證類本草

黃耆

黃耆

黃耆29
原文
味甘,微溫。無毒。主癰疽久敗瘡,排膿止痛,大風癩疾,五痔鼠瘻,補虛,小兒百病,妇人子臟風邪氣,逐五臟間惡血,補丈夫虛損,五勞羸瘦,止渴,腹痛,泄痢,益氣,利陰氣。生白水者冷,補。其莖葉療渴,及筋攣,癰腫疽瘡。
白話
味道甘甜,性微溫。沒有毒性。主要治療癰疽日久而成的敗瘡,能夠排膿止痛,治療大風癩疾、五痔、鼠瘻,補益虛損,治療小兒多種疾病,治療婦女臟腑中的風邪之氣,驅逐五臟間的惡血,補益男子的虛損、五勞造成的羸瘦,止渴,治療腹痛、泄痢,增益元氣,疏通陰氣。生於白水的性寒,有補益作用。它的莖葉治療口渴,以及筋脈攣急、癰腫疽瘡等症。
原文
一名戴糝,一名戴椹,一名獨椹,一名芰草,一名蜀脂,一名百本。
白話
又名為戴糝,又名戴椹,又名獨椹,又名芰草,又名蜀脂,又名百本。
原文
生蜀郡山谷、白水、漢中,二月、十月採,陰乾。(惡龜甲。)
白話
生長於蜀郡山谷、白水、漢中,二月、十月採收,陰乾。(不宜與龜甲同用。)
原文
陶隱居云:第一齣隴西叨陽,色黃白,甜美,今亦難得。
白話
陶隱居說:品質最好的產於隴西叨陽,顏色黃白,味道甜美,如今也很難得到了。
原文
次用黑水宕昌者,色白,肌膚粗,新者,亦甘,溫,補。又有蠶陵白水者,色理勝蜀中者而冷補。
白話
其次用黑水宕昌所產的,顏色白,肌膚粗糙,新產的也甘甜,性溫,有補益作用。又有蠶陵白水所產的,顏色質地優於蜀中所產的,但性寒,也有補益作用。
原文
又有赤色者,可作膏貼用,消癰腫,俗方多用,道家不須。唐本注云:此物葉似羊齒,或如蒺藜。獨莖,或作叢生。今出原州及華原者最良,蜀漢不復採用之。
白話
又有紅色的,可以製作成膏藥貼劑使用,能消除癰腫,民間方劑中多用,但道家不需要。唐本注說:此藥葉子像羊齒,或像蒺藜。單莖,或成叢而生。如今原州及華原所產的最優良,蜀漢地區不再採用了。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:葉似羊齒草,獨莖,枝扶疏,紫花,根如甘草,皮黃肉白,長二、三尺許。今原州者好,宜州、寧州亦佳。藥性論云:黃耆,一名王孫。
白話
臣禹錫等謹慎地按照蜀本圖經所說:葉子像羊齒草,單莖,枝條疏散,開紫花,根像甘草,皮黃肉白,長約二、三尺。如今原州所產的好,宜州、寧州的也不錯。藥性論說:黃耆,又名王孫。
原文
治發背,內補,主虛喘,腎衰,耳聾,療寒熱。生隴西者下,補五臟。蜀白水赤皮者,微寒,此治客熱用之。蕭炳云:出原州華原穀子山,花黃。日華子云:黃耆,惡白蘚皮。
白話
治療發背,內服能補益,主要治療虛喘、腎氣衰、耳聾,治療寒熱。生於隴西的性下,有補益五臟的作用。蜀地白水所產的赤皮者,性微寒,這是用來治療客熱的。蕭炳說:出產於原州華原谷子山,花為黃色。日華子說:黃耆,不宜與白蘚皮同用。
原文
助氣壯筋骨,長肉,補血,破症癖,瘰癧癭贅,腸風,血崩,帶下,赤白痢,產前後一切病,月候不勻,消渴,痰嗽,並治頭風,熱毒赤目等。藥中補益,呼為羊肉。又云白水耆,涼,無毒。排膿,治血及煩悶熱毒,骨蒸勞。功次黃耆。赤水耆,涼,無毒。治血,退熱毒,余功用並同上。木耆,涼,無毒。治煩,排膿。力微於黃耆,遇闕即倍用之。
