辨舌指南

卷四

第二十二章 白苔類診斷鑑別法(1)

卷四/第四編 辨舌各論45
原文
《舌鑑》:舌乃心苗。心屬火,其色赤。心居肺內,肺屬金,其色白。
白話
《舌鑑》說:舌頭是心的苗竅。心屬於火,顏色是紅色的。心位於肺的內部,肺屬於金,顏色是白色的。
原文
故當舌地淡紅,舌苔微白,而紅必紅潤內充,白苔微不厚或略厚有花,然皆乾濕得中,不滑不燥,斯為無病之苔。乃火藏金內之象也。一經傷寒,白苔必滑。傷溫傷熱,紅光必外露矣。
白話
所以正常的舌質是淡紅色,舌苔微微白色,紅色必須紅潤而內在充實,白苔稍微不厚或者略厚而有花紋,但都乾濕適中,不滑膩也不乾燥,這才是無病的舌苔。這是火藏在金內的現象。一旦感受傷寒,白苔一定會滑膩。感受溫病或熱病,紅光必定會外露了。
原文
是以傷寒苟能盡解其所傷之邪,而不脫其苔本來之白,此善能使邪正分局,元津元氣無傷焉。
白話
因此傷寒如果能完全解除它所侵犯的邪氣,而不脫離舌苔原本的白色,這樣就能夠使邪氣與正氣分開,元津元氣不受損傷。
原文
其溫病熱病之舌,亦必使紅色漸斂漸淡,白苔漸有漸生。此邪始得分越,而元陰日漸內充也。
白話
那些溫病熱病的舌頭,也必須使紅色逐漸收斂變淡,白苔逐漸出現生成。這樣邪氣才能夠分散透出,而元陰一天天在內充實。
原文
當知紅乃臟氣所蘊所發,白為津液所布所結耳。
白話
應當知道紅色是臟氣所蘊藏、所發露的,白色是津液所敷布、所凝結的罷了。
原文
夫傷寒邪犯皮毛,舌上先有白沫,繼則白涎白滑,再後則白屑白砂,甚則白泡白疳,有舌中舌尖舌根之不同。
白話
傷寒邪氣侵犯皮毛,舌上先有白色泡沫,接著是白色涎液、白色滑膩,再後來是白色屑末、白色砂粒,嚴重的則是白色水泡、白色疳瘡,有舌中間、舌尖、舌根的不同。
原文
見寒邪入里之淺深微甚,即元氣之厚薄、邪熱之輕重從此可測矣。
白話
觀察寒邪侵入體內的淺深輕重,那麼元氣的厚薄、邪熱的輕重從此就可以推測了。
原文
蓋舌固心之苗,其色本當赤,今反見白苔滑甚者,是火不制金,乃水來剋火之象,故稱大病。
白話
因為舌頭本來是心的苗竅,它的顏色本該是紅色,現在反而出現白苔且非常滑膩,這是火不能制約金,而是水來剋火的現象,所以稱為大病。
原文
其寒鬱毛膚,毛竅不得疏通,陽氣不得外發,故惡寒發熱。在太陽時,頭痛身疼,項背強,腰脊痛。
白話
寒氣鬱積在皮毛肌膚,毛孔不能疏通,陽氣不能向外發散,所以惡寒發熱。在太陽經時,頭痛、身體疼痛、項背僵硬、腰脊疼痛。
原文
至陽明經,則有白屑滿舌,症雖煩躁,脈如浮緊,猶當汗之。系少陽者,白苔不滑,小柴胡湯和之。胃虛白苔滑甚者,理中湯加桂枝托之。邊白中黃,大柴胡、小承氣,分輕重下之。白苔亦有死症者,即水來剋火之賊邪也。
白話
到了陽明經,就會有白色屑末佈滿舌頭,症狀雖然煩躁,脈象如果是浮緊,仍然應當用汗法。屬於少陽經的,白苔不滑膩,用小柴胡湯調和。胃虛白苔滑膩嚴重的,用理中湯加桂枝來托舉。舌邊白中間黃的,用大柴胡湯、小承氣湯,根據輕重分別攻下。白苔也有死症,就是水來剋火的賊邪。
