證類本草

石膽

石膽

石膽25
原文
味酸、辛,寒,有毒。主明目、目痛,金瘡,諸癇痙,女子陰蝕痛,石淋寒熱,崩中下血,諸邪毒氣,令人有子,散症積,咳逆上氣,及鼠瘻惡瘡。煉餌服之,不老,久服增壽神仙。能化鐵為銅,成金銀。
白話
味道酸、辛,性寒,有毒。主要功效是使眼睛明亮、治療眼睛疼痛、刀劍傷、各種癲癇抽搐、女子外陰潰瘍疼痛、石淋(泌尿結石)引起的寒熱、崩漏下血、各種邪毒之氣,能使人懷孕,消散症瘕積聚、咳嗽氣逆上衝,以及鼠瘻(頸部淋巴結核)和惡瘡。經過鍛煉後服用,可以延緩衰老,長期服用能增加壽命,成為神仙。能將鐵轉化為銅,生成金銀。
原文
一名畢石,一名黑石,一名棋石,一名銅勒。生羌道山谷、羌里句青山。二月庚子、辛丑日採。
白話
又名畢石、黑石、棋石、銅勒。生長在羌道的山谷、羌里句青山。在二月庚子日、辛丑日採摘。
原文
(水英為之使,畏牡桂、菌桂、芫花、辛夷、白薇。)
白話
(水英是它的使藥,畏懼牡桂、菌桂、芫花、辛夷、白薇。)
原文
陶隱居云:《仙經》有用此處,俗方甚少,此藥殆絕。
白話
陶弘景說:《仙經》中有使用此藥的地方,但民間藥方很少用,此藥幾乎絕跡。
原文
今人時有采者,其色青綠,狀如琉璃而有白紋,易破折。
白話
現在偶爾有人採摘,它的顏色青綠,形狀像琉璃但有白色紋路,容易破碎折斷。
原文
梁州、信都無復有,俗用乃以青色礬石當之,殊無彷彿。《仙經》一名立制石。
白話
梁州、信都一帶已經不再出產,民間使用的是用青色的礬石來冒充,完全不像。《仙經》中又稱它為立制石。
原文
唐本注云:此物出銅處有,形似曾青,兼綠相間,味極酸、苦,磨鐵作銅色,此是真者。陶云色似琉璃,此乃絳礬。
白話
《唐本草》注釋說:此物出產於有銅的地方,形狀類似曾青,夾雜著綠色,味道極酸、苦,磨在鐵上會呈現銅的顏色,這是真品。陶弘景說顏色像琉璃,那其實是絳礬。
原文
比來亦用絳礬為石膽,又以醋揉青礬為之,並偽矣。
白話
近年來也有人用絳礬來冒充石膽,又有人用醋揉搓青礬來製作,都是偽品。
原文
真者出蒲州虞鄉縣東亭谷窟及薛集窟中,有塊如雞卵者為真。
白話
真品出產於蒲州虞鄉縣的東亭谷窟和薛集窟中,有塊狀像雞蛋大小的才是真品。
原文
臣禹錫等謹按吳氏云:石膽,神農:酸,小寒。季氏:大寒。桐君:辛,有毒。扁鵲:苦,無毒。藥性論云:石膽,君,有大毒。破熱毒,陸英為使。日華子云:味酸、澀,無毒。治蚛牙,鼻內息肉。通透清亮,蒲州者為上也。
白話
臣禹錫等謹按吳普的說法:石膽,神農說:味酸,性微寒。季氏說:性大寒。桐君說:味辛,有毒。扁鵲說:味苦,無毒。《藥性論》說:石膽,為君藥,有大毒。能破除熱毒,以陸英為使藥。《日華子本草》說:味酸、澀,無毒。治療蛀牙、鼻內息肉。通透清亮,以蒲州出產的為上品。
原文
圖經曰:石膽,生羌道山谷、羌里句青山,今唯信州鉛山縣有之。生於銅坑中,採得煎煉而成。又有自然生者,尤為珍貴,並深碧色。入吐風痰藥用最快。二月庚子、辛丑日採。
白話
《圖經本草》說:石膽,生長在羌道的山谷、羌里句青山,現在只有信州鉛山縣出產。生長在銅礦坑中,採得後煎煉而成。又有自然生成的,尤其珍貴,都是深碧綠色。用於催吐風痰的藥物中效果最快。在二月庚子日、辛丑日採摘。
原文
蘇恭云:真者,出蒲州虞鄉縣東亭谷窟及薛集窟中,有塊如雞卵者為真。今南方醫人多使之。
白話
