證類本草

何首烏

何首烏

何首烏36
原文
味苦、澀,微溫,無毒。主瘰癧,消癰腫,療頭面風瘡,五痔,止心痛,益血氣,黑髭鬢,悅顏色。久服長筋骨,益精髓,延年不老。亦治夫人產後及帶下諸疾。本出順州南河縣,今嶺外,江南諸州皆有。蔓紫,花黃白,葉如薯蕷而不光。
白話
味道苦、澀,性微溫,無毒。主要治療瘰癧,消除癰腫,治療頭面風瘡、五種痔瘡,止住心痛,補益血氣,使鬍鬚頭髮變黑,美容顏。長期服用能強壯筋骨,補益精髓,延年益壽不會衰老。也能治療婦女生產後及白帶過多等各種疾病。本來產於順州南河縣,現在嶺外、江南各州都有生長。藤蔓呈紫色,花黃白色,葉子像薯蕷但不光滑。
原文
生必相對,根大如拳,有赤白二種,赤者雄,白者雌。
白話
生長時必然成對相連,根的大小像拳頭一樣,有紅、白兩種,紅色的是雄性,白色的是雌性。
原文
一名野苗,一名交藤,一名夜合,一名地精,一名陳知白。春夏採。臨用之以苦竹刀切,米泔浸經宿,曝乾。木杵臼搗之。忌鐵。(今附)
白話
又叫做野苗、交藤、夜合、地精、陳知白。春夏兩季採收。使用時用苦竹刀切片,用米湯浸泡過夜,再曬乾。用木杵和石臼搗碎。忌諱使用鐵器。(現今附錄)
原文
臣禹錫等謹按日華子云:味甘。久服令人有子。治腹藏宿疾,一切冷氣及腸風。此藥有雌雄。雄者苗葉黃白,雌者赤黃色。凡修合藥須雌雄相合吃,有驗。
白話
臣禹錫等謹慎地依照日華子的說法:味道甘甜。長期服用能讓人得子。治療腹臟的舊疾,一切冷氣及腸風。此藥有雌雄之分。雄的苗葉黃白色,雌的呈紅黃色。凡是配製藥物必須雌雄配合服用,才有效果。
原文
其藥本草無名,因何首烏見藤夜交,便即採食有功,因以採人為名耳。又名桃柳藤。
白話
這種藥在本草中沒有名字,因為看見何首烏的藤蔓在夜間交纏,便採來服用有功效,因此以採摘的人命名。又叫桃柳藤。
原文
圖經曰:何首烏,本出順州南河縣,嶺外、江南諸州亦有,今在處有之,以西洛、嵩山及南京柘城縣者為勝。
白話
圖經說:何首烏,本來產於順州南河縣,嶺外、江南各州也有,現在到處都有,以西洛、嵩山及南京柘城縣的品質最好。
原文
春生苗,葉葉相對,如山芋而不光澤,其莖蔓延竹木牆壁間。夏秋開黃白花,似葛勒花。結子有稜,似蕎麥而細小,才如粟大。
白話
春天生長幼苗,葉片相對而生,像山芋但不光亮,莖蔓延在竹子、木頭、牆壁之間。夏天和秋天開黃白色的花,像葛勒花。結的果實有稜角,像蕎麥但更細小,只有粟米大小。
原文
秋冬取根,大者如拳,各有五稜瓣,似小甜瓜。此有二種:赤者雄,白者雌。
白話
秋冬時節挖取根,大的像拳頭,各有五個稜瓣,像小甜瓜。這有兩種:紅色的是雄性,白色的是雌性。
原文
採時乘濕以布帛拭去土後,用苦竹刀切,米泔浸一宿,曝乾。忌鐵。以木臼杵搗之。
白話
採集時趁濕潤用布擦去泥土後,用苦竹刀切片,用米湯浸泡一夜,曬乾。忌諱鐵器。用木臼和杵搗碎。
原文
一云:春採根,秋採花,九蒸九曝,乃可服。此藥本名交藤,因何首烏服而得名。何首烏者,順州河南縣人。