原文
其溫病熱症,實由火爍金傷,元陰告匱,劇症臟氣安危,皆關驗舌。虛實寒熱之機,一一分別,圖論於下:
白話
那些溫病熱症,實際是由於火灼傷金,元陰匱乏,嚴重症狀下臟氣的安危,都關係到驗舌。虛實寒熱的關鍵,一一分別,圖說論述如下:
原文
《辨正》:白色為寒,表證有之,里證有之,而虛者、實者、寒者、熱者皆有之。
白話
《辨正》說:白色屬於寒,表證有這種情況,裡證也有這種情況,而且虛證、實證、寒證、熱證都有這種情況。
原文
(故白色舌苔辨病較難。)凡白色亦可以辨傷寒,其類不一。
白話
(所以白色舌苔辨別疾病較為困難。)凡是白色也可以用來辨別傷寒,它的種類不一樣。
原文
白浮滑薄,其苔刮去即還者,太陽表證,受寒邪也。
白話
白色浮淺滑薄,這種舌苔颳去立刻又出現的,是太陽表證,感受了寒邪。
原文
白浮滑而帶膩帶漲,刮之有淨有不淨者,邪在少陽,證半表半裡也。
白話
白色浮滑而帶有膩滯、脹滿,颳起來有乾淨有不乾淨的,是邪氣在少陽,屬於半表半裡證。
原文
全舌白苔,浮漲浮膩漸積漸干,微厚而刮不脫者,(謂刮去浮面,而其底仍有,)寒邪欲化火也。
白話
全舌都是白苔,浮脹浮膩逐漸積聚逐漸乾燥,稍微厚而颳不掉的(說的是颳去浮面,而底下仍然有),是寒邪想要化火。
原文
辨傷寒舌,大約如此,(傷寒有黃苔、黑苔,分論於後。)若雜病之人,舌白嫩滑,刮之明淨者,裡虛寒也,(無苔有津,濕而光滑,其白色與舌為一,刮之不起垢膩,是虛寒也,口唇必潤澤無縫。)白厚粉濕滑膩苔,刮稍淨,而又積如麵粉發水形者,裡寒濕滯也。
白話
辨別傷寒的舌象,大致如此(傷寒有黃苔、黑苔,分別論述在後面)。如果是雜病的病人,舌頭白嫩滑潤,颳起來乾淨明亮的,是裡虛寒(沒有苔但有津液,濕潤而光滑,那白色與舌質融為一體,颳不起垢膩,這是虛寒,口唇必定滋潤沒有裂縫)。白厚如粉濕潤滑膩的苔,稍微颳乾淨,但又堆積成像麵粉發水的樣子,是裡寒濕滯。
原文
舌白粗澀,兼有朱點有罅裂紋之苔,(粗澀則不光澤,朱點則顯其臟腑有熱,裂罅紋多,固誤服濕藥之故。)白乾膠焦燥滿苔,刮不脫,或脫而不淨者,(刮去垢泥後,底子仍留汙質膩澀,不見鮮紅,)皆裡熱結實也。
白話
舌苔白色粗糙乾澀,同時有硃砂點和裂紋的苔(粗糙乾澀就不光澤,硃砂點顯示臟腑有熱,裂紋多,本來是誤服濕藥的緣故)。白色乾燥膠著焦燥滿佈的苔,颳不掉,或者颳掉而不乾淨的(颳去垢泥後,底子仍然留有污質膩澀,看不到鮮紅色),都是裡熱結實。
原文
(此舌頻多,其苔在舌,比之面上傅粉,刮之多垢,其白色與舌為二物,是熱證也。又按此與前論之虛寒舌相反。當認明此苔由淺而深,將黃未黃或竟黑變者,不可用溫補之藥也。)若白苔夾變別色,見於某部,即是某經病重,凡表裡、寒熱、虛實證皆同。
白話
