原文
味苦,溫、微寒,無毒。主風熱,死肌,癰傷,口乾舌焦,癰腫不消,喉舌腫,不通,水漿不下,大驚入腹,除邪氣,養腎,主腰髖(音寬)痛,堅筋骨,利關節。
味道苦,性溫、微寒,無毒。主要治療風熱,能使壞死的肌肉脫落,消除癰瘡外傷,緩解口乾舌燥,消散癰腫,治療喉舌腫大,呼吸飲食不通暢,水漿不能下嚥,受重大驚嚇後邪氣侵入腹部,除去體內邪氣,滋養腎臟,治療腰骻(音寬)疼痛,堅強筋骨,通利關節。
原文
久服輕身,明目,潤澤,好顏色,不老延年,通神。
長期服用能使身體輕便,眼睛明亮,皮膚潤澤,面色美好,延緩衰老而獲長壽,通達神明。
原文
一名石鯪(音陵),一名石蹉,一名略石,一名明石,一名領石,一名懸石。
另外也稱為石鯪(音陵)、石蹉、略石、明石、領石、懸石。
原文
生泰山川穀,或石山之陰,或高山岩石上,或生人間。正月採。
生長在泰山山谷,或者石山的北面,或者高山的岩石上,也有生長在人間的。正月採收。
(杜仲、牡丹作為其輔助藥物,忌諱接觸鐵器,害怕貝母、菖蒲。)
原文
陶隱居云:不識此藥,仙、俗方法都無用者,或云是石類。
陶隱居說:不認識這味藥,仙人或世俗的方法都沒有使用過,有人說這是石類。
原文
既云或生人間,則非石,猶如石斛等,系石以為名爾。
既然說或者生長在人間,就不是石頭了,就像石斛等藥物,是附著在石頭上才以此為名罷了。
原文
唐本注云:此物生陰濕處,冬夏常青,實黑而圓,其莖蔓延繞樹石側。若在石間者,葉細厚而圓短。繞樹生者,葉大而薄。
唐本注說:這種東西生長在陰暗潮濕處,冬季夏季都常保青綠,果實黑色而圓,莖蔓延攀繞在樹或石頭旁邊。如果生長在石頭之間的,葉子細小厚實而圓短。攀繞樹上生長的,葉子大而薄。
原文
人家亦種之,俗名耐冬,山南人謂之石血,療產後血結,大良。以其苞絡石、木而生,故名絡石。
人家也種植它,俗名耐冬,山南的人稱它為石血,治療產後血塊凝結,效果非常好。因為它包絡攀附在石頭和樹木上而生長,所以名叫絡石。
原文
《別錄》謂之石龍藤,主療蝮蛇瘡,絞取汁洗之,服汁亦去蛇毒心悶。刀斧傷諸瘡,封之立瘥。
《別錄》稱它為石龍藤,主要治療蝮蛇咬傷的瘡毒,絞出汁液洗滌傷口,服用汁液也能祛除蛇毒造成的心悶。刀斧造成的各種瘡傷,敷上後立即癒合。
原文
今按陳藏器本草云:絡石,煮汁服之,主一切風,變白宜老。在石者良,在木者隨木有功。生山之陰,與薜荔相似。
現在按照陳藏器本草說:絡石,煮汁服用,主治一切風病,能使白髮變黑適宜老年人。在石頭上生長的品質好,在木頭上的跟著木頭而有功效。生長在山的北面,與薜荔相似。
原文
更有木蓮、石血、地錦等十餘種藤,並是其類,大略皆主風血,暖腰腳,變白不衰。若呼石血為絡石,殊誤爾。石血葉尖,一頭赤,絡石葉圓,正青。