白話
另一種說法:春天採根,秋天採花,經過九次蒸煮九次曝曬,才可以服用。此藥本名叫交藤,因為何首烏服用而得名。何首烏是順州河南縣人。
原文
祖能嗣,本名田兒,生而閹弱,年五十八,無妻子。
白話
祖父名叫能嗣,本名田兒,生來就閹弱,五十八歲時還沒有妻子。
原文
一日醉臥野中,見田中藤,兩本異生,苗蔓相交,久乃解,解合三、四。田兒心異之,掘根持問鄉人,無能名者。遂曝乾搗末酒服。七日而思人道,百日而舊疾皆愈。十年而生數男,後改名能嗣。又與子庭服,皆壽百六十歲。首烏服藥,亦年百三十歲。
白話
有一天喝醉後躺在田野中,看見田裡的藤,兩株分開生長,苗蔓相互纏繞,很久才解開,解散後又合在一起,如此反覆三四次。田兒心裡感到驚異,挖出根拿來問鄉里人,沒有能叫出名字的。於是曬乾搗成粉末用酒服用。七天後就想人道,百日後舊疾都好了。十年後生了幾個男孩,後來改名為能嗣。又給兒子庭服用,都活到一百六十歲。何首烏服藥後,也活到一百三十歲。
原文
唐元和七年,僧文象遇茅山老人,遂傳其事。
白話
唐元和七年,僧人文象遇見茅山老人,於是傳授了這件事。
原文
李翱因著方錄云:又敘其苗如木藁,光澤,形如桃柳葉,其背偏,獨單皆生,不相對。有雌雄者:雌者苗色黃白,雄者黃赤。其生相遠,夜則苗蔓交,或隱化不見。
白話
李翱因而編著方錄說:又描述其幼苗像木藁,有光澤,形狀像桃柳葉,背面偏斜,都是單独生長,不相對稱。有雌雄之分:雌的苗色黃白,雄的黃紅。它們生長時相距較遠,夜間苗蔓相互交纏,有時隱藏變化看不見。
原文
春末、夏中、初秋三時,候晴明日兼雌雄採之。烈日曝乾。散服酒下,良。
白話
春末、夏中、初秋三個時節,等待晴朗的日子連同雌雄一起採摘。用烈日曬乾。研成散劑用酒送服,效果很好。
原文
採時盡其根,乘潤以布帛拭去泥土,勿損皮,密器貯之,每月再曝。凡服偶日,二、四、六、八日是。服訖,以衣覆汗出,導引。尤忌豬、羊血,其敘頗詳,故載之。
白話
採集時挖盡其根,趁濕潤用布擦去泥土,不要損壞皮,用密封容器儲存,每月再曬。凡是服用,在偶數日,二、四、六、八日。服藥完畢,用衣服覆蓋出汗,加以導引。尤其忌諱豬血、羊血,其敘述很詳細,所以記載下來。
原文
經驗方:何首烏,新採者,去皮土後,用銅、竹刀薄切片,上甑如炊飯,蒸下用瓷石鍋。忌鐵。
白話
經驗方:何首烏,新採集的,去掉皮和土後,用銅刀、竹刀切成薄片,放上蒸籠像蒸飯一樣,蒸時下面用瓷石鍋。忌諱鐵器。
原文
旁更別燒一鍋,常滿添水,候藥甑氣上,逐旋以熱水從上淋下,勿令滿溢,直候首烏絕無氣味,然後取下一匙頭汁,白湯亦可,此是藥之精英,與常不同。治骨軟風,腰膝疼,行履不得,遍身瘙癢。
白話
旁邊另外燒一鍋水,常保持滿滿的不斷添水,等藥甑冒氣時,慢慢用熱水從上面淋下,不要讓水溢出,直到何首烏完全沒有氣味,然後取一匙頭那麼多的汁液,白開水也可以,這是藥的精華,與平常不同。治療骨軟風、腰膝疼痛、行走不便、全身瘙癢。
原文
首烏大而有花紋者,同牛膝銼各一斤,以好酒一升,浸七宿,曝乾。
