證類本草

艾葉

艾葉

艾葉43
原文
味苦,微溫,無毒。主灸百病。可作煎,止下痢,吐血,下部䘌瘡,夫人漏血,利陰氣,生肌肉,闢風寒,使人有子。一名冰臺,一名醫草。生田野。三月三日採,曝乾。作煎勿令見風。
白話
味道苦,性微溫,無毒。主要用於艾灸治療各種疾病。可以製成煎劑,止住腹瀉、吐血、下部蟲瘡、婦女漏血,通利陰氣,生長肌肉,驅散風寒,使人容易懷孕。另一個名稱叫冰臺,又叫醫草。生長在田野間。三月三日採摘,晒乾。製作煎劑時不要讓它見風。
原文
陶隱居云:搗葉以灸百病,亦止傷血,汁又殺蛔蟲,苦酒煎葉,療癬甚良。唐本注云:《別錄》云,艾,生寒熟熱。主下血,衄血,膿血痢。水煮及丸散任用。臣禹錫等謹按藥性論云:艾葉,使。能止崩血,安胎,止腹痛。醋煎作煎,治癬,止赤白痢及五臟痔瀉血。煎葉,主吐血。實,主明目,療一切鬼氣。初生取作乾菜食之。又除鬼氣。炒艾作餛飩,吞三、五枚,以飯壓之良。長服止冷痢。又心腹惡氣,取葉搗汁飲。
白話
陶隱居說:搗碎艾葉用來艾灸治療各種疾病,也能止住創傷出血,汁液又能殺死蛔蟲,用苦酒煎煮艾葉,治療皮膚病非常好。《唐本草注》說:《別錄》記載,艾葉,性寒性溫都能適用。主要治療便血、鼻出血、膿血痢疾。水煎或製成丸散都可以使用。臣禹錫等謹慎地依據《藥性論》說:艾葉,使藥。能止住崩漏出血,安定胎兒,止住腹痛。用醋煎煮製成煎劑,治療皮膚病,止住赤白痢疾和各臟器的痔瘡便血。煎煮艾葉,主治吐血。艾實,主治明目,治療一切傳染病。剛生長時採摘製成乾菜食用,又能驅除傳染病。將艾葉炒後製成餛飩,吞服三、五枚,用飯壓下去比較好。長期服用能止住冷痢。又治療心腹傳染病,取艾葉搗汁飲用。
原文
又搗末和乾薑末為丸,一服三十丸,飯壓,日再服。治一切冷氣,鬼邪毒氣,最去惡氣。孟詵云:艾實與乾薑為末,蜜丸。消一切冷氣。田野人尤與相當。
白話
又將艾葉搗成末和乾薑末做成丸藥,每次服用三十丸,用飯壓下去,每日服用兩次。治療一切冷氣、鬼邪毒氣,最能祛除穢氣。孟詵說:艾實和乾薑研成末,製成蜜丸。能消除一切冷氣。田野的人尤其適合服用。
原文
日華子云:止霍亂轉筋,治心痛,鼻洪,並帶下及患痢人後分寒熱急痛。和蠟並訶子燒熏,神驗。艾實,暖,無毒。壯陽助水臟,腰膝及暖子宮。
白話
日華子說:止住霍亂轉筋,治療心痛、鼻出血,以及帶下病和痢疾患者發作時的寒熱急痛。配合蜂蠟和訶子一起燒煙熏治,神效。艾實,性暖,無毒。補壯陽氣,幫助腎臟,溫暖腰膝和子宫。
原文
圖經曰:艾葉,舊不著所出州土,但云生田野,今處處有之,以復道者為佳。云此種灸百病尤勝。
白話
《圖經》說:艾葉,以前沒有記載具體產地,只說生長在田野,現在處處都有,以復道產的最好。據說這種艾葉用來艾灸治療百病特別好。
原文
初春布地生苗,莖類蒿而葉背白,以苗短者為佳。三月三日、五月五日,採葉,曝乾。經陳久方可用。俗間亦生搗葉取汁飲,止心腹惡氣。古方亦用熟艾拓金瘡。又中風掣痛,不仁不隨。
白話
初春時在地面生長出幼苗,莖桿像蒿草而葉子背面是白色,以幼苗短小的品質較好。三月三日、五月五日採摘葉子,晒乾。必須經過長時間陳放才能使用。民間也生搗艾葉取汁飲用,止住心腹的傳染病。古方也用熟艾外敷治療刀槍傷。又治療中風引起的抽痛、麻木不遂。
