辨舌指南

卷三

第十八章 吳坤安察舌辨證歌(4)

卷三/第三編 辨舌證治31
原文
暑傷氣分苔因白,渴飲煩嘔咳喘連;身熱脈虛胸又滿,無形氣分熱宜宣。
白話
暑邪傷害氣分,舌苔呈現白色,症狀有口渴想喝水、煩躁、嘔吐、咳嗽氣喘接連不斷;身體發熱、脈象虛弱、胸口又覺得脹滿,這是無形的氣分有熱,適宜用宣洩的方法。
原文
蔞皮貝杏通芩滑,梔豉翹心竹葉煎;或見咳紅荷葉汁,痞加樸蔻鬱金川。
白話
藥方用蔞皮、貝母、杏仁、通草、黃芩、滑石,以及梔子、豆豉、連翹心、竹葉來煎煮;如果見到咳嗽帶血,可加荷葉汁,若胸悶痞滿,則加入厚朴、白蔻仁、鬱金、川楝子。
原文
邵仙根云:此條暑傷氣分,治從肺衛。如肺氣鬱,則暑邪逆入營中,故咳紅。
白話
邵仙根說:這一條是暑邪傷害氣分,治療應從肺衛著手。如果肺氣鬱結,暑邪就會逆傳進入營分,所以會咳嗽帶血。
原文
暑入心營舌絳紅,神呆似寐耳如聾。溺淋汗出原非鮮,失治邪干心主宮。犀滑翹丹元地覓,銀花竹葉石菖同。欲成內閉多昏昧,再入牛黃即奏功。
白話
暑邪侵入心營,舌頭呈現深紅色,神情呆滯像在睡覺,耳朵聽不見。小便淋漓、出汗,但汗液並不清爽,這是因為失治,邪氣干犯心臟所在的宮城。用犀角、滑石、連翹、丹參、玄參、生地來尋找治療,再搭配金銀花、竹葉、石菖蒲。如果快要形成內閉,出現神昏嗜睡的情況,再加入牛黃就能立刻見效。
原文
暑熱之邪,上蒙清竅則耳聾,不與少陽同例,忌用柴胡。乘於胞絡則神昏,宜清心開閉。
白話
暑熱的邪氣,向上矇蔽了清竅就會導致耳聾,這和少陽病的耳聾不同,禁忌使用柴胡。邪氣侵犯心包絡就會導致神志昏迷,適宜用清心開竅的方法。
原文
凡邪在手經,忌足經藥(凡溫熱暑邪,由口鼻吸入,邪在手經,從三焦立法,忌用足經藥,此與治傷寒分別處也。邵仙根評。)
白話
凡是邪氣在手經,禁忌使用足經的藥物(凡是溫熱暑邪,從口鼻吸入,邪氣在手經,治療應從三焦來立法,禁忌使用足經的藥物,這是與治療傷寒不同的地方。邵仙根評註。)
原文
暑濕合邪空竅觸,三焦受病勢瀰漫。脘悶頭脹多嘔惡,腹痛還防瘧痢干。梔豉杏仁芩半樸,銀花滑石郁紅安。
白話
暑邪與濕邪結合,從口鼻空竅侵襲人體,三焦受到病邪影響,病勢瀰漫。症狀有胃脘悶脹、頭部脹痛、時常嘔吐噁心,腹痛還要提防發展為瘧疾或痢疾。用梔子、豆豉、杏仁、黃芩、半夏、厚朴,以及金銀花、滑石、鬱金、紅花來安撫治療。
原文
暑邪挾濕,從口鼻空竅觸入,則三焦氣分受病,頭脹脘悶嘔惡,此邪初入見症,其勢尚輕,故只用梔豉等,以清宣氣分。
白話
暑邪挾帶濕氣,從口鼻空竅侵入人體,那麼三焦的氣分就會生病,出現頭脹、胃脘悶、嘔吐噁心,這是邪氣剛侵入時的症狀,病勢還算輕微,所以只用梔子、豆豉等藥,來清宣氣分。
原文
余如鮮枇杷葉、通草、淡竹葉之類,亦可加入。
白話
其他如新鮮的枇杷葉、通草、淡竹葉之類的藥物,也可以加入。
原文
暑熱之邪,留於膜原則變瘧,入於腸胃則成痢,治宜隨症加減。
白話
暑熱的邪氣,停留在膜原就會轉變為瘧疾,進入腸胃就會形成痢疾,治療應該根據症狀來加減用藥。
原文
濕溫氣分流連久,舌赤中黃燥刺干。咯血毋庸滋膩入,耳聾莫作三陽看。三焦並治通茹杏,金汁銀花膏滑寒。若得疹痧肌肉透,再清痰火養陰安。