白話
能助氣使筋骨強壯,生長肌肉,補益血液,破除症癖、瘰癧、癭瘤、腸風、血崩、帶下、赤白痢,生產前後的一切病症,月經不勻,消渴,痰嗽,並治療頭風、熱毒赤目等。在補益藥中被稱為羊肉。又說:白水耆,性涼,無毒。能排膿,治療血液及煩悶熱毒、骨蒸勞損。功效僅次於黃耆。赤水耆,性涼,無毒。治療血液,退除熱毒,其他功用都與上面相同。木耆,性涼,無毒。治療煩悶,排膿。效力比黃耆微弱,遇上缺少時就加倍使用。
原文
圖經曰:黃耆,生蜀郡山谷、白水、漢中,今河東、陝西州郡多有之。根長二、三尺以來。獨莖,作叢生,枝稈去地二、三寸。其葉扶疏作羊齒狀,又如蒺藜苗。七月中開黃紫花,其實作莢子,長寸許。八月中採根用。其皮折之如綿,謂之綿黃耆。
白話
圖經說:黃耆,生長於蜀郡山谷、白水、漢中,如今河東、陝西州郡多有種植。根部長約二、三尺。單莖,成叢而生,枝條離地面約二、三寸。它的葉子稀疏呈羊齒狀,又像蒺藜苗。七月中旬開黃紫色花,它的果實呈莢狀,長約一寸。八月中旬採收根部使用。它的皮質折斷後像棉絮,稱之為綿黃耆。
原文
然有數種:有白水耆、有赤水耆、有木耆,功用並同,而力不及白水耆。木耆短而理橫。
白話
然而有幾種:有白水耆、有赤水耆、有木耆,功用都相同,但效力不及白水耆。木耆短而且紋理橫生。
原文
今人多以苜蓿根假作黃耆,折皮亦似綿,頗能亂真。
白話
如今的人多用苜蓿根假冒黃耆,折斷的皮也像棉絮,很能以假亂真。
原文
但苜蓿根堅而脆,黃耆至柔韌,皮微黃褐色,肉中白色,此為異耳。
白話
但苜蓿根堅硬而脆,黃耆則非常柔韌,皮呈微黃褐色,肉中為白色,這就是區別所在。
原文
唐·許裔宗初仕陳為新蔡王外兵參軍時,柳太后感風不能言,脈沉而口噤。
白話
唐代許裔宗當初在陳朝擔任新蔡王外兵參軍時,柳太后中了風不能說話,脈象沉而且口緊牙關緊閉。
原文
裔宗曰:既不能下藥,宜湯氣熏之,藥入腠理,周時可瘥。
白話
裔宗說:既然不能服藥適宜用湯藥的蒸汽來熏蒸,使藥力進入肌膚腠理,一晝夜就可以痊愈。
原文
乃造黃耆防風湯數斛,置於床下,氣如煙霧,其夕便得語。藥力熏蒸,其效如此,因附著之。使善醫者,知所取法焉。
白話
於是製備黃耆防風湯數斛,放在床下,蒸汽如煙霧一般,當晚便能說話了。藥力熏蒸的效果就像這樣,因此附記在此。使善於行醫的人,知道所取用的方法。
原文
雷公云:凡使,勿用木耆,草真相似,只是生時葉短並根橫。
白話
雷公說:凡是用藥,不要用木耆,草的真品與它相似,只是木耆生長時葉子短而且根是橫生的。
原文
先須去頭上皺皮了,蒸半日,出後,用手擘令細,於槐砧上銼用。聖惠方:治肺壅得吐。以黃耆二兩,杵為細末。
白話
先用要去掉頭上的皺皮,蒸半天,取出後,用手掰開使之變細,在槐木砧板上銼碎使用。聖惠方:治療肺氣壅滯需要催吐。用黃耆二兩,搗成細末。
原文
每服三錢,水一中盞,煎至六分,溫服,日三、四服。又方:治緩疽。以一兩杵散,不計時候,溫水調下二錢匕。