原文
並以干艾斛許,揉團之,納瓦甑中,並下塞諸孔,獨留一目,以痛處著甑目下,燒艾一時久知矣。
白話
用大約一斛的乾艾葉,揉成團,放進瓦甑裡,然後把下面的孔都塞住,只留一個孔,把疼痛處對著甑孔,燒艾大約一個時辰就能見效。
原文
又治癩,取干艾隨多少以浸面,釀酒如常法,飲之,覺痹即瘥。
白話
又治療麻瘋,取適量乾艾葉浸泡麵粉,按照常法釀酒,飲用它,感覺痹麻就好了。
原文
近世亦有單服艾者,或用蒸木瓜丸之,或作湯,空腹飲之,甚補虛羸。
白話
近代也有單獨服用艾葉的人,有的用蒸過的木瓜做成丸藥服用,有的煎湯,空腹飲用,非常補益虛弱消瘦的人。
原文
然亦有毒,其毒發則熱氣衝上,狂躁不能禁,至攻眼有瘡出血者,誠不可妄服也。
白話
但艾葉也有毒,毒性發作時熱氣上衝,狂躁不能控制,甚至攻到眼睛造成瘡傷出血,實在不能隨便服用。
原文
食療云乾者並煎者,金瘡,崩中,霍亂,止胎漏。春初採,為可干餅子。入生薑煎服,止瀉痢。三月三日可採作煎,甚治冷。
白話
《食療》說乾的和煎煮的,對刀槍傷、崩漏、霍亂都有效果,止住胎漏。春天初春採摘,可以做成乾餅子。加入生薑煎服,止住腹瀉痢疾。三月三日可以採摘製作煎劑,非常擅長治療寒冷疾病。
原文
若患冷氣,取熟艾麵裹作餛飩,可大如彈許。又治百惡氣。取其子,和乾薑搗作末,蜜丸如梧子大。
白話
如果患有冷氣,取熟艾用麵包裹做成餛飩,可以做得像彈丸那麼大。又能治療各種穢氣。取艾實,和乾薑搗成末,用蜜做成像梧桐子那麼大的丸藥。
原文
空心三十丸服,以飯三、五匙壓之,日再服。其鬼神速走出,頗消一切冷血。田野之人與此方相宜也。又,產後瀉血不止。
白話
空腹服用三十丸,用飯湯三、五匙壓下去,每日服用兩次。那些鬼邪很快就會散去,很能消除一切冷氣和血分疾病。田野之人最適合用這個方子。又治療產後腹瀉出血不止。
原文
取干艾葉半兩炙熟,老生薑半兩,濃煎湯,一服便止。妙。外臺秘要:治霍亂吐下不止。艾一把,水三升,煮取一升,頓服。又方:治諸骨鯁。
白話
取乾艾葉半兩烤熟,老生薑半兩,濃煎成湯,服用一次就會止住。很妙。《外臺秘要》:治療霍亂吐瀉不止。艾葉一把,水三升,煮取一升,一次服完。另一個方子:治療各種骨頭卡喉。
原文
生艾蒿數升,水、酒共一斗,煮取四升,稍稍飲之良。
白話
生艾蒿數升,水和酒共一斗,煮取四升,慢慢飲用很好。
原文
肘後方:鬼擊之病,得之無漸,卒著人如刀刺狀,胸脅腹內㽲刺切痛,不可抑按,或即吐血,鼻中出血,下血。一名鬼排。
白話
《肘後方》:鬼擊這種病,得病沒有漸進過程,突然襲擊人像刀刺一樣,胸脅腹內刺痛絞痛,不能按壓,有的就吐血、鼻中出血、下血。又名叫鬼排。
原文
以熟艾如雞子三枚,水五升,煎取二升,頓服之。又方:治卒心痛。
白話
用熟艾如雞蛋大小三枚,水五升,煎取二升,一次服完。另一個方子:治療突然心痛。
原文
白熟艾成熟者一升,以水三升,煮取一升,去滓,頓服。若為客氣所中者,當吐蟲物。
白話
白色的熟艾成熟的有一升,用水三升,煮取一升,去掉渣滓,一次服完。如果是中了外邪的,應當會吐出寄生蟲之類的東西。
原文
