原文
味辛、甘,大熱、生溫、熟熱,有毒。主寒熱,鼠瘻,蝕瘡,死肌,風痹,腹中堅,癖邪氣,除熱,明目,下氣,除膈中熱,止消渴,益肝氣,破積聚,痼冷腹痛,去鼻中息肉。久服令人筋攣。火煉百日,服一刀圭。不煉服,則殺人及百獸。
味辛、甘,大熱,生用溫,熟用熱,有毒。主治寒熱、鼠瘻、蝕瘡、死肌、風痹、腹中堅硬、癖塊邪氣,能清熱、明目、降氣、去除胸膈間的熱邪、止消渴、補益肝氣、破除積聚、治療久寒腹痛、去除鼻中息肉。長期服用會使人筋脈攣縮。用火煉製一百天後,服用一刀圭。未經煉製服用,則會殺死人和各種動物。
原文
一名青分石,一名立制石,一名固羊石,一名白礜石,一名太白石,一名澤乳,一名食鹽。生漢中山谷及少室。採無時。
又名青分石、立制石、固羊石、白礜石、太白石、澤乳、食鹽。產於漢中的山谷以及少室山。採集沒有固定時間。
原文
(得火良,棘針為之使,惡馬目毒公、鶩屎、虎掌、細辛,畏水。)
與火配合效果好,用棘針作為輔助藥。與馬目毒公、鶩屎、虎掌、細辛相惡,畏水。
原文
陶隱居云:今蜀漢亦有,而好者出南康南野溪及彭城界中、洛陽南塹,常取少室。
陶隱居說:如今蜀漢地區也有,但品質好的產於南康南野溪以及彭城界中、洛陽南塹,常常取用少室山的。
生礜石放入水中能使水不結冰,如此可見其生性也屬大熱。
原文
今以黃土泥包,炭火燒之,一日一夕,則解碎可用,療冷結為良。
現在用黃土泥包裹,用炭火燒它,一晝夜,就會碎裂可用,治療寒冷凝結的疾病效果很好。
原文
丹方及黃白朮多用之,此又湘東新寧及零陵皆有。白礜石能柔金。
丹方以及煉金術(黃白術)多用它,此外湘東新寧及零陵都有。白礜石能使金屬變軟。
原文
唐本注云:此石能拒火,久燒但解散,不可奪其堅。
《唐本》注說:這種石頭能抵禦火,長時間燒只會散開,但不能改變其堅硬。
如今市上的人竟然拿潔白細理石來冒充它,燒了就成灰,這是錯的。
原文
此藥攻擊積聚痼冷之病為良,若以余物代之,療病無效,正為此也。
這種藥對於攻擊積聚、久寒之病效果好,如果用其他東西代替,治療無效,正是因為這個原因。
原文
今漢川武當西遼阪名礜石谷,此即是其真出處。少室亦有,粒細理,不如漢中者也。臣禹錫等謹按吳氏云:白礜石一名鼠鄉。神農、岐伯:辛,有毒。桐君:有毒。黃帝:甘,有毒。季氏云:或生魏興,或生少室,十二月採。
如今漢川武當西遼阪有個地方叫礜石谷,這才是真正的產地。少室也有,顆粒細小、紋理細,不如漢中的好。臣禹錫等人謹按吳氏說:白礜石又名鼠鄉。神農、岐伯認為:味辛,有毒。桐君認為:有毒。黃帝認為:味甘,有毒。季氏說:有的產於魏興,有的產於少室,十二月採集。
原文
山海經云:皋塗之山有白石焉,名曰礜,可以毒鼠。郭注云:今礜石殺鼠,蠶食而肥也。說文解字云:礜,毒石也。
《山海經》說:皋塗山有一種白石,名叫礜,可以用來毒老鼠。郭璞注說:現在的礜石能毒殺老鼠,蠶吃了它反而會肥壯。《說文解字》說:礜,是有毒的石頭。
原文
博物志云:鸛伏卵時,取礜石周圍繞卵,以助暖氣。方術家取鸛巢中礜石,為真也。
《博物志》說:鸛鳥孵卵時,取礜石圍繞在卵周圍,以幫助保持暖氣。方術家取鸛巢中的礜石,認為是真品。
原文
藥性論云:礜石,使,鉛丹為之使,味甘,有小毒。
《藥性論》說:礜石,作為使藥,鉛丹是它的使藥,味甘,有小毒。
原文
主除胸膈間積氣,去冷濕風痹,瘙癢皆積年者,忌羊血。蕭炳云:不入湯。
主治消除胸膈間的積氣,去除冷濕風痹,以及多年的瘙癢,忌用羊血。蕭炳說:不入湯劑。
原文
圖經曰:礜石,生漢中山谷及少室,令潞州亦有焉。性大熱,置水中令水不冰,又堅而拒火。燒之一日夕,但解散而不奪其堅。市人多取潔白石當之,燒即為灰也。
《圖經》說:礜石,產於漢中的山谷及少室,如今潞州也有。性大熱,放入水中能使水不結冰,又堅硬能抵禦火。燒它一晝夜,只會散開而不改變其堅硬。市上的人多取潔白石頭冒充它,燒了就成灰。
原文
此藥攻擊積聚痼冷之病為良,用之須真者乃佳。又有特生礜石,生西域。