白話
濕溫病在氣分停留久了,舌頭發紅,舌苔中間黃色、乾燥、有芒刺。咳血時不要使用滋膩的藥物,耳聾不要當作三陽經的病來看待。要同時治療三焦,使用通草、竹茹、杏仁,以及金汁、金銀花、石膏、滑石等寒涼藥。如果能夠讓疹子、痧子透發到肌肉表面,之後再清除痰火,滋養陰液來安養。
原文
凡暑濕合邪,輕者氣分微結,重者三焦俱病,清解不應,即屬濕溫重症,肺氣不得宣暢,則釀成膿血;濕熱上蒙清竅,則耳聾無聞,治當急清三焦,氣分一鬆,則疹痧得以外達,再議清火清痰,漸入養陰之品。
白話
凡是暑邪與濕邪結合,輕微的會使氣分略微鬱結,嚴重的會導致三焦都生病,如果清熱解表的方法沒有效果,就屬於濕溫重症,肺氣不能宣發通暢,就會釀成膿血;濕熱向上矇蔽清竅,就會耳聾聽不見聲音,治療應當趕快清除三焦的邪氣,氣分一旦鬆解,疹子、痧子就能夠向外透發,之後再考慮清除火氣、清除痰濁,逐漸加入滋養陰液的藥物。
原文
苔形粉白四邊紅,疫入膜原勢最雄。急用達原加引藥,一兼黃黑下忽忽。
白話
舌苔的形狀像粉末一樣白色,但舌頭四邊是紅色的,這是瘟疫邪氣侵入膜原,病勢最為兇猛。趕快使用達原飲,並加入引經的藥物,如果舌苔一併轉為黃色或黑色,就要趕快使用瀉下的方法。
原文
凡時症初起,苔形粉白而厚,四邊紅絳者,此疫症也。
白話
凡是季節性的疾病剛開始時,舌苔的形狀像粉末一樣白而且厚,舌頭四邊是深紅色的,這就是瘟疫病。
原文
邪在膜原,其勢最雄,頃刻傳變,診家不可輕視。
白話
邪氣在膜原,病勢最為兇猛,很快就會傳變,診斷的人不可以輕視。
原文
吳又可用達原飲加引經表藥透之達之,如兼太陽加羌活,陽明加葛根,少陽加柴胡。如舌變黃燥色,乃疫邪入胃,加大黃下之。如變黑色,入里尤深,用承氣下之。
白話
吳又可使用達原飲,再加入引經的發表藥來透發、疏達邪氣。如果兼有太陽經的症狀就加羌活,陽明經的症狀就加葛根,少陽經的症狀就加柴胡。如果舌苔變成黃色乾燥,這是瘟疫邪氣進入胃腑,就加大黃來瀉下。如果變成黑色,表示邪氣入裡更深,就用承氣湯來瀉下。
原文
疫勢甚者,其舌一日三變,由白變黃,由黃變黑,當速下之。
白話
瘟疫病勢嚴重的,病人的舌頭一天會有三種變化,從白色變成黃色,再從黃色變成黑色,應當趕快使用瀉下的方法。
原文
若見鮮紅純絳色,疫傳包絡及營中。清邪解毒銀犀妙,菖鬱金黃溫暑通。
白話
如果見到舌頭呈現鮮紅色、純粹的深紅色,這是瘟疫邪氣傳入心包絡及營分。用清熱邪、解毒的方法,金銀花、犀角效果很好,再配合石菖蒲、鬱金、黃連,對於溫暑病邪都能通治。
原文
濕疫一症,治分兩途,但看舌苔白而黃、黃而黑者,疫邪自表達里,汗之下之可也。
白話
濕疫這個病症,治療要分兩條路徑,只要看舌苔從白色變成黃色、從黃色變成黑色,這是瘟疫邪氣從體表進入體內,用發汗或瀉下的方法就可以治療。
原文
如見舌苔鮮紅絳色,此疫邪入於營分及包絡之間,汗下兩禁,惟宜清營解毒,逐穢開閉,如犀角、銀花、菖蒲、鬱金、西黃、金汁、人中黃之類,與溫熱暑證,治法相通。
白話
