證類本草

草蒿

草蒿

草蒿26
原文
味苦,寒,無毒。主疥瘙痂癢惡瘡,殺蝨,留熱在骨節間,明目。一名青蒿,一名方潰。生華陰川澤。
白話
味道苦,性寒,無毒。主要治療疥瘡、痂癩、惡瘡,能殺滅蝨子,消除留在骨節間的熱邪,明目。又名青蒿,又名方潰。生長在華陰一帶的河澤地帶。
原文
陶隱居云:處處有之。即今青蒿,人亦取雜香菜食之。
白話
陶隱居說:處處都有生長。就是現在所說的青蒿,人們也拿來摻入香菜中食用。
原文
唐本注云:此蒿生挪敷金瘡,大止血生肉,止疼痛,良。
白話
唐本注說:這種蒿搗碎敷在金瘡上,能大量止血、促進新肉生長、止痛,效果很好。
原文
今按陳藏器本草:蒿主鬼氣屍疰伏連,婦人血氣,腹內滿及冷熱久痢。秋冬用子,春夏用苗,並搗絞汁服。亦曝乾為末,小便中服。如覺冷,用酒煮。
白話
如今按陳藏器本草所說:蒿主治鬼氣、屍疰、伏連,治療婦女血氣不和、腹中脹滿以及冷熱久痢。秋冬季節用子,春夏季節用苗,分別搗碎絞汁服用。也可以曬乾研成粉末,在小便中服用。如果感覺寒冷,就用酒來煎煮。
原文
又燒為灰,紙八、九重淋取汁,和石灰去息肉、黶子。
白話
又可以燒成灰,用八九層紙過濾取汁,混合石灰用來去除息肉、黑痣。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:葉似茵陳蒿而背不白,高四尺許。四月、五月採苗,日乾。
白話
臣禹錫等謹慎按蜀本圖經所說:葉子像茵陳蒿但背面不白,株高二尺多。四月、五月採集苗,曬乾。
原文
江東人呼為𤜢蒿,為其臭似𤜢,北人呼為青蒿。爾雅云:蒿,菣。釋曰:蒿一名菣。《詩·小雅》云:食野之蒿。陸機云:青蒿也。荊、豫之間,汝南、汝陰皆云菣。孫炎云:荊楚之間謂蒿為菣。郭云:今人呼青蒿香中炙啖者為菣,是也。
白話
江東人稱它為𤜢蒿,因為它的氣味像𤜢,北方人稱它為青蒿。爾雅說:蒿就是菣。解釋說:蒿又名叫菣。《詩經·小雅》說:食野之蒿。陸機說:就是青蒿。荊州、豫州之間,汝南、汝陰都叫它菣。孫炎說:荊楚之間把蒿叫做菣。郭璞說:現在人把青蒿中香氣濃郁可烤食的叫做菣,就是這個。
原文
日華子云:青蒿,補中益氣,輕身補勞,駐顏色,長毛髮,發黑不老。兼去蒜髮,心痛,熱黃。生搗汁服並敷之,瀉痢。
白話
日華子說:青蒿能補中益氣,使身體輕捷、恢復疲勞,駐顏美容,促進毛髮生長,頭髮烏黑不衰老。兼能去除頭屑、心痛、濕熱黃疸。新鮮搗汁服用並外敷,可治療瀉痢。
原文
飯飲調末五錢匕,燒灰和石灰煎,治惡毒瘡並莖亦用。又云子味甘,冷,無毒。明目,開胃。炒用治勞,壯健人。小便浸用治惡疥癬風疹,殺蝨煎洗。又云臭蒿子,涼,無毒。治勞,下氣開胃,止盜汗及邪氣鬼毒。又名草蒿。
白話
用米飯飲水調和藥末五錢匕,燒灰混合石灰煎煮,可治療惡毒瘡,莖也可以使用。又說子味道甘,性冷,無毒。能明目、開胃。炒後使用治療疲勞,使強健者服用。用小便浸泡可治療惡瘡疥癬風疹,殺滅蝨子煎湯外洗。又說臭蒿子,性涼,無毒。治療疲勞、下氣開胃、止盜汗以及邪氣鬼毒。又叫草蒿。
原文
圖經曰:草蒿,即青蒿也。生華陰川澤,今處處有之。
白話
圖經說:草蒿就是青蒿。生長在華陰的河澤地帶,如今處處都有。
原文
春生苗,葉極細嫩,時人亦取雜諸香菜食之。至夏高三、五尺。
白話
春天生長出苗,葉子非常細嫩,當時的人也拿來摻入各種香菜中食用。到夏天長到三尺至五尺高。
原文
秋後開細淡黃花,花下便結子,如粟米大,八、九月間採子,陰乾。
白話
秋天後開出淡黃色的小花,花下便結子,像粟米大小,八九月間採集果實,陰乾。
原文
根、莖、子、葉併入藥用,乾者炙作飲香尤佳。青蒿亦名方潰。
白話
根、莖、子、葉都可入藥使用,乾燥後炙烤作為飲料,香氣特別好。青蒿又叫方潰。
原文