這種藥對於攻擊積聚、久寒之病效果好,使用時必須用真品才好。還有一種特生礜石,產於西域。
原文
張華《博物志》云:鸛伏卵取礜石周圍繞卵,以助暖氣。
張華《博物志》說:鸛鳥孵卵時取礜石圍繞在卵周圍,以幫助暖氣。
方術家使用它,取鸛巢中的為真品,就是指這種特生礜石。
原文
然此以難得,人多使漢中者,外形紫赤,內白如霜,中央有臼,形狀如齒,其塊小於白礜石,而肌粒大數倍,乃如小豆許。白礜石粒細,才若粟米耳。
但是這種難得,人多用漢中產的,外形紫紅色,內部白色如霜,中央有凹陷,形狀像牙齒,其塊比白礜石小,但顆粒粗大數倍,大約如小豆大小。白礜石顆粒細小,僅像粟米罷了。
原文
又有握雪礜石,出徐州西宋里山,入土丈餘,生於爛土石間,色白細軟如面色。又:下條:蒼石,生西城。
還有一種握雪礜石,產於徐州西宋里山,入土一丈多,生於爛土石之間,色白細軟如麵粉。另外,下一條提到:蒼石,產於西城。
原文
蘇恭云:特生礜石,一名蒼礜石,而梁州特生,亦有青者。
蘇恭說:特生礜石,又名蒼礜石,而在梁州特產,也有青色的。
原文
房陵、漢川與白礜石同處,亦有青色者,多與特生同,但不入方用。
房陵、漢川與白礜石產地相同,也有青色的,大多與特生石相同,但不入藥方使用。
原文
而今醫家多隻用礜石,即白礜石也,形類相近,如此尤宜詳擇之耳。古方治寒冷積聚,皆用礜石。
如今醫家大多隻用礜石,即白礜石,形狀相近,如此更應仔細選擇。古方治療寒冷積聚,都用礜石。
原文
胡洽大露宿丸,主寒冷百病方:礜石煉、乾薑、桂心、皂莢、桔梗各三兩,附子二兩,六物搗篩,蜜丸。服如梧子五丸,日三,漸增,以知為度。
胡洽的「大露宿丸」,主治寒冷百病的方劑:煉過的礜石、乾薑、桂心、皂莢、桔梗各三兩,附子二兩,六味藥搗碎篩過,用蜜製成丸藥。服用如梧桐子大五丸,每日三次,逐漸增加,以有效為度。
原文
又有匈奴露宿丸、硫黃丸,並主積聚及飲食不下,心腹堅實,皆用礜石。近世乃少用者。丹房鏡源云:紅皮礜石能伏丹砂,養汞。
還有匈奴露宿丸、硫黃丸,都主治積聚以及飲食不下、心腹堅實,都用礜石。近代才少用。《丹房鏡源》說:紅皮礜石能制服丹砂,養護汞。
原文
衍義曰:礜石並特生礜石,《博物志》及陶隱居皆言此二石,鸛取之以壅卵,如此則是一物也。
《衍義》說:礜石和特生礜石,《博物志》及陶隱居都說這兩種石頭,鸛鳥取來圍繞卵,如此則是一物。
原文
隱居又言:《仙經》不云特生,則只是前白礜石。今《補註》但隨文解義,不見特生之意。蓋二條只是一物,但以特生不特生為異耳。所謂特生者,不附著他石為特耳。今用者絕少,唯兩字礜石入藥。然極須慎用,其毒至甚。及至論鸛巢中者,又卻從謬說。
陶隱居又說:《仙經》沒有提到特生,則只是前面的白礜石。如今《補註》只是隨文解義,看不到特生的意思。大概兩條只是一物,只是以特生或不特生為區別罷了。所謂特生,是指不附著在其他石頭上。如今使用者極少,只有兩字「礜石」入藥。但必須非常謹慎使用,其毒性極強。至於論及鸛巢中的,卻又順從謬誤的說法。
原文
鸛巢中皆無此石,乃曰:鸛常入水,冷,故取以壅卵。
鸛巢中都沒有這種石頭,卻說:鸛鳥經常入水,身體冷,所以取石來圍繞卵。
原文
如此則鸕鷀、鵬鶩之類,皆食於水,亦自繁息生化,復不用此二石。
如此則鸕鷀、鵬鶩之類,都以水為食,也同樣繁殖生長,卻並不使用這兩種石頭。
原文
其說往往取俗士之言,未嘗究其實而窮其理也。嘗官於順安軍,親檢鸛巢,率無石。矧礜石焉得處處有之?
這種說法往往採納俗士之言,未曾探究事實而窮盡道理。曾經在順安軍任官,親自檢查鸛巢,都沒有石頭。何況礜石怎能處處都有?
原文
然治久積及久病胸腹冷有功,直須慎用,蓋其毒不可當。
然而治療久積以及久病胸腹寒冷有效,只是必須謹慎使用,因為其毒性不可抵擋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。