證類本草

兔頭骨

兔頭骨

兔頭骨32
原文
平,無毒。主頭眩痛,癲疾。臣禹錫等謹按日華子云:頭骨和毛、髓燒為丸,催生落胎併產後余血不下。骨主熱中消渴。
白話
性平,無毒。主要治療頭暈頭痛、癲癇之疾。臣禹錫等謹慎按日華子說:頭骨與毛、髓一起燒烤製成丸藥,能催生、墮胎並治療產後瘀血不下。骨主治胃熱中消渴症。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:兔骨,味甘。日華子云:兔骨,治瘡疥刺風,鬼疰。腦主凍瘡。肝主目暗。
白話
臣禹錫等謹慎按藥性論說:兔骨,味道甘甜。日華子說:兔骨主治瘡癤疥瘡及刺風、鬼疰。腦主治凍瘡。肝主治眼睛昏暗。
原文
臣禹錫等謹按孟詵云:肝,主明目,和決明子作丸服之。
白話
臣禹錫等謹慎按孟詵說:肝,主要功效為明目,與決明子一同製成丸服用。
原文
又,主丹石人上衝,眼暗不見物,可生食之,一如服羊子肝法。日華子云:肝,明目,補勞,治頭旋眼疼。肉味辛,平,無毒。主補中益氣。
白話
另外,患有丹石症之人氣血上衝,眼睛昏暗看不見東西的,可以生吃,和服用羊肝的方法一樣。日華子說:肝,明目,補益虛勞,治療頭暈眼花。肉味道辛,性平,無毒。主要功效為補中益氣。
原文
陶隱居云:兔肉為羹,亦益人。妊娠不可食,令子唇缺。其肉不可合白雞肉食之,面發黃。合獺肉食之,令人病遁屍。
白話
陶隱居說:兔肉做羹湯,對人也有益處。孕婦不可食用,會導致孩子嘴唇缺損。兔肉不可與白雞肉一起吃,否則會面色發黃。與水獺肉一起吃,會使人患遁屍病。
原文
唐本注云:兔皮、毛,合燒為灰酒服,主產難後衣不出,及余血搶心,脹欲死者,極驗。头皮,主鬼疰,毒氣在皮中針刺者。又云:主鼠瘻。膏,主耳聾。今按陳藏器本草云:兔,寒、平。主熱氣濕痹。毛,燒灰,主炙瘡不瘥。骨,主久疥,醋摩敷之。肉,久食弱陽,令人色痿。與姜同食,令人心痛。頭,主難產,燒灰末酒下。
白話
唐本注說:兔皮、毛一起燒成灰,用酒送服,主治難產後胎盤不下,以及瘀血上衝心胸、腹脹欲死的,非常有效。頭皮主治鬼疰,以及皮中如有針刺的毒氣。又說:主治鼠瘻。膏主治耳聾。現在按陳藏器本草說:兔,性寒、平。主治熱氣濕痹。毛燒成灰,主治灸瘡不癒合。骨主治久不癒的疥瘡,用醋磨後塗敷。肉長期食用會削弱陽氣,使人面色痿黃。與姜一同食用,會使人心痛。頭主治難產,燒成灰末用酒送服。
原文
兔竅有五、六穴,子從口出,今懷妊忌食其肉者,非為缺唇,亦緣口出。
白話
兔子的孔竅有五六個,幼子從口中生出,如今孕婦禁忌食用兔肉的原因,不只是因為會導致缺唇,也是因為兔子從口出生的緣故。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:臘月肉作醬食,去小兒豌豆瘡。臘毛煎湯洗豌豆瘡及毛敷,良。
白話
臣禹錫等謹慎按藥性論說:臘月的兔肉做成醬食用,可以消除小兒豌豆瘡。臘月兔毛煎湯洗滌豌豆瘡及用毛敷瘡,效果良好。
原文
孟詵云:八月至十一月可食,服甘石人相宜,大都損陽事,絕血脈。日華子云:肉治渴,健脾。生吃壓丹毒。
白話
孟詵說:八月到十一月可以食用,服用甘石的病人適宜吃,但大體上會損傷陽事、斷絕血脈。日華子說:肉主治口渴、強健脾胃。生吃能壓制丹毒。
原文
圖經曰:兔,舊不著所出州土,今處處有之,為食品之上味。
白話
圖經說:兔,以前沒有記載所產的州縣,如今處處都有,是食品中的上等美味。
原文
兔竅乃有六、七穴,子從口出,故妊娠者禁食之。頭骨,主頭眩痛,癲疾。腦,主凍瘡。肝,主目暗。肉,補中益氣。然性冷,多食損元氣,不可合雞肉食之。髓及膏並主耳聾。毛煎湯洗豌豆瘡,毛燒灰,主炙瘡久不瘥。皮、毛及頭並燒灰,酒服,主難產衣不出。《必效方》療天行,嘔吐不下食。