白話
選取大而有花紋的何首烏,和牛膝各銼一斤,用好酒一升浸泡七夜,曬乾。
原文
於木臼內搗末蜜丸,每日空心食前酒下三、五十丸。又方:治諸處皮裡面痛。
白話
在木臼內搗成粉末製成蜜丸,每天空腹飯前用酒送服三、五十丸。另一個方子:治療全身各處皮肉裡面疼痛。
原文
首烏末、薑汁調成膏,痛處以帛子裹之,用火炙鞋底熨之,妙。
白話
用何首烏粉末、薑汁調成膏狀,疼痛處用布包裹,用火烤熱鞋底來熱熨,效果很好。
原文
斗門方治瘰癧,或破不破,以至下胸前者,皆治之。
白話
斗門方治療瘰癧,或者已經破潰或者沒有破潰,一直到下胸前的,都治療。
原文
用九真藤取其根如雞卵大,洗,生嚼,常服。又取葉搗覆瘡上,數服即止。其藥久服黑髮延年。或取其頭獲之九數者,服之乃仙矣。其葉如杏,其根亦類癧子,用之如神。又堪為利術,伏沙子,自有法。一名何首烏,又名赤葛。王氏博濟治疥癬,滿身作瘡,不可治者。
白話
用九真藤取其根像雞蛋大小,洗淨,生著嚼服,經常服用。又取葉子搗爛覆蓋在瘡上,服用幾次就能止住。此藥長期服用能黑髮延年。或者取其根頭部長成九個的,服用後就能成仙。葉子像杏,根也像癧子,使用起來非常神效。又可以用來做法術,制服沙子,自然有方法。又叫何首烏,又叫赤葛。王氏博濟方治療疥癬,全身長瘡,無法治療的。
原文
何首烏、艾等分,以水煎令濃,於盆內洗之,甚能解痛,生肌肉。何首烏傳昔何首烏者,順州南河縣人。祖名能嗣,父名延秀。能嗣常慕道術,隨師在山。
白話
何首烏、艾草各等分,用水煎煮使藥液濃稠,在盆內洗浴,非常能解除疼痛,促進肌肉生長。何首烏傳說中提到何首烏是順州南河縣人。祖父名叫能嗣,父親名叫延秀。能嗣平常嚮往道術,跟隨師父在山中。
原文
因醉夜臥山野,忽見有藤二株,相去三尺余,苗蔓相交,久而方解,解了又交。驚訝其異,至旦遂掘其根歸。
白話
因為喝醉在山野過夜,忽然看見有兩株藤,相距三尺多,苗蔓相互交纏,很久才解開,解開後又交合在一起。驚訝其奇特之處,到天亮就挖了其根回來。
原文
答曰:子既無嗣,其藤乃異,此恐是神仙之藥,何不服之?遂杵為末,空心酒服一錢。服數月似強健,因此常服,又加二錢。服之經年舊疾皆愈,發烏容少。
白話
老人回答說:你既然沒有子嗣,這藤又很奇特,這恐怕是神仙之藥,為什麼不服用它呢?於是搗成粉末,空腹用酒服一錢。服用了幾個月身體變得強健,因此常常服用,又增加到二錢。服用一年後舊疾都好了,頭髮烏黑容貌年輕。
原文
數年之內,即有子,名延秀,秀生首烏,首烏之名,因此而得。生數子,年百餘歲,發黑。
白話
數年之內,就有了兒子,取名延秀,延秀生了首烏,首烏這個名字,因此而得。生了好幾個兒子,活了一百多歲,頭髮烏黑。
原文
有李安期者,與首烏鄉里親善,竊得方服,其壽至長,遂敘其事。何首烏,味甘,生溫,無毒。茯苓為使。
白話
有個叫李安期的人,和首烏是同鄉關係親近友善,偷偷得到這個方子服用,他的壽命很長,於是記述了這件事。何首烏,味道甘甜,生性溫和,無毒。用茯苓作使藥。