又方:治傷寒及時氣溫病,頭痛壯熱,脈盛。
白話
另一個方子:治療傷寒和流行溫病,頭痛高燒,脈象洪盛。
原文
干艾葉三升,以水一斗,煮取一升,去滓,頓服,取汗。
白話
乾艾葉三升,用水一斗,煮取一升,去掉渣滓,一次服完,取汗。
原文
又方:治病人齒無色,舌上白,或喜睡,不知痛癢處,或下痢,急治下部。
白話
另一個方子:治療病人牙齒失去血色,舌苔發白,或者喜歡睡覺,不知道痛癢的地方,或者腹瀉,要緊急治療下部。
原文
不曉此者,但攻其上,不以為意,下部生蟲,食其肛,爛見五臟,便死。
白話
不懂得這個道理的人,只攻上部,不當回事,下部就會生蟲,侵蝕肛門,爛到五臟,就會死亡。
原文
燒艾於管中,熏下部,令煙入,更入少雄黃良。葛氏方治蛔蟲,或心如刺,口吐清水。
白話
燒艾放在管中,熏烤下部,讓煙氣進入,再加上少量雄黃更好。《葛氏方》治療蛔蟲病,或者心口像針刺一樣痛,口吐清水。
原文
搗生艾取汁,宿勿食,但取肥香脯一方寸片先吃,令蟲聞香,然後即飲一升,當下蛔。
白話
搗生艾取汁,前一天晚上不要吃東西,先吃一方寸大小的肥美香肉片,讓蟲子聞到香味,然後立刻飲一升艾汁,蟲子就會打下來。
原文
又方:妊娠卒胎動不安,或但腰痛,或胎轉搶心,或下血不止。
白話
另一個方子:孕婦突然胎動不安,或者只是腰痛,或者胎兒翻轉頂到心,或者出血不止。
原文
艾葉一雞子大,以酒四升煮取二升,分為二服,良。經驗方:治喉痹。
白話
艾葉如雞蛋大小,用酒四升煮取二升,分成兩次服用,很好。《經驗方》:治療喉嚨麻痹。
原文
青艾和莖葉一握,用醋搗敷痹上,若冬月,取干艾亦得。李亞傳。
白話
青艾連莖葉一把,用醋搗爛敷在麻痹處,如果是冬天,取乾艾也可以。李亞傳授。
原文
又方:王峽州傳野雞痔病方,用槐柳湯洗,便以艾灸其上七壯,以知為度。
白話
另一個方子:王峽州傳授野雞痔病的方子,用槐柳湯清洗,然後用艾灸在上面七壯,以感到有效為度。
原文
王及郎中充西川安撫判官,乘騾入洛谷,數日而痔,病因是大作,如胡苽貫於腸頭,其熱如煻煨火,至一驛,僵仆,無計。有主郵者云:須灸即瘥。及命所使為槐柳湯熱洗苽上。
白話
王及郎中任西川安撫判官時,騎騾子進入洛谷,幾天後得了痔瘡,病發作得很厲害,像胡瓜一樣貫穿在腸頭,發熱像炭火一樣,到了一個驛站,倒在地上,沒有辦法。有管理郵驛的人說:必須艾灸才能好。王及就命令手下用槐柳湯熱洗胡瓜上。
原文
因用艾灸三、五壯,忽覺一道熱氣盛入腸中,因大轉瀉,鮮血穢物一時出,至楚痛,瀉後遂失胡苽所在。孫真人糞後有血。濃煎艾葉、生薑汁,三合服。斗門方治火眼。
白話
因此用艾灸三、五壯,忽然感覺一道熱氣盛入腸中,於是大瀉,鮮血污穢之物一時全部排出,到了疼痛劇烈的時候,腹瀉完後胡瓜就不在原來的地方了。孫真人治療糞便後有血。用艾葉、生薑汁濃煎,服用三合。《斗門方》治療火眼。
原文
用艾燒令煙起,以碗蓋之,候煙上碗成煤取下,用溫水調化洗火眼,即瘥。更入黃連甚妙。又方:治癲癇。
白話
燒艾讓煙氣升起,用碗蓋住,等煙上升到碗上凝結成黑灰取下,用溫水調化洗火眼,立刻就好了。加入黃連更好。另一個方子:治療癲癇。
原文
用艾於陰囊下穀道正門當中間,隨年歲灸之。勝金方:治中風口喎。
