證類本草

秦皮

秦皮

秦皮11
原文
味苦,微寒、大寒,無毒。主風寒濕痹,洗洗寒氣,除熱,目中青翳白膜,療男子少精,婦人帶下,小兒癇,身熱。可作洗目湯。久服頭不白,輕身,皮膚光澤,肥大有子。一名岑皮,一名石檀。生廬江川穀及冤句。二月、八月採皮,陰乾。(大戟為之使,惡吳茱萸。)
白話
味道苦,藥性微寒、大寒,沒有毒性。主治風寒濕痹、身體怕冷發抖的寒氣、消除發熱、眼睛的青翳白膜、治療男子精液稀少、婦女白帶、小兒癲癇、身體發熱。可以製作成洗眼睛的湯藥。長期服用能使頭髮不變白、身體輕盈、皮膚有光澤、身體豐滿健壯且能生育。別名叫做岑皮,也叫做石檀。生長在廬江的河谷以及冤句。二月、八月採集樹皮,陰乾。(大戟可以作為它的輔助藥,與吳茱萸相惡。)
原文
陶隱居云:俗是樊槻(音規)皮,而水漬以和墨書,色不脫,微青。且亦殊薄,恐不必爾。俗方:唯以療目,道家亦有用處。
白話
陶弘景說:民間認為這是樊槻(音規)的樹皮,用水浸泡後用來調和墨汁寫字,顏色不會脫落,略微帶青色。而且這種樹皮也特別薄,恐怕不一定就是這樣。民間藥方:只用來治療眼睛,道家也有使用的地方。
原文
唐本注云:此樹似檀,葉細,皮有白點而不粗錯,取皮水漬便碧色,書紙看皆青色者是。俗見味苦,名為苦樹。亦用皮療眼,有效。以葉似檀,故名石檀也。臣禹錫等謹按藥性論云:秦白皮,平。惡苦瓠、防葵。
白話
《唐本草》注釋說:這種樹像檀樹,葉子細小,樹皮有白色斑點但不粗糙錯亂,取樹皮用水浸泡就會變成碧綠色,寫在紙上呈現青色的就是真品。民間因為它味道苦,稱它為苦樹。也用樹皮治療眼睛,有效果。因為葉子像檀樹,所以叫做石檀。臣掌禹錫等人謹慎查考《藥性論》說:秦白皮,藥性平。與苦瓠、防葵相惡。
原文
主明目,去肝中久熱,兩目赤腫疼痛,風淚不止。治小兒身熱,作湯浴瘥。皮一升,水煎澄清,冷洗赤眼極效。
白話
主要功效是使眼睛明亮,去除肝臟中積累的熱邪,治療兩眼紅腫疼痛、迎風流淚不止。治療小兒身體發熱,煮成湯藥洗浴可痊癒。用秦皮一升,加水煎煮後澄清,放涼後清洗紅眼,效果極好。
原文
日華子云:洗肝益精明目,小兒熱驚,皮膚風痹,退熱。一名盆桂。
白話
《日華子本草》說:能清洗肝熱、補益精氣、使眼睛明亮,治療小兒熱性驚風、皮膚風痹,有退熱作用。別名叫做盆桂。
原文
圖經曰:秦皮,生廬江川穀及冤句,今陝西州郡及河陽亦有之。其木大都似檀。枝幹皆青綠色。葉如匙頭許大而不光。並無花實,根似槐根。二月、八月採皮,陰乾。其皮有白點而不粗錯,俗呼為自樳木。
白話
《圖經本草》說:秦皮,生長在廬江的河谷以及冤句,現在陝西各州郡以及河陽也有。這種樹大體上像檀樹。枝幹都是青綠色。葉子像湯匙頭那麼大,而且不光滑。沒有花和果實,根像槐樹根。二月、八月採集樹皮,陰乾。它的樹皮有白色斑點但不粗糙錯亂,民間稱之為自樳木。
原文
取皮漬水便碧色,書紙看之青色,此為真也。
白話
取樹皮浸泡在水中就會變成碧綠色,寫在紙上呈現青色,這就是真品。
原文
外臺秘要:治赤眼及睛上瘡。秦皮一兩,清水一升,於白碗中浸,春夏一食時以上,看碧色出,即以箸頭纏綿,仰臥點所患眼,仍先從大眥中滿眼著,微痛不畏,良久,三五飯間,即側臥瀝卻熱汁。每日十度以上著,不過兩日瘥。又方:治眼因赤瘥後翳暈。
白話
《外臺秘要》記載:治療紅眼病以及眼球上的瘡瘍。用秦皮一兩,清水一升,放在白碗中浸泡,春夏季節浸泡一頓飯以上的時間,看到水呈現碧綠色時取出,用筷子頭纏上絲綿,仰臥著點滴在患病的眼睛裡,先從大眼角開始讓藥液充滿眼睛,稍微有點疼痛也不要怕,過一會兒,大約三、五頓飯的時間,就側臥讓熱的藥汁流出來。每天點滴十次以上,不超過兩天就會痊癒。又一個藥方:治療眼睛因紅眼病痊癒後產生的翳膜和視物昏花。
原文
秦皮一兩,切,水一升五合,煮取七合,澄清。用漬目中。
白話
用秦皮一兩,切碎,加水一升五合,煮取七合,澄清後用來浸泡眼睛。
原文
淮南子:梣木色青,翳而羸痛蝸脘,此皆治目之藥也。注:梣,苦歷木。水浸皮青用洗眼,效。沈存中秦皮,治天蛇毒。似癩而非癩也。天蛇,即草間黃花蜘蛛是也。
白話
《淮南子》記載:梣木顏色青,能治療翳膜、虛弱疼痛、蝸脘(此處可能為古病名或誤字),這些都是治療眼睛的藥物。註解說:梣,就是苦歷木。用水浸泡樹皮呈現青色,用來洗眼睛,有效。沈存中說秦皮,可以治療天蛇毒。這種病看起來像癩病但又不是癩病。天蛇,就是草叢中的黃花蜘蛛。
原文
人補其螫,仍為露水所濡,乃成此疾,遂煮汁一斗,飲之瘥。
白話
人被它螫傷後,又被露水浸濕,就會形成這種疾病,於是煮秦皮汁一斗,喝下去就痊癒了。