白話
每次服用三錢,水一中盞,煎至六分,溫熱服用,每日三、四次。另一個方子:治療緩疽。用一兩搗成散劑,不拘時候,用溫水調服二錢匕。
原文
外臺秘要:主甲疽瘡,腫爛生腳指甲邊,赤肉出,時瘥時發者。
白話
外臺秘要:主治甲疽瘡,腫爛生於腳趾甲邊,紅肉露出,時而痊愈時而發作的人。
原文
以黃耆二兩,䕡茹三兩,苦酒浸一宿,以豬脂五合,微火上煎取三合,絞去滓,以封瘡上,日三、兩度,其肉即消。
白話
用黃耆二兩,䕡茹三兩,用苦酒浸泡一夜,用豬油五合,在微火上煎取三合,絞去渣滓,用來封敷在瘡上,每日二、三次,那些肉就會消退。
原文
肘後方:治酒疸,心懊痛,足脛滿,小便黃,飲酒發赤黑黃斑,由大醉當風,入水所致。黃耆二兩,木蘭一兩,為末。酒服方寸匕,日三服。梅師方:補肺排膿。
白話
肘後方:治療酒疸,心中懊惱疼痛,足脛滿悶,小便發黃,飲酒後發作出現赤黑黃斑,是由大醉後受風、入水所引起的。黃耆二兩,木蘭一兩,研成末。用酒送服方寸匕,每日三服。梅師方:補益肺臟、排膿。
原文
以黃耆六兩,銼碎,以水三升,煎取一升,去滓服。初虞世治陷甲生入肉,常有血,疼痛。黃耆、當歸等分為末,貼瘡上。若有惡肉,更研少硫黃末同貼。孫用和:治腸風瀉血。
白話
用黃耆六兩,銼碎,用水三升,煎取一升,去除渣滓後服用。初虞世治療指甲內陷長入肌肉中,常常出血、疼痛的。用黃耆、當歸等分研成末,贴在瘡上。如果有惡肉,再研少許硫黃末一同貼敷。孫用和:治療腸風瀉血。
原文
黃耆、黃連等分,右為末,麵糊丸如綠豆大。每服三十丸,米飲下。
白話
黃耆、黃連等分,右(上)面研成末,用麵糊做成丸如綠豆大小。每次服用三十丸,用米湯送下。
原文
席延賞:治虛中有熱,咳嗽膿血,口舌咽乾,又不可服涼藥。好黃耆四兩,甘草一兩,為末。每服三錢,如茶點、羹、粥中亦可服。
白話
席延賞:治療虛中有熱,咳嗽膿血,口舌咽乾,又不能服用涼藥的。用好黃耆四兩,甘草一兩,研成末。每次服用三錢,像泡茶、羹、粥中那樣服用也可以。
原文
別說云:謹按黃耆本出綿上為良,故名綿黃耆。今《圖經》所繪憲水者即綿上,地相鄰爾。
白話
別說說:謹慎地考察,黃耆本來以綿上所產的為良品,所以叫做綿黃耆。如今《圖經》所繪製的憲水就是綿上,兩地相鄰。
原文
若以謂柔韌如綿,即謂之綿黃耆,然黃耆本皆柔韌,若偽者,但以乾脆為別爾。
白話
如果說柔韌如棉絮就稱為綿黃耆,然而黃耆本來都是柔韌的,如果是假冒的,只不過以乾脆來區別罷了。
原文
衍義曰:防風、黃耆,世多相須而用。唐許嗣(嗣本羊晉切,犯廟諱,今改為嗣)宗為新蔡王外兵參軍,王太后病風,不能言,脈沉難對,醫告術窮。嗣宗曰:餌液不可進。
白話
衍義說:防風、黃耆,世人多兩者配合使用。唐代許嗣宗擔任新蔡王外兵參軍時,王太后得了風病,不能說話,脈象沉澀難以診斷,醫生都說技藝用盡了。嗣宗說:不能進服湯藥。
原文
即以黃耆、防風煮湯數十斛,置床下,氣如霧重薄之,是夕語。
白話
就用黃耆、防風煮湯數十斛,放在床下,藥氣像霧氣般熏蒸,當晚就能說話了。