原文
味辛、苦,微溫,有小毒。主胸脅痛如刀刺,腹滿腸鳴幽幽,驚恐悸氣利五臟腸胃,補血氣,除寒熱風痹,溫中消穀,療喉咽痛,下蠱毒。
味道辛、苦,性微溫,有小毒。主要治療胸脅疼痛如刀刺般,腹中脹滿、腸道幽幽作鳴,驚恐心悸,能通利五臟腸胃,補益血氣,驅除寒熱風痹,溫暖中焦促進消化,治療喉嚨疼痛,瀉下蠱毒。
原文
一名利如,一名房圖,一名白藥,一名梗草,一名薺苨。生嵩高山谷及冤句。二、八月採根,曝乾。
又叫做利如、房圖、白藥、梗草、薺苨。生長在嵩高山谷及冤句。農曆二月、八月採集根部,曝曬乾燥。
原文
(節皮為之使。得牡蠣、遠志,療恚怒。得硝石、石膏,療傷寒。畏白芨、龍眼、龍膽。)
(節皮作為它的使藥。配合牡蠣、遠志,可以治療憤怒。配合硝石、石膏,可以治療傷寒。畏懼白芨、龍眼、龍膽。)
原文
陶隱居云:近道處處有,葉名隱忍。二、三月生,可煮食之。桔梗療蠱毒甚驗,俗方用此,乃名薺苨。今別有薺苨,能解藥毒。所謂亂人參者便是。非此桔梗,而葉甚相似。
陶隱居說:近道處處都有,葉子叫做隱忍。二、三月生長,可以煮來吃。桔梗治療蠱毒非常有效,俗方中使用它,叫做薺苨。現在另外有薺苨,能解除藥毒。所說的混亂人參的就是這個。不是這種桔梗,但葉子非常相似。
原文
但薺苨葉下光明、滑澤、無毛為異,葉生又不如人參相對者爾。
但是薺苨葉子下面光亮光滑潤澤、沒有毛是它的不同,葉子生長又不像人參那樣對生的樣子。
原文
唐本注云:人參,苗似互加闊短,莖圓,有三、四椏,椏頭有五葉。陶引薺苨亂人參,謬矣。
唐本注說:人參,苗像互加那樣寬闊短小,莖是圓的,有三、四個分枝,分枝頭上有五片葉子。陶引用薺苨混亂人參,是錯誤的。
原文
且薺苨、桔梗,又有葉差互者,亦有葉三、四對者,皆一莖直上,葉既相亂,唯以根有心、無心為別爾。
而且薺苨、桔梗,又有葉片交錯生長的,也有葉片三、四對的,都是一莖直上生長,葉片既然相似難分,只以根部有心、沒有心來區別罷了。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:桔梗,臣,味苦,平,無毒。
臣禹錫等謹慎按照藥性論說:桔梗,臣藥,味道苦,性平,無毒。
原文
能治下痢,破血,去積氣,消積聚痰涎,主肺氣氣促嗽逆,除腹中冷痛,主中惡及小兒驚癇。
能治療下痢,破除瘀血,去除積氣,消散積聚痰涎,主治肺氣急促咳嗽氣逆,消除腹中冷痛,主治中惡及小兒驚癇。
原文
日華子云:下一切氣,止霍亂轉筋,心腹脹痛,補五勞,養氣,除邪辟溫,補虛,消痰破癥瘕,養血排膿,補內漏及喉痹,㿌毒。以白粥解。
日華子說:下行一切氣,止住霍亂轉筋,心腹脹痛,補益五勞,養氣,驅除邪氣避開溫病,補益虛弱,消散痰涎破除癥瘕,養血排膿,補益內漏及喉痹,解除毒性。用白粥來解除。
原文
圖經曰:桔梗,生嵩高山谷及冤句,今在處有之。根如小指大,黃白色。春生苗,莖高尺余。
圖經說:桔梗,生長在嵩高山谷及冤句,現在到處都有。根像小指大小,黃白色。春天生長苗,莖高一尺多。
原文
葉似杏葉而長橢,四葉相對而生,嫩時亦可煮食之。夏開花紫碧色,頗似牽牛子花,秋後結子。八月採根,細銼曝乾用。葉名隱忍。其根有心,無心者乃薺苨也。而薺苨亦能解毒,二物頗相亂。但薺苨葉下光澤無毛為異。關中桔梗,根苗,頗似蜀葵根。莖細,青色。葉小,青色,似菊花葉。古方亦單用之。
葉子像杏葉而呈長橢圓形,四片葉子對生,嫩時也可以煮來吃。夏天開紫碧色的花,很像牽牛子花,秋天過後結果。八月採集根部,切細曝曬乾燥使用。葉子叫做隱忍。它的根有心,沒有心的就是薺苨。而薺苨也能解毒,兩者很相似容易混淆。但薺苨葉子下面光亮沒有毛是它的不同。關中的桔梗,根和苗,很像蜀葵的根。莖細,青色。葉子小,青色,像菊花葉。古方也單獨使用它。
原文
《古今錄驗》:療卒中蠱下血如雞肝者,晝夜出血石余,四臟皆損,唯心未毀,或鼻破待死者。取桔梗搗屑,以酒服方寸匕,日三。
《古今錄驗》:治療突然中蠱毒下血像雞肝那樣的,日夜出血不止一石多,四臟都受損,只有心還沒有毀壞,或者鼻子破了等待死亡的人。取桔梗搗成碎屑,用酒服下方寸匕,每日三次。
原文
不能下藥,以物拗口開灌之,心中當煩,須臾自定,服七日止。當食豬肝臛以補之,神良。