白話
兔子身上有六七個孔竅,幼子從口中生出,所以孕婦禁止食用。頭骨主治頭暈頭痛、癲癇。腦主治凍瘡。肝主治眼睛昏暗。肉能補中益氣。但性寒,多吃會損傷元氣,不可與雞肉同食。髓和膏都主治耳聾。毛煎湯可以洗滌豌豆瘡,毛燒成灰主治灸瘡久不癒合。皮、毛及頭一起燒成灰,用酒送服,主治難產胎盤不下。《必效方》治療天行病,嘔吐吃不下食物。
原文
取臘月兔頭並皮、毛,燒令煙盡,擘破作黑灰搗羅之。以飲汁服方寸匕,則下食,不瘥更服。燒之勿令火耗,頻用皆效無比。崔元亮《海上方》療消渴羸瘦,小便不禁。兔骨和大麥苗,煮汁服極效。
白話
取臘月的兔頭連同皮、毛,燒到煙盡,掰開製成黑灰搗細過篩。用開水送服一方寸匕,就能進食,若不癒再服。燒時不要讓火熄滅,頻頻使用都有效,無比靈驗。崔元亮的《海上方》治療消渴消瘦、小便不禁。兔骨和大麥苗一起煮汁服用,效果極佳。
原文
又一方,用兔一隻,剝去皮,爪、五臟等,以水一斗半煎使爛,骨肉相離,漉出骨肉,斟酌五升汁,便澄濾令冷,渴即服之。極重者不過三兔。
白話
又有一方,用兔子一隻,剝去皮、爪、五臟等,用一斗半水煎煮到爛熟,骨肉分離,濾出骨肉渣,取五升汁液,澄清過濾放冷,口渴時就服用。病情極重的也不過三隻兔子。
原文
又下有筆頭灰,主小便不通及數而難,淋瀝,陰腫,中惡,脫肛。筆並取年久者,燒灰水服之。
白話
下面又有筆頭灰,主治小便不通以及次數多而困難、淋瀝不暢、陰囊腫脹、中惡、脫肛。筆要取用年久的,燒成灰用水服下。
原文
食療兔頭骨並同肉,味酸。謹按八月至十月,其肉酒炙吃,與丹石人甚相宜。注:以性冷故也。大都絕人血脈,損房事,令人痿黃。
白話
食療說兔頭骨與肉味道相同,味酸。謹慎按:八月到十月,用酒炙烤後吃肉,與患有丹石症的人非常適宜。註:這是因為性冷的緣故。但大體上會斷絕人的血脈,損傷房事,使人痿黃。
原文
肉,不宜與薑、桔同食之,令人卒患心痛,不可治也。又,兔死而眼合者,食之殺人。二月食之傷神。又,兔與生薑同食,成霍亂。聖惠方:手足皸裂成瘡,兔腦髓生塗之。外臺秘要必效:療妇人帶下。
白話
肉不宜與薑、橘子一同食用,會使人突然患心痛,無法救治。另外,兔子死後眼睛閉合的,吃了會死人。二月吃兔肉會傷神。又說:兔肉與生薑一同食用,會造成霍亂。聖惠方:手足皸裂成瘡,用兔腦髓生著塗抹。外臺秘要必效:治療婦女帶下。
原文
取兔皮燒令煙絕,搗為末,酒服方寸匕,以瘥為度。肘後方:療大人、小兒卒得月蝕瘡。
白話
取兔皮燒到煙盡,搗成粉末,用酒送服一方寸匕,以癒為度。肘後方:治療大人、小兒突然發生的月蝕瘡。
原文
於月望夕,取兔屎及內蝦蟆腹中,合燒為灰末,以敷瘡上,瘥。
白話
在月圓之夜,取兔屎和蝦蟆內臟,一起燒成灰末,用來敷在瘡上,可以癒合。
原文
百一方:火燒已破方:取兔腹下白毛燒膠,以塗毛上,貼瘡立瘥,待毛落即瘥。
白話
百一方:火燒傷已經破皮的方子:取兔子腹下的白毛燒成膠,用來塗在毛上,貼在瘡上立刻癒合,等到毛脫落時就完全好了。
原文
經驗方:催生丹:兔頭二個,臘月內取頭中髓塗於淨紙上,令風吹乾,通明乳香二兩,碎入前干兔髓同研。
白話
經驗方:催生丹:兔子頭二個,在臘月時取頭中的髓塗在乾淨的紙上,讓風吹乾,取透明乳香二兩,搗碎加入先前乾燥的兔髓一起研磨。
原文
來日是臘,今日先研,俟夜星宿下安棹子上,時果、香、茶同一處排定,須是潔淨齋戒焚香,望北帝拜告云:大道弟子某,修合救世上難生妇人藥,願降威靈,佑助此藥,速令生產。
白話