原文
治五痔腰膝之病,冷氣心痛,積年勞瘦痰癖,風虛敗劣,長筋力,益精髓,壯氣駐顏,黑髮延年,夫人惡血痿黃,產後諸疾,赤白帶下,毒氣入腹,久痢不止,其功不可具述。
白話
治療五痔腰膝疾病,冷氣心痛,常年勞累瘦弱痰癖,風虛衰弱,增長筋骨力氣,補益精髓,強壯元氣保持容顏,黑髮延年,夫人惡血痿黃,產後各種疾病,赤白帶下,毒氣侵入腹中,久痢不止,其功效不能完全述說。
原文
一名野苗,二名交藤,三名夜合,四名地精,五名首烏。本出虔州,江南諸道皆有之。苗葉有光澤,又如桃李葉,雄苗赤。根遠不過三尺。春秋可採,日乾。去皮為末,酒下最良。有疾即用茯苓湯下為使。
白話
又叫做野苗、交藤、夜合、地精、首烏。本來出自虔州,江南各道都有。苗葉有光澤,又像桃李葉,雄苗呈紅色。根遠不超過三尺。春秋可以採摘,曬乾。去皮研成粉末,用酒送服最好。有疾病就用茯苓湯送服作為使藥。
原文
常杵末,新瓷器盛,服之忌豬肉血、無鱗魚,觸藥無力。
白話
常常搗成粉末,用新瓷器盛放,服用時忌諱豬肉血、無鱗魚,接觸藥物就會失去效力。
原文
此藥形大如拳連珠,其中有形鳥獸山嶽之狀,珍也。掘得去皮,生吃,得味甘甜,休糧。贊曰:神效助道,著在仙書。雌雄相交,夜合晝疏。服之去谷,日居月諸。返老還少,變安病軀。有緣者遇,傳之勿泄,最爾自如。
白話
這種藥形大如拳像連珠,其中有像鳥獸山嶽的形狀,很珍貴。挖掘後去皮,生吃,味道甘甜,可以代替糧食。贊文說:神效助道,記載在仙書上。雌雄相交,夜間合白天離。服用可以去穀物,日居月諸。返老還童,改變安撫病軀。有緣的人遇見,傳授不要泄露,這樣就能自如。
原文
明州刺史李遠傳錄經驗:何首烏所出順州南河縣、韶州、潮州、恩州、賀州、廣州四會縣、潘州,以上出處為上。
白話
明州刺史李遠傳授記錄經驗:何首烏產於順州南河縣、韶州、潮州、恩州、賀州、廣州四會縣、潘州,以上產地為上品。
原文
邕州晉興縣、桂州、康州、春州、勒州、高州、循州,以上所出次之。
白話
邕州晉興縣、桂州、康州、春州、勒州、高州、循州,以上產地次之。
原文
其仙草五十年者如拳大,號山奴,服之一年,髭鬢青黑;一百年如碗大,號山哥,服之一年,顏色紅悅;一百五十年如盆大,號山伯,服之一年,齒落重生;二百年如斗栲栳大,號山翁,服之一年,顏如童子,行及奔馬;三百年如三斗栲栳大,號山精,服之一年延齡,純陽之體,久服成地仙。
白話
其仙草五十年大小的像拳頭,叫山奴,服用一年,鬍鬚髮髮青黑;一百年大小的像碗,叫山哥,服用一年,顏色紅潤悅目;一百五十年大小的像盆,叫山伯,服用一年,牙齒脫落重生;二百年大小的像斗櫟櫨,叫山翁,服用一年,容顏像童子,行動如奔馬;三百年大小的像三斗櫟櫨,叫山精,服用一年延年益壽,成為純陽之體,長期服用可成地仙。
原文
衍義曰:何首烏,兼黑髭鬢,與羅卜相惡,令人髭鬢早白,治腸風熱多用。
白話
衍義說:何首烏,兼能黑鬚髮,與蘿蔔相沖,會令人鬚髮早白,治療腸風熱時多用。