(這種舌苔很多,它的苔在舌上,比作臉上搽粉,颳起來很多垢膩,那白色與舌質是兩回事,這是熱證。又按:這與前面論述的虛寒舌相反。應當認清這種苔由淺而深,將要變黃還沒有變黃或者竟然變黑的,不可用溫補的藥。)如果白苔夾雜其他顏色,出現在某個部位,就是某經病重,凡是表裡、寒熱、虛實證都是相同的。
原文
(嘉約翰云:凡驗病人之舌,而見其色或白或黃或濕或燥,即可知其病之輕重也。如舌苔有白而濕、濕而厚者,此必身發微熱,而非大熱也。至若舌白唇白,則恐流血過多,或因久病,或因肺有壞所致也。其他小兒之病,舌上每有白衣。內傷者,身體弱極,其舌亦有白衣。倘以顯微鏡照之,見其形似生草絲樣者,險症也。白為肺色,胃中陽氣被飲食抑遏,胃中正氣不能直達而上,故有暫白之時。凡病初起體溫不高,津液未消耗,舌必淡白而有涎沫。若固消化器有妨礙,又食物過多,停滯不化,而口腔起酸酵腐敗,發生濃厚濁沫,則舌起黏糊濁苔。若固病有內熱,使口腔津液失殺菌之力,而細菌乘機發育,則舌起白屑如鵝口樣。若因病菌發生毒素,妨礙吸氧放炭之機能,致炭多氧少,而分泌之口涎必腐敗,則舌起白色濁膩苔。若因傳染病之毒素,傳至口白苔如積粉。此參黃國材法也。)(見圖八~十四)微白薄苔舌(第一)圖說:中根微白,邊尖淡紅,苔光滑有津。
白話
(嘉約翰說:凡是觀察病人的舌頭,看到顏色或白或黃或濕或燥,就可以知道疾病的輕重。如果舌苔有白色而濕潤、濕潤而厚的,這必定身體發微熱,而不是大熱。至於舌白唇白,則恐怕是流血過多,或者因為久病,或者因為肺有損壞所導致。其他小兒的疾病,舌上常有白色苔膜。內傷的人,身體極度虛弱,他的舌頭也有白色苔膜。如果用顯微鏡觀察,看到形狀像生長草絲一樣的,是危險的症候。白色是肺的顏色,胃中的陽氣被飲食壓抑遏止,胃中正氣不能直接向上通達,所以有暫時發白的時候。凡是疾病初起體溫不高,津液沒有消耗,舌頭必定淡白而有涎沫。如果因為消化器官有障礙,又食物過多,停滯不化,而口腔產生酸酵腐敗,發生濃厚濁沫,則舌頭產生黏糊濁苔。如果因為疾病有內熱,使口腔津液失去殺菌的力量,而細菌趁機發育,則舌頭產生白色屑末像鵝口瘡的樣子。如果因為病菌產生毒素,妨礙吸氧排碳的功能,導致碳多氧少,而分泌的口涎必定腐敗,則舌頭產生白色濁膩苔。如果因為傳染病的毒素,傳到口部,白苔像積聚的粉末。這是參考黃國材的方法。)(見圖八~十四)微白薄苔舌(第一)圖說:舌中央和根部微白,邊緣和舌尖淡紅,舌苔光滑有津液。
原文
《舌鑑》:此無病之舌,元氣元津不厚,故見此苔。
白話
《舌鑑》說:這是無病的舌頭,元氣元津並不厚實,所以出現這種苔。
原文
《辨正》:此脾胃寒而心膽虛也。無病人見此舌可勿藥。
白話
《辨正》說:這是脾胃有寒而心膽虛弱。沒有病的人見到這種舌頭可以不需用藥。
原文
裡虛證有此舌,宜投溫補;若初感寒邪在太陽,頭痛身熱,惡寒無汗,脈浮緊,而見此舌,宜溫散表藥。
白話
裡虛證有這種舌頭,適合用溫補;如果初感寒邪在太陽經,頭痛、身體發熱、惡寒無汗、脈浮緊,而見到這種舌頭,適合用溫散表邪的藥。
原文