不能服藥的,用東西撬開嘴巴灌入,心中應當會煩悶,片刻後自然安定,服用七天後停止。應當吃豬肝羹來補益,非常神妙有效。
原文
《集驗方》:療胸中滿而振寒,脈數,咽燥,不渴,時時出濁唾腥臭,久久吐膿如粳米粥,是肺癰。
《集驗方》:治療胸中滿悶而發冷,脈搏快,咽喉乾燥,不口渴,時常吐出渾濁腥臭的唾液,長時間吐膿像粳米粥一樣,這是肺癰。
原文
治之以梧梗、甘草各二兩炙,以水三升,煮取一升。分再服,朝暮吐膿血則瘥。
用它來治療,用梧梗、甘草各二兩炙過,用水三升,煮取一升。分兩次服用,早上傍晚吐膿血就會康復。
原文
雷公云:凡使,勿用木梗,真似桔梗,咬之只是腥澀不堪。
雷公說:凡是使用,不要用木梗,真的很像桔梗,但咬了只是腥澀不能忍受。
凡是使用,去掉頭上尖硬二、三分以來的部分,以及兩旁附生的枝子。
原文
於槐砧上細銼,用百合水浸一伏時,漉出,緩火熬令乾用。
在槐木砧板上切細,用百合水浸泡一晝夜,濾出來,用慢火熬到乾燥使用。
原文
每修事四兩,用生百合五分搗作膏,投於水中浸。聖惠方:治馬喉痹並毒氣壅塞。
每炮製四兩,用生百合五分搗成膏狀,投入水中浸泡。聖惠方:治療馬喉痹及毒氣壅塞。
原文
用桔梗二兩去蘆頭銼,以水三大盞,煎至一盞,去滓,不計時分溫三服。又方妊娠中惡,心腹疼痛。
用桔梗二兩去掉蘆頭切細,用水三大杯,煎到一杯,去除渣滓,不限定時間分三次溫服。另外一方治療妊娠中惡,心腹疼痛。
原文
用桔梗一兩細銼,水一中盞,人生薑三片,煎至六分去滓,非時溫服。外臺秘要治卒客忤停屍不能言者。
用桔梗一兩切細,用水一中杯,加生薑三片,煎到六分去除渣滓,不定時溫服。外臺秘要治療突然客忤停屍不能說話的。
原文
燒桔梗二兩,末,米飲服,仍吞麝香如大豆許,佳。千金方:治喉閉並毒氣。桔梗二兩,水三升,煮取一升,頓服。
燒桔梗二兩,研成末,用米湯服用,同時吞服像大豆大小的麝香,效果好。千金方:治療喉閉及毒氣。桔梗二兩,水三升,煮取一升,一次服完。
原文
又方:鼻衄方:桔梗為末,水服方寸匕,日四、五,亦止吐下血。百一方:若被打擊,瘀血在腸內。久不消,時發動者。取桔梗末,熟水下刀圭。經驗後方:治骨䐬風,牙疼腫。桔梗為末,棗穰和丸如皂子大,綿裹咬之。腫則荊芥湯漱之。簡要濟眾:治痰嗽喘急不定。
另外一方:鼻衄方:桔梗研成末,用水服下方寸匕,每日四、五次,也能止住吐血下血。百一方:如果是被打擊,瘀血在腸內。長時間不消散,時常發作的。取桔梗末,用熟水送服刀圭。經驗後方:治療骨䐬風,牙疼腫。桔梗研成末,用棗穰和成丸像皂莢子大小,用棉布包裹咬住。腫就用荊芥湯漱口。簡要濟眾:治療痰嗽喘急不定。
原文
桔梗一兩半,搗羅為散,用童子小便半升,煎取四合,去滓溫服。子母秘錄治小兒卒客忤死。燒桔梗末,三錢匕飲服。
桔梗一兩半,搗篩成散,用童子小便半升,煎取四合,去除渣滓溫服。子母秘錄治療小兒突然客忤死亡。燒桔梗研末,三錢匕用開水服用。
原文
桔梗一兩,甘草二兩,右為末,每服二錢,水一盞,煎六分去滓,溫服,食後細呷之,亦治肺壅。
桔梗一兩,甘草二兩,以上研成末,每次服用二錢,水一杯,煎六分去除渣滓,溫服,飯後慢慢呷服,也治療肺氣壅塞。
原文
梅師方:治卒蠱毒,下血如鵝肝,晝夜不絕,臟腑敗壞。桔梗搗汁,服七合佳。
梅師方:治療突然蠱毒,下血像鵝肝,日夜不停,臟腑敗壞。桔梗搗成汁,服用七合效果好。
原文
衍義曰:桔梗,治肺熱氣奔促、嗽逆,肺癰排膿。陶隱居云:俗方用此,乃名薺苨。
衍義說:桔梗,治療肺熱氣奔促、咳嗽氣逆,肺癰排膿。陶隱居說:俗方中使用它,叫做薺苨。
原文
今別有薺苨,所謂亂人參者便是,非此桔梗也。《唐本》注云:陶引薺苨亂人參,謬矣。今詳之:非也。
現在另外有薺苨,所說的混亂人參的就是這個,不是這種桔梗。《唐本》注說:陶引用薺苨混亂人參,是錯誤的。現在詳細考察:不是這樣的。
原文
陶隱居所言,其意只以根言之,所以言亂人參。《唐本》注卻以苗難之,乃本注誤矣。
陶隱居所說的,他的意思只是就根部來說的,所以說混亂人參。《唐本》注卻用苗來非難它,是本注錯誤了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。