如果見到舌苔呈現鮮紅色、深紅色,這是瘟疫邪氣進入了營分和心包絡之間,發汗和瀉下兩種方法都禁忌,只適合用清營解毒、驅逐穢濁、開通閉塞的方法,例如犀角、金銀花、石菖蒲、鬱金、西黃、金汁、人中黃之類的藥物,這與溫熱暑病的治療方法是相通的。
原文
溫邪時疫多斑疹,臨證須知提透宜。疹屬肺家風與熱,斑因胃熱發於茲。
白話
溫邪和季節性瘟疫常常會出現斑疹,臨床診治時必須知道適宜用提透的方法。疹子屬於肺經的風和熱,斑點則是因為胃熱而發於此。
原文
邵仙根云:此條溫暑斑疹,與傷寒發斑不同,疹屬肺經風熱,斑是胃家伏熱。時疫斑疹,兼有毒氣,均宜提透清解熱毒。
白話
邵仙根說:這一條講的溫暑斑疹,與傷寒發斑不同,疹子屬於肺經的風熱,斑點是胃有伏熱。季節性瘟疫的斑疹,還兼有毒氣,都適宜用提透的方法來清解熱毒。
原文
疹斑色白松肌表,血熱知丹犀莫遲。舌白荊防翹薄力,舌紅切忌葛升醫。
白話
疹子和斑點顏色發白,要用鬆弛肌表的方法;如果血分有熱,要知道使用丹皮、犀角,不要延誤。舌苔白的,用荊芥、防風、連翹、薄荷來發散;舌頭紅的,千萬禁忌使用葛根、升麻來醫治。
原文
疹斑發於氣分,其色淡紅而白者,舌苔亦白,宜葛根、防風、蟬衣、荊芥、連翹、薄荷、牛蒡等松肌達表。
白話
疹子和斑點發生在氣分,顏色是淡紅而偏白的,舌苔也是白色的,適合用葛根、防風、蟬蛻、荊芥、連翹、薄荷、牛蒡子等藥來鬆弛肌膚、透達體表。
原文
若見赤斑丹疹,邪在營分、血分,舌必絳赤,宜犀角、連翹、鮮生地、人中黃、金銀花等透營解毒,大忌升葛足經之藥。
白話
如果見到紅色的斑點、丹色的疹子,表示邪氣在營分、血分,舌頭必定是深紅色或紅赤色,適合用犀角、連翹、新鮮生地、人中黃、金銀花等藥來透發營分、解毒,非常禁忌使用升麻、葛根這些足經的藥物。
原文
(邵仙根云:白疹邪在氣分,舌白淡紅,宜松肌達表,從肺清透;紅疹邪在營分,舌苔絳赤,宜清營宣透。)
白話
(邵仙根說:白色的疹子,邪氣在氣分,舌頭色白而淡紅,適合鬆弛肌膚、透達體表,從肺經來清透;紅色的疹子,邪氣在營分,舌苔深紅色或紅赤色,適合清營宣透。)
原文
凡屬正虛苔嫩薄,淡紅微白補休遲。厚黃膩白邪中蘊,診者須知清解宜。
白話
凡是屬於正氣虛弱,舌苔嬌嫩而薄,顏色淡紅或略帶白色的,要趕快使用補益的方法,不要延遲。舌苔厚、黃、膩、白,表示邪氣在體內蘊結,診斷的人必須知道適宜用清熱解表的方法。
原文
不拘虛寒雜證,正氣虛者,其舌苔必嬌嫩而薄,或淡紅,或微白,皆可投補。
白話
不論是虛寒證還是其他雜病,只要正氣虛弱的,他的舌苔必定是嬌嫩而薄的,顏色或是淡紅,或是微白,都可以使用補益的藥物。
原文
若見黃而白厚而膩,總屬內邪未清,不可遽進補藥。
白話
如果見到舌苔黃而白、厚而膩,總的來說是體內的邪氣還沒有清除,不可以馬上使用補藥。
原文
邵仙根云:此條憑舌以驗其虛實,分別宜清宜補之總訣。
白話
邵仙根說:這一條是憑藉舌頭來檢驗虛實,區分應該用清法還是補法的總訣竅。
原文
又云:以上三十九歌,皆察舌辨證之要法。語語的傳,可謂時病金針矣,後學當熟讀之。
白話
又說:以上三十九首歌訣,都是觀察舌頭、辨別證候的重要方法。每一句話都是真傳,可以說是治療時令病的珍貴指導,後輩學者應當熟讀它。