凡感邪尚淺者,多未顯於舌,必執此為傷寒之舌則謬。
白話
凡是感受邪氣還淺的,多數未在舌頭上顯現,如果固執地認為這就是傷寒的舌象那就錯了。
原文
(凡風寒初入表分,則舌無苔,或生苔亦白潤而薄,雖有發熱惡寒,而口必不渴。此風寒之邪雖重,而津液不虧,宜辛溫汗之可也。)白苔略厚舌(第二,無圖)
白話
(凡是風寒剛侵入表層,則舌頭無苔,或者生苔也是白潤而薄,雖然有發熱惡寒,但口必定不渴。這是風寒之邪雖然重,而津液不虧,適合用辛溫發汗法就可以了。)白苔略厚舌(第二,沒有圖)
原文
圖說:中根白苔滑厚有花,舌尖紅,舌邊淡紅。
白話
圖說:舌中央和根部白苔滑厚有花紋,舌尖紅色,舌邊淡紅色。
原文
《舌鑑》:此苔不但無病,乃元津元氣充厚,故見此舌。
白話
《舌鑑》說:這種苔不但沒有病,而且是元津元氣充實厚實,所以出現這種舌頭。
原文
《辨正》:此脾胃微寒,而心經熱也。無病人有此苔,可勿藥。
白話
《辨正》說:這是脾胃輕微有寒,而心經有熱。沒有病的人有這種苔,可以不用藥。
原文
薄白滑苔舌(第三,無圖)圖說:中根苔薄白而滑,尖深紅或淡紅。
白話
薄白滑苔舌(第三,沒有圖)圖說:舌中央和根部苔薄白而滑,舌尖深紅或淡紅。
原文
《舌鑑》:此太陽里證舌。二三日未得汗,致邪熱深入丹田,急宜汗解。或太陽與少陽合病,宜柴胡桂枝湯汗之。
白話
《舌鑑》說:這是太陽裡證的舌頭。兩三天沒有出汗,導致邪熱深入丹田,應當趕快用汗法解邪。或者太陽與少陽合病,適合用柴胡桂枝湯發汗。
原文
若舌白苔滑有津,尖淡紅,為寒邪初入太陽,頭痛、身熱、惡寒。宜香蘇飲、羌活湯發散之。
白話
如果舌頭白苔滑潤有津液,舌尖淡紅,是寒邪剛侵入太陽經,頭痛、身體發熱、惡寒。適合用香蘇飲、羌活湯發散寒邪。
原文
《辨正》:此脾胃微寒,而心經熱也。若偏於脾胃寒濕,則舌白滑,濕而多津,宜用辛溫表散之。
白話
《辨正》說:這是脾胃輕微有寒,而心經有熱。如果偏向於脾胃寒濕,則舌頭白滑,濕潤而多津液,適合用辛溫表散之法。
原文
若偏於心經熱重,則舌深紅少津,宜用清涼藥。
白話
如果偏向於心經熱重,則舌頭深紅少津液,適合用清涼的藥物。
原文
若初感熱邪,在太陽則頭痛、身熱、無汗,眩暈,口乾,鼻氣熱者,宜用辛涼散邪,得汗自愈。此係初感邪,未見於舌也。不可拘定白舌為寒,誤用溫散。
白話
如果初感熱邪,在太陽經則頭痛、身體發熱、無汗、眩暈、口乾、鼻氣熱的,適合用辛涼散邪,出汗後自然痊癒。這是初感邪氣,未在舌上顯現。不可以拘泥於白舌就是寒,而誤用溫散。
原文
《舌鑑》泥二三日傷寒未曾汗,太陽與少陽合病方有是舌則謬甚。
白話
《舌鑑》拘泥於兩三天傷寒未曾出汗,太陽與少陽合病才有這種舌頭,那就太謬誤了。
原文
(凡白舌苔雖薄而燥,或舌邊舌尖帶紅,此風熱之邪,傷於氣分,病在手太陰肺經。只宜輕清涼解氣分,如前胡、蘇子、杏仁、連翹、黃芩、薄荷、竹葉之類。若白苔邊尖深紅少津,是溫邪入肺,灼干肺津。不可辛溫過表,宜清輕涼散為當。)厚白滑苔舌(第四)圖說:中根白厚滑苔,邊尖淡紅。
