雖然有毒,但能補益五臟的虛弱損耗,對於久病身體極度虛弱的人,可以加入五味調料,用米煮來吃。患有各種瘡瘍、痔漏以及有風邪的人可以長期食用。歙州出產一種,背上有五色花紋,功效最好。出產在海中的叫做海鰻,形狀相似但體型較大,功效也相同。沿海居民又稱牠為慈鰻,也叫猧狗魚。
原文
食療云:殺蟲毒,乾燒炙之令香。食之,三、五度即瘥。長服尤良。又,壓諸草石藥毒,不能損傷人。又,五色者,其功最勝也。又,療婦人帶下百病,一切風瘙如蟲行。
白話
《食療本草》說:能殺死蟲毒,將魚乾燥後燒烤至有香氣。食用三到五次就會痊癒。長期服用效果更好。另外,能壓制各種草藥和礦物藥的毒性,使人不受損傷。還有,五色的鰻鱺魚,功效最好。又能治療婦女帶下等多種疾病,以及一切因風邪引起的像蟲子在爬一樣的瘙癢。
原文
其江海中難得五色者,出歙州溪澤潭中,頭似蝮蛇,背有五色紋者是也。又,燒之熏氈中,斷蛀蟲。置其骨於箱衣中,斷白魚、諸蟲咬衣服。又,燒之熏舍屋,免竹木生蛀蚛。
白話
江海中很難得到五色的,產於歙州溪流、湖澤、深潭中,頭像蝮蛇,背上有五色花紋的就是。另外,將牠燒烤後用來熏氈子,可以斷絕蛀蟲。把牠的骨頭放在裝衣服的箱子裡,可以防止衣魚等蟲子咬衣服。另外,燒烤後用來熏房屋,可以避免竹木製品生長蛀蟲。
原文
聖惠方:治諸蟲心痛,多吐,四肢不和,冷氣上攻,心腹滿悶。用鰻鱺魚淡炙令熟,令患人三、五度食之。又方:治蚊蟲。
白話
《聖惠方》:治療各種寄生蟲引起的心痛,嘔吐頻繁,四肢不協調,寒氣上衝,心腹脹滿悶痛。用鰻鱺魚不加調味烤熟,讓病人吃三到五次。又一方:治療蚊子。
原文
以鰻鱺魚乾者,於室燒之,即蚊子化為水矣。又方:治骨蒸勞瘦及腸風下蟲。
白話
用乾燥的鰻鱺魚,在室內焚燒,蚊子就會化成水。又一方:治療骨蒸勞熱引起的消瘦以及腸風下蟲。
原文
以魚二斤,治如食法,切作段子入鐺內,以酒二盞煮,入鹽、醋中食之。外臺秘要:必效,治㾓心痛。
白話
用魚二斤,像平常做菜一樣處理,切成段放入鍋中,加兩盞酒煮,然後放入鹽和醋中食用。《外臺秘要》:必定有效,治療酸痛的心痛。
原文
取鰻鱺魚淡炙令熟,與患人食之,一、二枚永瘥,飽食彌佳。經驗方:治惡瘡。
白話
取鰻鱺魚不加調味烤熟,給病人吃,一到兩條就能永久痊癒,吃飽效果更好。《經驗方》:治療惡瘡。
原文
用蛇魚骨杵末,入諸色膏藥中相和合,敷上,紙花子貼之。食醫心鏡:主五痔瘻瘡。
白話
用蛇魚骨搗成粉末,加入各種膏藥中混合均勻,敷在瘡上,用紙花貼住。《食醫心鏡》:主治五種痔瘻瘡。
原文
殺蟲方:鰻鱺魚一頭,治如食法,切作片,炙,著椒、鹽、醬調和食之。
白話
殺蟲方:取一條鰻鱺魚,像平常做菜一樣處理,切成片,烤熟,加入花椒、鹽、醬調味後食用。
原文
集驗方:治頸項及面上白駁浸淫漸長,有似癬,但無瘡,可治。
白話
《集驗方》:治療頸部和臉上的白斑,逐漸蔓延擴大,像癬一樣,但沒有瘡口,可以治療。
原文
鰻鱺魚脂敷之,先拭剝上,刮使燥痛,後以魚脂敷之,一度便愈,甚者不過三度。稽神錄:有人多得勞疾,相因染死者數人。
白話
用鰻鱺魚的脂肪塗敷,先擦拭患處,刮到乾燥疼痛,然後用魚脂塗敷,一次就能痊癒,嚴重的也不超過三次。《稽神錄》:有人得了嚴重的勞疾,接連傳染致死的有好幾個人。
原文
取病者於棺中釘之,棄於水,永絕傳染之病,流之於江。
白話
把病人放進棺材裡釘起來,丟棄在水中,想永遠斷絕傳染病,讓棺材順江漂流。
原文
金山有人異之,引岸開視之,見一女子,猶活。因取置漁舍,多得鰻鱺魚食之,病愈。遂為漁人之妻。
白話
金山有一個人覺得奇怪,把棺材拉到岸邊打開來看,看到一個女子,竟然還活著。於是把她帶到漁舍,給她吃了很多鰻鱺魚,病就好了。後來這個女子就成為了漁夫的妻子。
原文
衍義曰:鰻鱺魚,生剖曬乾,取少許,火上微炙,俟油出,塗白剝風,以指擦之,即時色轉。
白話
《本草衍義》說:鰻鱺魚,活著剖開曬乾,取少量,在火上稍微烤一下,等到油脂滲出,塗在白癜風患處,用手指擦拭,顏色立刻就會轉變。
原文
凡如此五、七次用,即愈,仍先於白處微微擦動。
白話
大約這樣使用五到七次,就會痊癒。使用前要先在白斑處輕輕擦拭摩擦。