凡使子勿使葉,使根勿使莖,四者若同,反以成疾。得童子小便浸之,良。治骨蒸熱勞為最。古方多單用者。葛氏治金刃初傷。取生青蒿搗敷上,以帛裹創血止即愈。崔元亮《海上方》:療骨蒸鬼氣。
白話
凡是使用,子就不要用葉,用根就不要用莖,四者如果混用,反而會釀成疾病。用童子小便浸泡,效果很好。治療骨蒸熱勞最為有效。古方多單獨使用。葛氏治療刀劍初傷:取生青蒿搗爛敷在傷口上,用布包裹,創口出血停止即可癒合。崔元亮《海上方》:治療骨蒸鬼氣。
原文
取童子小便五大斗澄過,青蒿五斗,八、九月揀帶子者最好,細銼,二物相和,納好大釜中,以猛火煎,取三大斗去滓,淨洗釜令乾,再瀉汁安釜中,以微火煎,可二大斗,即取豬膽十枚相和,煎一大斗半,除火待冷,以新瓷器盛。
白話
取五大斗童子小便澄清過濾,五斗青蒿,八九月揀選帶子的最好,細細銼碎,兩物混合,放入大釜中,用猛火煎煮,取三大斗去掉渣滓,洗淨釜讓它乾燥,再將汁液倒入釜中,用微火煎煮,約得二大斗,然後取十枚豬膽混合,煎至一大斗半,熄火等待冷卻,用新的瓷器盛裝。
原文
每欲服時,取甘草二、三兩熟炙,搗末,以煎和搗一千杵為丸,空腹粥飲下二十丸,漸增至三十丸止。
白話
每次服用時,取二三兩甘草烤熟,搗成粉末,用煎好的藥汁調和搗制一千杵做成丸,空腹時用粥湯送服二十丸,逐漸增加到三十丸為止。
原文
雷公云:凡使,唯中為妙,到膝即仰,到腰即俯。
白話
雷公說:凡是使用,唯以中等為好,達到膝蓋就仰起,達到腰部就俯下。
原文
使子勿使葉,使根勿使莖,四件若同使,翻然成痼疾。
白話
用子就不要用葉,用根就不要用莖,四者如果同用,反而會成為頑疾。
原文
採得葉不計多少,用七歲兒童七個溺浸七日七夜後,漉出,曬乾用之。食療云:青蒿,寒。
白話
採得的葉子不論多少,用七歲兒童的尿液浸泡七個七日七夜後,濾出,曬乾使用。食療說:青蒿,性寒。
原文
益氣長髮,能輕身補中,不老明目,煞風毒。搗敷瘡上,止血生肉。最早,春便生,色白者是。自然香醋淹為菹,益人。
白話
益氣長髮,能輕身補中,延緩衰老、明目,祛除風毒。搗爛敷在瘡上,能止血生肌。最早的,春天生長,顏色白的就是。用香醋醃製成菹,對人有益。
原文
治骨蒸,以小便漬一、兩宿,干,末為丸,甚去熱勞。又,鬼氣,取子為末,酒服之方寸匕。瘥。燒灰淋汁,和石灰煎,治惡瘡瘢靨。百一方:治蜂螫人。嚼青蒿敷瘡上,即瘥。斗門方治丈夫、夫人勞瘦。
白話
治療骨蒸,用小便浸泡一二夜,晾乾,研末做成丸,能很好地祛除熱勞。又治鬼氣,取子研末,用酒送服一方寸匕。即可痊愈。燒成灰淋汁,混合石灰煎煮,可治療惡瘡疤痕。百一方:治療蜂螫傷人。嚼青蒿敷在瘡上,即可痊愈。斗門方治療男子、女子勞累消瘦。
原文
青蒿細銼,水三斗,童子小便五升同煎,取二升半去滓,入器中煎成膏,丸如梧桐子大,空心,臨臥以溫酒吞下二十丸。
白話
將青蒿細細銼碎,用三斗水、五升童子小便一同煎煮,取二升半去掉渣滓,倒入容器中煎成膏,製成如梧桐子大小的丸,空腹、臨睡前用溫酒送服二十丸。
原文
衍義曰:草蒿,今青蒿也。在處有之,得春最早,人剔以為蔬,根赤葉香。今人謂之青蒿,亦有所別也。但一類之中,又取其青色者。陝西、綏、銀之間有青蒿。
白話
衍義說:草蒿就是現在的青蒿。處處都有,春天最先生長,人們摘取作為蔬菜,根紅葉香。現在人稱它為青蒿,也有區別。但同一類中,又選取其中顏色青的。陝西、綏德、銀州之間有青蒿。
原文
在蒿叢之間,時有一、兩棵,迥然青色,土人謂之為香蒿。
白話
生長在蒿草叢中,時常有一兩棵,完全是青色,當地人稱它為香蒿。
原文
莖、葉與常蒿一同,但常蒿色淡青,此蒿色深青,猶青,故氣芬芳。
白話
莖、葉與普通蒿草相同,但普通蒿草顏色淡青,這種蒿草顏色深青,更加青翠,所以氣味芬芳。
原文
恐古人所用以深青者為勝,不然,諸蒿何嘗不青。
白話
恐怕古人所使用的是深青色的為佳,不然的話,各種蒿草何嘗不是青色的。