還有木蓮、石血、地錦等十多種藤蔓,都是這一類的,大體上都主治風病和血病,溫暖腰腳,使白髮變黑而不再衰老。如果把石血叫做絡石,那就大錯了。石血的葉子尖,一頭是紅色的,絡石的葉子圓,是正青色。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:生木石間,凌冬不凋,葉似細橘,蔓延木石之陰,莖節著處,即生根鬚,包絡石旁,花白,子黑。今所在有,六月、七月採莖、葉,日乾。藥性論云:絡石,君,惡鐵精,殺孽毒。味甘,平。主治喉痹。陳藏器云:地錦,味甘,溫,無毒。
臣禹錫等謹慎按照蜀本圖經說:生長在木頭和石頭之間,經歷寒冬也不凋謝,葉子像細小的橘子樹,蔓延攀附在木頭和石頭的北面,莖的節處接觸物體,就會生長出根鬚,包絡攀附在石頭旁邊,花白色,果實黑色。現在各地都有,六月、七月採收莖、葉,晒乾。藥性論說:絡石,作為君藥,厭惡鐵精,能殺滅毒害。味甘,性平。主治喉痹。陳藏器說:地錦,味甘,性溫,無毒。
原文
主破老血,產後血結,妇人瘦損,不能飲食,腹中有塊,淋瀝不盡,赤白帶下,天行心悶。並煎服之,亦浸酒。
主要破除老血,治療產後血塊凝結,婦人身體消瘦損傷,不能飲食,腹中有腫塊,淋漓不盡,赤白帶下,流行性疾病的心悶。一起煎煮服用,也可以浸泡酒中服用。
原文
生淮南林下,葉如鴨掌,藤蔓著地,節處有根,亦緣樹石,冬月不死,山人產後用之。一名地噤。蘇恭注曰:絡石,石血亦此類也。又云:扶芳藤,味苦,小溫,無毒。主一切血,一切氣,一切冷,去百病。久服延年,變白不老。山人取楓樹上者為附楓藤。亦如桑上寄生,大主風血。一名滂藤。隋朝稠禪師,作青飲,進煬帝以止渴。生吳郡。
生長在淮南的林下,葉子像鴨腳掌,藤蔓附著地面,節處有根,也攀緣在樹和石頭上,冬天也不死,山裡人產後用它。一名地噤。蘇恭注說:絡石,石血也是這一類的。又說:扶芳藤,味苦,性小溫,無毒。主治一切血病,一切氣病,一切冷病,祛除百病。長期服用能延年益壽,使白髮變黑而不衰老。山裡人摘取楓樹上的作為附楓藤。也像桑上寄生一樣,主要主治風病和血病。一名滂藤。隋朝稠禪師製作青飲,呈進給煬帝用來止渴。生長在吳郡。
原文
採之忌塚墓間者,取莖葉細銼,煎為煎,性冷,以酒浸服。
採摘時要避開墓塚之間的,收取莖葉切細,用水煎煮成膏藥,藥性寒凉,用酒浸泡後服用。
原文
藤苗小時如絡石、薜荔夤緣樹木,三、五十年漸大,枝葉繁茂,葉圓長二、三寸,厚若石葦。生子似蓮房,中有細子,一年一熟。子亦入用,房破血。
藤苗幼小時像絡石、薜荔一樣攀緣附著樹木,三、五十年後漸漸長大,枝葉繁茂,葉子圓而長二、三寸,厚得像石葦。結的果實像蓮蓬,房中有細小的種子,一年成熟一次。果實也入藥用,蓮房能破血。
原文
一名木蓮,打破有白汁,停久如漆,採取無時也。又云土鼓藤,味苦。子,味甘,溫,無毒。
一名木蓮,打開後有白色汁液,放久了像漆一樣,隨時可以採摘。又說土鼓藤,味苦。果實,味甘,性溫,無毒。
原文
主風血,羸老,腹內諸冷,血閉,強腰腳,變白。煮服,浸酒服。
主治風病血病,身體瘦弱衰老,腹內各種寒冷,血脈閉塞,強健腰腳,使白髮變黑。煮汁服用,浸酒服用。
原文
生林薄間,作蔓繞草木,葉頭尖,子熟如珠,碧色正圓。
生長在稀疏的林間,化作藤蔓纏繞草木,葉子頭部尖銳,果實成熟時像珠子,碧綠色正圓。