白話
(凡是白舌苔雖然薄而乾燥,或者舌邊舌尖帶紅色,這是風熱之邪,傷於氣分,病在手太陰肺經。只適合用輕清涼解氣分的方法,如前胡、蘇子、杏仁、連翹、黃芩、薄荷、竹葉之類。如果白苔邊尖深紅少津,是溫邪入肺,灼乾肺津。不可用辛溫過度表散,適合用清輕涼散為妥當。)厚白滑苔舌(第四)圖說:舌中央和根部白厚滑苔,邊緣和舌尖淡紅。
原文
《舌鑑》:病三四日,其邪只在太陽,苔純白而厚,卻不幹燥,症發熱頭疼,脈浮緊,不渴。仍須汗解而愈。
白話
《舌鑑》說:生病三四天,邪氣只在太陽經,舌苔純白而厚,卻不乾燥,症狀是發熱頭疼,脈浮緊,不口渴。仍然需要發汗解表而痊癒。
原文
《辨正》:此脾胃有寒濕也,表裡證皆有之。
白話
《辨正》說:這是脾胃有寒濕,表證和裡證都有這種情況。
原文
傷寒邪在太陽,口不幹,舌不燥,頭痛發熱,無汗惡寒,身痛,脈浮緊者,宜麻黃湯發汗自愈(凡表證,兩臉必熱)。
白話
傷寒邪氣在太陽經,口不乾,舌不燥,頭痛發熱,無汗惡寒,身體疼痛,脈浮緊的,適合用麻黃湯發汗自然痊癒(凡是表證,兩臉必定發熱)。
原文
若雜病里證,宜茯苓、白朮、蒼朮、乾薑、附子等味(若舌厚白不滑、無津而燥,是實熱也。斷不可用此溫燥藥)。
白話
如果是雜病的裡證,適合用茯苓、白朮、蒼朮、乾薑、附子等藥味(如果舌頭厚白不滑、沒有津液而乾燥,是實熱,絕對不可用這些溫燥藥物)。
原文
舌鑑治法亦合,僅言表證,未及里證耳(如舌白苔厚而干,是邪已到氣分,宜解肌清熱,如葛根、荊芥、薄荷、連翹之類,不可用辛溫猛汗也)。
白話
《舌鑑》的治法也符合,只是說了表證,沒有涉及裡證罷了(如果舌頭白苔厚而乾燥,是邪氣已到氣分,適合解肌清熱,如葛根、荊芥、薄荷、連翹之類,不可用辛溫猛烈的發汗法)。
原文
乾厚白苔舌(第五,無圖)圖說:中根乾白,苔厚無砂,邊不紅。
白話
乾厚白苔舌(第五,沒有圖)圖說:舌中央和根部乾白,舌苔厚而沒有粗糙感,舌邊不紅。
原文
《舌鑑》:病四五日未汗,熱深微渴,過飲生冷,停積在內,營熱胃冷,故發熱煩躁、厥冷、苔白乾厚、滿口白屑。四逆散加生薑、淡豆豉。
白話
《舌鑑》說:生病四五天沒有出汗,熱邪較深、稍微口渴,過多飲用生冷食物,停積在體內,營分有熱而胃有寒,所以發熱煩躁、四肢厥冷、苔白乾厚、滿口白色屑末。用四逆散加生薑、淡豆豉治療。
原文
《脈理正義》云:舌見白苔而乾厚者,此太陽熱病。過服寒劑,或誤飲冷水,抑遏其熱而致也。先以薑桂撤其寒,而後以香蘇飲汗之。
白話
《脈理正義》說:舌頭出現白苔而乾厚的,這是太陽熱病。過度服用寒涼藥劑,或者錯誤飲用冷水,壓抑遏止了熱邪所導致的。先用生薑、桂枝撤除其寒,然後用香蘇飲發汗。
原文
張石頑云:白厚滑苔,為胃虛寒飲結聚膈上之候,每於十三四日過經改變,不可泛視也。
白話
張石頑說:白厚滑苔,是胃虛寒飲結聚在膈上的證候,常常在十三四天過了經期而改變,不可以輕視。