辨舌指南

卷五

附:孕婦辨舌通論

卷五/第二十九章 藍色舌類診斷鑑別法34
原文
妊娠傷寒,邪入經絡,舌苔漸生,輕則子殞,重則母傷。
白話
懷孕時感染傷寒,邪氣侵入經絡,舌苔逐漸產生,輕則胎兒受損,重則母親受傷。
原文
枝損果必墜,母傷胎必傾,母子安危,當驗於舌。
白話
樹枝受損果實必然墜落,母親受傷胎兒必然傾覆,母子安危,應從舌象來檢驗。
原文
舌青面赤,子死母活;舌赤面青,母死子活;舌面俱赤,子母皆活。
白話
舌頭發青而面色發紅,胎兒死亡母親存活;舌頭發紅而面色發青,母親死亡胎兒存活;舌頭面色都發紅,胎兒母親都能存活。
原文
《舌辨》云:舌灰是傷寒里證,熱入子宮,恐胎不固,宜小柴胡湯加白朮、苧麻根等藥,內解邪熱,外固胎元,若面黑舌藍,主子在胎將死,因母傷寒後已過經,失於調理,致令如此,恐二命皆難保也。
白話
《舌辨》說:舌頭灰是傷寒裡證,熱邪侵入子宫,恐怕胎兒不能稳固,適宜用小柴胡湯加白朮、苧麻根等藥物,在內解除邪熱,在外鞏固胎元。如果面色發黑舌頭發藍,主胞胎在胎中即將死亡,因為母親傷寒後已過了很久,失於調理,導致如此,恐怕母子兩命都難以保全。
原文
梁特嚴云:余家訓望舌分經,察色辨苔,但求於表裡寒熱虛實,詳審明確,即得治法要領。
白話
梁特嚴說:我家祖訓觀察舌象分經論治,審視色澤辨別舌苔,只求表裡寒熱虛實清楚明白,就能掌握治療方法的要領。
原文
初無男婦老少之殊,亦無妊娠傷寒之異名也。
白話
本來就沒有男女老少的區別,也沒有妊娠傷寒的不同名稱。
原文
治孕婦勿誤用損胎之藥,然亦不能妄用保胎藥以助火而擾胎,夫表有感邪,必發散之;里有虛寒,必溫補之。
白話
治療孕婦不要誤用損傷胎兒的藥物,然而也不能亂用保胎藥來助火擾亂胎兒。如果是表證有外邪,必須發散它;如果是裡證有虛寒,必須溫補它。
原文
倘若里有實熱,留之為害,亦必攻瀉之,《內經》所謂「有故無殞」也。
白話
如果裡證有實熱,滯留它會造成危害,也必須攻下瀉除它,這就是《內經》所說的「有故無殞」。
原文
(有故者,有病也。宜用重藥時,適對其病,則病當之,而無害也。如孕婦或有黃黑舌厚苔膩芒刺,大便閉者,亦可酌用生大黃、元明粉等藥以去大熱,而不傷胎也。)如此,則不必別立妊娠傷寒一門。
白話
(有故,就是有病。適宜用重藥時,正好對應那個病,那麼病就會承擔藥力,而無危害。例如孕婦如果有黃黑舌頭、厚苔黏膩、有芒刺、大便閉結的,也可以酌情使用生大黃、元明粉等藥物來祛除大熱,而不損傷胎兒。)像這樣,就不必另外設立妊娠傷寒這個類別了。
原文
舊本《舌鑑》,既有圖說,因踵為之辯,不敢人云亦云,將錯就錯。
白話
舊本《舌鑑》既有圖畫說明,我因此跟著進行辯論,不敢別人怎麼說就跟著說,把錯誤的延續下去。
原文
(舊論謂邪入經絡,輕則母傷,重則子傷。而視母舌,以知子命,色澤則安,色敗則斃,面青舌青者,子死母活;面舌俱青出沫者,母子俱死。亦有面舌皆白,而母子俱死者,蓋色不澤也。)
白話
(舊的理論說邪氣侵入經絡,輕則母親受傷,重則胎兒受傷。而觀察母親的舌頭,來了解胎兒的命運,色澤良好就平安,色澤敗壞就死亡。面色發青舌頭發青的,胎兒死亡母親存活;面色舌頭都發青而且口吐白沫的,母子都死亡。也有面色舌頭都發白而母子都死亡的,大概是因為色澤沒有光澤。)
原文
梁玉瑜云:以上一百四十四舌,傷寒、雜病皆有之,大半為重病不常見者。
白話
梁玉瑜說:以上一百四十四種舌象,傷寒和雜病都有,大多是重症不常見的。
原文
其輕病常見之舌,分經別色,辨其表裡及某經寒熱虛實,不必拘定圖說。
白話
那些輕病常見的舌象,分經區別色澤,辨別它是表證裡證以及某經的寒熱虛實,不必拘泥於圖畫解說。
原文
庶能隨機應變,虛則衛母,實則泄子;急則治標,緩則治本;審病用藥,以平為期;補瀉溫涼,無或軒輕。
白話
希望能隨機應變,虛證就補益母體,實證就瀉去病邪;緊急就治療標症,緩慢就治療根本;審查病情用藥,以和平為準則;補法瀉法溫法涼法,不有所偏重。
原文
本書後附古案新案諸條,力言用補藥保全黑舌,不可枚舉。
白話
本書後面附有古案新案各條,強調用補藥保全黑舌的案例多得數不過來。
原文
命意偏重溫補,是但知甘溫為補,而不知當用苦寒之時,雖瀉亦補也。
白話
立意偏重溫補,只知道甘溫是補,卻不知道應當用苦寒的時候,雖然瀉也是補。