蘇恭說:真品,出產於蒲州虞鄉縣的東亭谷窟和薛集窟中,有塊狀像雞蛋大小的才是真品。現在南方的醫生大多使用它。
原文
又著其說云:石膽最上出蒲州,大者如拳,小者如桃、慄,擊之縱橫解皆成疊紋,色青,見風久則綠,擊破其中亦青也。
白話
又記載其說法說:石膽最好的出產於蒲州,大的像拳頭,小的像桃子、栗子,敲擊它縱橫裂開都形成層疊的紋路,顏色青,見風時間久了就變綠,敲破裡面也是青色的。
原文
其次出上饒曲江銅坑間者,粒細有廉稜,如釵股米粒。本草注言,偽者以醋揉青礬為之。今不然,但取粗惡石膽合硝石銷溜而成。
白話
其次出產於上饒曲江銅礦坑之間的,顆粒細小有棱角,像釵股和米粒。《本草》注釋說,偽品是用醋揉搓青礬製成的。現在不是這樣,只是取粗劣的石膽混合硝石熔化而成。
原文
今塊大色淺,渾渾無脈理,擊之則碎無廉稜者,是也。
白話
現在那些塊大顏色淺,混混沌沌沒有紋理,一敲就碎沒有棱角的,就是偽品。
原文
亦有挾石者,乃削取石膽床,溜造時投消汁中,及凝則相著也。
白話
也有夾雜石頭的,是削取石膽的床,在熔化製作時投入熔化的汁液中,等到凝固就附著在一起了。
原文
唐本余:下血赤白,面黃,女子臟寒。外臺秘要:療齒痛及落盡。
白話
《唐本草》遺餘:治療下痢赤白、面色發黃、女子臟腑寒冷。《外臺秘要》:治療牙齒疼痛和牙齒脫落。
原文
細研石膽,以人乳汁和如膏,擦所痛齒上或孔中,日三、四度。止痛,復生齒,百日後復故齒。每日以新汲水漱令淨。梅師方:治甲疽。
白話
將石膽研成細粉,用人的乳汁調和成膏狀,塗擦在疼痛的牙齒上或蛀孔中,每天三、四次。能止痛,並能使牙齒再生,一百天後恢復原來的牙齒。每天用新打的井水漱口保持清潔。《梅師方》:治療甲疽(指甲周圍的瘡瘍)。
原文
以石膽一兩,於火上燒令煙盡,碎研末,敷瘡上。不過四、五度立瘥。勝金方:治一切毒。
白話
取石膽一兩,在火上燒到煙盡,敲碎研成粉末,敷在瘡上。不超過四、五次就能痊癒。《勝金方》:治療各種中毒。
原文
以膽子礬為末,用糯米糊丸如雞頭實大,以硃砂衣,常以硃砂養之,冷水化一丸,立瘥。
白話
將膽子礬研成粉末,用糯米糊做成像雞頭實大小的藥丸,外面裹上硃砂衣,平時用硃砂養護,用冷水化開一丸,立即見效。
原文
又方:治口瘡眾療不效,膽礬半兩,入銀堝子內,火煅通赤,置於地上,出火毒一夜,細研。
白話
另一個方子:治療口瘡用各種方法都無效的,取膽礬半兩,放入銀坩堝內,用火煅燒至通紅,放在地上,讓火毒散發一夜,再研成細粉。
原文
每取少許敷瘡上,吐酸水清涎,甚者,一兩上便瘥。譚氏小兒方:治初中風癱緩。
白話
每次取少許敷在瘡上,會吐出酸水和清稀的痰涎,嚴重的,一兩次就能痊癒。《譚氏小兒方》:治療初得中風癱瘓緩弱。
原文
一日內,細研膽礬如面,每使一字許,用溫醋湯下,立吐出涎,漸輕。
白話
在一天內,將膽礬研成像麵粉一樣細,每次使用約一「字」(古代計量單位,約合0.3克)的量,用溫醋湯送服,立即會吐出痰涎,病情逐漸減輕。
原文
太清伏煉靈砂法:石膽所出嵩岳蒲州,稟靈石異氣,形如瑟瑟。
白話
《太清伏煉靈砂法》:石膽出產於嵩山和蒲州,稟受靈石的異常之氣,形狀像瑟瑟(一種寶石)。
原文
沈存中筆談:信州鉛山有苦泉,流以為澗,挹其水熬之,則成膽礬,烹膽礬即成銅,熬膽礬鐵釜久之亦化為銅。
白話
沈存中(沈括)《夢溪筆談》:信州鉛山有苦泉,流出來形成山澗,舀取它的水熬煮,就變成膽礬,烹煮膽礬就能得到銅,用鐵鍋熬膽礬時間久了也會變成銅。