小孩子取藤蔓放在地上,打它會發出鼓一樣的聲音,李邕稱它為常春藤。
原文
日華子云:木蓮藤汁,敷白癜,癧疡及風惡疥癬。又云常春藤,一名龍鱗薜荔。
日華子說:木蓮藤汁,敷治白癜風,癧疡以及風惡性的疥瘡癬症。又說常春藤,一名龍鱗薜荔。
原文
圖經曰:絡石,生泰山川穀,或石山之陰,或高山岩上,或生人間,今在處有之。宮寺及人家亭圃山石間,種以為飾。葉圓如細橘,正青,冬夏不凋。
圖經說:絡石,生長在泰山山谷,或者石山的北面,或者高山的岩石上,或者生長在人間,現在各地都有。宮殿寺廟以及人家亭園山石之間,種植它作為裝飾。葉子圓像細小的橘子樹葉,正青色,冬季夏季都不凋謝。
原文
其莖蔓延,莖節著處,即生根鬚,包絡石上,以此得名。
它的莖蔓延生長,莖的節處接觸物體,就會生長出根鬚,包絡攀附在石頭上,因此得名。
原文
花白子黑,正月採,或云六月、七月採莖、葉,日乾。以石上生者良。其在木上者,隨木性而移。薜荔、木蓮、地錦、石血,皆其類也。薜荔與此極相類,但莖葉粗大,如藤狀。近人用其葉治背癰,乾末服之,下利即愈。
花白色果實黑色,正月採收,有人說六月、七月採收莖、葉,晒乾。以生在石頭上的品質好。它生在木頭上的,隨著木頭的特性而有變化。薜荔、木蓮、地錦、石血,都是這一類的。薜荔與這種極為相像,只是莖葉粗大,像藤蔓狀。近來人們用它的葉子治療背癰,晒乾研末服用,拉肚子就會痊愈。
木蓮比絡石更大,它的果實像蓮蓬,能夠強壯陽氣,尤其更好。
原文
地錦葉如鴨掌,蔓著地上,隨節有根,亦緣木石上。石血極與絡石相類,但葉頭尖而赤耳。
地錦葉子像鴨腳掌,藤蔓附著在地上,隨著節處有根,也攀緣在木頭和石頭上。石血與絡石極為相像,只是葉子頭部尖銳而且是紅色的罷了。
原文
雷公云:凡採得後,用粗布揩葉上莖蔓上毛了,用熟甘草水浸一伏時,出,切,日乾任用。
雷公說:凡是採收後,用粗布擦去葉上莖蔓上的毛,用熟甘草水浸泡一整天,取出,切碎,晒乾後使用。
原文
外臺秘要:治喉痹,咽喉寒,喘息不通,須臾欲絕,神驗。
外臺秘要:治療喉痹,咽喉發冷,喘息不通,片刻就要斷氣的,功效神奇靈驗。
原文
以絡石草二兩,水一升,煎取一大盞,去滓,細細吃,須臾即通。背癰:《圖經》云:薜荔治背癰。
用絡石草二兩,水一升,煎取一大杯,去除渣滓,慢慢吃下去,片刻就能通利。背癰:《圖經》說:薜荔治療背癰。
原文
晟頃寓宜興縣,張渚鎮有一老舉人聚村學,年七十餘,忽一日患發背,村中無他醫藥,急取薜荔葉,爛研絞汁,和蜜飲數升,以其滓敷瘡上,後以他藥敷貼,遂愈。
我不久前寄住在宜興縣,張渚鎮有一位老舉人設村學,年紀七十多歲,忽然有一天患了背癰,村中沒有其他醫藥,急忙取薜荔葉,搗爛絞出汁液,摻和蜂蜜飲用數升,用它的渣敷在瘡口上,後來用其他藥敷貼,於是就痊愈了。
原文
醫者云:其本蓋得薜荔之力,乃知《圖經》所載不妄。
醫生說:這個病大概靠的是薜荔的功效,才知道《圖經》所記載的不是虛妄的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。