第二天是臘日,今天先研磨,等待夜裡星宿出現在桌子上,安放時令水果、香料、茶一同排列,必須是潔淨齋戒焚香,向北帝拜告說:大道的弟子某人,修合救濟世人難產婦女的藥,願降下威靈,保佑協助這藥,迅速令產婦生產。
原文
禱告再拜,用紙貼同露之,更燒香至來日,日未出時,以豬肉和,丸如雞頭大,用紙袋盛貯透風懸。
白話
禱告後再拜,用紙封貼一同露天放置,繼續燒香到第二天,太陽還沒出來時,用豬肉混合,製成如雞頭大小的丸,用紙袋盛裝放在通風處懸掛。
原文
每服一丸,醋湯下,良久未產,更用冷酒下一丸,即產。此神仙方:絕驗。梅師方:兔肉合乾薑拌食之,令人霍亂。食醫心鏡消渴飲水不知足。兔頭骨一具,以水煮,取汁飲之。博濟方:治產前滑胎。
白話
每次服用一丸,用醋湯送下,很久還沒生產的,再用冷酒送下一丸,就會生產。這是神仙方:非常靈驗。梅師方:兔肉混合乾薑拌著吃,會使人霍亂。食醫心鏡治療消渴飲水不知足。兔頭骨一具,用水煮,取汁液飲用。博濟方:治療產前滑胎。
原文
臘月兔頭腦髓一個,攤於紙上令勻,候乾,剪作符子,於面上書生字一個,覺母陣痛時,用母釵子股上夾定,燈焰上燒灰盞盛,煎丁香酒調下,勝金方:治發腦、發背及癰疽,熱癤,惡瘡等。臘月兔頭,細銼,入瓶內密封,唯久愈佳。塗帛上厚封之,熱痛敷之如冰,頻換瘥。集驗方:治痔疾,下血痛疼不止。以玩月砂不限多少,熳火熬令黃色為末。
白話
臘月的兔頭腦髓一個,攤在紙上使其均勻,等乾燥後,剪成符子的形狀,在面上寫一個生字,當感覺母親陣痛時,用母親的簪子股夾住,在燈火上燒成灰,用杯子盛裝,用煎過的丁香酒調服。勝金方:治療發腦、發背及癰疽、熱癤、惡瘡等。臘月的兔頭,細細銼碎,放入瓶內密封,放得越久越好。塗在布帛上厚厚封住,熱痛時敷上如冰,頻繁更換就能癒合。集驗方:治療痔瘺,下血疼痛不止。用玩月砂不限多少,用小火熬成黃色,搗成粉末。
原文
每二錢入乳香半錢,空心溫酒調下,日三、四服,瘥。砂,即兔子糞是也。子母秘錄:療產後陰下脫,燒兔頭末敷之。抱朴子兔壽千歲,五百歲毛色變白。
白話
每二錢加入乳香半錢,空腹用溫酒調服,每天三四次,可以癒合。砂,就是兔子糞。子母秘錄:治療產後陰道脫垂,用燒過的兔頭粉末敷上。抱朴子說兔子壽命千歲,五百歲時毛色變白。
原文
又云:兔血和女丹服之,有神女二人來侍,可役使之。禮記食兔去尻。
白話
又說:兔血與女丹一同服用,會有神女二人來侍奉,可以驅使她們。禮記說吃兔要去屁股。
原文
沈存中契丹北境有跳兔,形皆兔,但前足寸余,後足幾尺,行即用後足跳,一躍數尺,止則蹶然仆地。
白話
沈存中說契丹北部邊境有跳兔,形狀都是兔子,但前腳只有寸餘長,後腳近尺長,行走就用後腳跳,一躍數尺,停下就突然跌倒在地上。
原文
生於契丹慶州之地,予使虜日,捕得數兔持歸。《爾雅》所謂蹶兔,亦曰蛩蛩巨驢也。
白話
生長在契丹慶州一帶,我在出使胡虜時,捕捉到幾隻跳兔帶回。《爾雅》所說的蹶兔,也叫做蛩蛩巨驢。
原文
衍義曰:兔有白毛者,全得金之氣也,入藥尤功。余兔至秋深時則可食,金氣全也。
白話
衍義說:有白毛的兔子,完全得到金的氣息,入藥尤其有效。其他兔子到深秋時就可以食用,因為金的氣息完全了。
原文
才至春夏,其味變,取四腳肘後毛為逐食,飼雕鷹。
白話
到了春夏,兔肉的味道就變了,取四腳肘後的毛用來追逐食物,餵養雕鷹。
原文
至次日卻吐出,其意欲腹中逐盡脂肥,使飢急捕逐速爾。然作醬必使五味。
白話
到第二天卻吐出來,它的用意是想要把腹中的脂肪肥肉都消耗掉,讓自己飢餓急於捕食,快速行動。然而做醬必須用五味調和。
原文
既患豌豆瘡,又食此,則發毒太甚,恐斑爛損人。
白話
已經患有豌豆瘡的人,又吃這種兔肉,就會發出太甚的毒氣,恐怕會斑爛損傷人體。