白話
用艾在陰囊下面穀道正中間,根據年齡灸它。《勝金方》:治療中風口眼歪斜。
原文
以葦筒子長五寸,一頭刺於耳內,四面以面密封塞不透風,一頭以艾灸之七壯。患右灸左,患左灸右。耳痛亦灸得。初虞世治妇人崩中連日不止。
白話
用五寸長的蘆葦筒,一頭刺進耳內,四周用麵粉密封堵住不漏風,另一頭用艾灸七壯。右邊有病灸左邊,左邊有病灸右邊。耳痛也可以灸。初虞世治療婦女崩漏連日不止。
原文
熟艾雞子大,阿膠炒為末半兩,乾薑一錢銼,右以水五盞先煮艾、姜至二盞半,入膠消揚,溫分三服,空腹服,一日盡。兵部手集:治發背頭末成瘡及諸熱腫。
白話
熟艾如雞蛋大小,阿膠炒成末半兩,乾薑一錢銼碎,右邊用水五盞先煮艾葉、薑到二盞半,加入阿膠消化攪拌,溫熱分成三次服用,空腹服,一天服完。《兵部手集》:治療發背還沒有成瘡以及各種熱腫。
原文
以濕紙拓上,先干處是熱氣衝上,欲作瘡子,便灸之。如先疼痛,灸即不痛,即以痛為度。錢相公篋中方:治誤吞錢。
白話
用濕紙拓在上面,先乾的地方是熱氣上衝,將要發瘡的地方,就灸它。如果先疼痛,灸後就不痛了,就以疼痛為限度。《錢相公篋中方》:治療誤吞錢。
原文
取艾蒿一把細銼,用水五升,煎取一升,頓服便下。
白話
取艾蒿一把細切,用水五升,煎取一升,一次服完就會瀉下。
原文
傷寒類要:治妇人妊娠七月,若傷寒壯熱,赤斑變為黑斑,溺血。
白話
《傷寒類要》:治療婦女妊娠七個月,如果得了傷寒高燒,身上紅斑變成黑斑,小便出血。
原文
用艾葉如雞子大,酒三升,煮取一外半,分為二服。又方:䘌蟲蝕下部。
白話
用艾葉如雞蛋大小,酒三升,煮取一升半,分成兩次服用。另一個方子:蟲子侵蝕下部。
原文
以泥作罌,以竹筒如指大,一頭坐罌缸中,一頭納下部孔中,以雞子大艾一團燒之,以泥作罌口吹之,常令艾煙燻下部,強人可益久,良。子母秘錄胎動上迫心痛。
白話
用泥做罌,用像手指一樣粗的竹筒,一頭坐在罌缸中,一頭放進下部孔中,用雞蛋大小的艾團燒它,用泥做罌口吹它,常常讓艾煙熏烤下部,身體強壯的人可以時間長一些,很好。《子母秘錄》胎動上頂心臟疼痛。
原文
取艾葉如雞子大,以頭醋四升,煎取二升,分溫服。又方:治倒產子死腹中。艾葉半斤,酒四升,煮取一升服。又方:小兒黃爛瘡。燒艾葉灰敷上。
白話
取艾葉如雞蛋大小,用頭醋四升,煎取二升,分開溫熱服用。另一個方子:治療倒產胎兒死在腹中。艾葉半斤,酒四升,煮取一升服用。又一個方子:小兒黃爛瘡。燒艾葉灰敷在上面。
原文
荊楚歲時記端午,四民踏百草,採艾以為人懸之戶上穰毒氣。
白話
《荊楚歲時記》記載端午這一天,民眾踏百草,採艾懸掛在門上驅除毒氣。
原文
又宗士炳之孫,常以端午日,雞未鳴時採似人者,縛用灸有驗。
白話
又宗士炳的孫子,常在端午這天,雞還沒叫的時候採摘形狀像人的艾,用來綁著灸治有效果。
原文
衍義曰:艾葉,干搗,篩去青滓,取白,入石硫黃,為硫黃艾,灸家用。得米粉少許,可搗為末,入服食藥。入硫黃別有法。
白話
《衍義》說:艾葉,乾搗,篩去青色的渣滓,取白色的,加入石硫磺,製成硫磺艾,灸法家使用。配合少量米粉,可以搗成粉末,加入服食的藥物中。加入硫磺另外有方法。