原文
原本又論燕都王生黑舌,既用甘溫大劑,復用冷水一二斗妄治而愈,彼亦不知其故,輒歸功於溫補。以余觀之,安知非熱病而得力於冷水乎。
白話
原本又討論燕都王的黑舌病例,既用甘溫大劑量,又用一二斗冷水胡亂治療而痊愈,他也不知道其中的緣故,總是歸功於溫補。以我看來,怎知不是熱病而得力於冷水呢。
原文
總之,黑舌有實熱有虛寒區別之法,已詳總論。
白話
總之,黑舌有實熱和虛寒的區別方法,已經在總論中詳細說明。
原文
若不將病源認明在先,而以探試幸中之藥味,表彰於後,斷定某藥可治某舌,鮮不傳誤。
白話
如果不先把病源認識清楚,而用試探僥倖中的藥味在事後標榜,斷定某藥可以治療某舌,很少不傳授錯誤的。
原文
[附錄」王文選《傷寒舌鑑》跋云:以手拭舌,滑而軟者病屬陰;粗而燥者病屬陽。胸喜熱物者病屬陰;胸喜冷飲者病屬陽。
白話
【附錄】王文選《傷寒舌鑑》跋文說:用手指擦拭舌頭,滑而軟的病屬陰;粗而燥的病屬陽。胸部喜歡熱物的病屬陰;胸部喜歡冷飲的病屬陽。
原文
病在陰者,宜溫,宜散;在陽者,宜解,宜下。數語尚是。然閱者若固執鮮通,必多貽誤,何也?
白話
病在陰的,適宜溫法,適宜散法;在陽的,適宜解法,適宜下法。這幾句話還算對。然而閱讀的人如果固執而少通達,必定多有貽誤,為什麼呢?
原文
虛寒者,舌固滑而軟,邪初傳裡者,真熱假寒者,亦間有軟滑之舌。
白話
虛寒的,舌頭固然滑而軟,邪氣剛傳入裡的,真寒假熱的,也間或有軟滑的舌頭。
原文
實熱者與邪入陰者,舌固粗而燥,陰虛水涸者,真寒假熱者,亦或有粗燥之舌。
白話
實熱的和邪氣進入陰經的,舌頭固然粗而燥,陰虛水竭的,真寒假熱的,也可能有粗燥的舌頭。
原文
其別異處,虛寒證必全舌色淡白滑嫩,無點,無罅縫,無餘苔。邪初傳裡證,全舌白滑而有浮膩苔。
白話
它們的區別之處,虛寒證必定整個舌頭淡白滑嫩,沒有斑點,沒有裂縫,沒有多餘的舌苔。邪氣剛傳入裡的證,整個舌頭白滑而有浮起的黏膩苔。
原文
寒滯積中者,舌亦相類,惟問所因以辨證耳。
白話
寒邪停滯積於中的,舌象也與此類似,只是要問明原因來辨別證型罷了。
原文
真熱假寒證,必全舌色白,而有點、花、罅裂、積沙各實苔不等,(面苔刮不淨,底色卻隱紅,多刮欲嘔或乾嘔。重刮沙點旁,或出血少許,假證最惑人,宜慎辨之。以上為滑軟舌之別。)真寒假熱證,全舌亦或有黑色乾焦罅裂、芒刺、厚苔,惟用老生薑切片,輕擦即脫淨,舌底必淡白而不紅,或口呼渴而不多飲水者也。
白話
真熱假寒證,必定整個舌頭白色,但有斑點、花紋、裂縫、積沙等各種實苔不一樣。(舌面苔刮不乾淨,底色卻隱隱發紅,多刮就想嘔吐或乾嘔。用力重刮沙點旁邊,可能出血少許,假證最迷惑人,應當慎重辨別。以上是滑軟舌的區別。)真寒假熱證,整個舌頭也可能黑色乾焦有裂縫、芒刺、厚苔,只是用老生薑切片,輕輕擦拭就脫落乾淨,舌底必定淡白而不發紅,或者口中說渴但不多喝水的人。
原文
(若用姜擦之而苔堅不退,或口極渴而飲水常多者,是實熱甚也,寒熱之判,關乎生死。)實熱者與邪火入陰之證,全舌必有或黃或黑積滯,乾焦、罅裂、芒刺等苔。
白話
(如果用姜擦拭而苔堅硬不退,或者口中極渴而喝水常常很多,這是實熱很嚴重,寒熱的判斷,關係生死。)實熱的和邪火進入陰經的證,整個舌頭必定有黃色或黑色的積滯,乾焦、裂縫、芒刺等舌苔。
原文
陰虛水涸者,全色必絳色無苔,或有橫直罅紋,而舌短小不等,(以上為粗燥舌之別。)至若胸喜熱物者,不必定屬虛寒,胸喜冷飲者,不必定屬實熱,(真寒假熱者,胸亦喜冷飲。)又當別之舌色舌苔,參之望聞問切,以窮其變。
白話
陰虛水竭的,整個舌色必定絳紅色沒有舌苔,或者有橫的直的裂紋,而舌頭短小不一樣,(以上是粗燥舌的區別。)至於胸部喜歡熱物的,不一定屬於虛寒,胸部喜歡冷飲的,不一定屬於實熱,(真寒假熱的,胸中也喜歡冷飲。)又應當區別舌色舌苔,參考望聞問切,來窮盡它的變化。
原文
辨證諸條,輒言用苦寒重劑,不次急投。蓋察舌色苔狀與病證,毫無疑義確知急病不可緩治,必神速方能奏功。苟逡巡退縮,拘於一劑一日,勢必貽誤。
白話
辨別證型的各條,常常說用苦寒重劑,不按順序緊急投用。因為審察舌色苔狀與病症,毫無疑問確定急病不能慢慢治療,必須神速才能見效。如果猶豫退縮,拘泥於一劑一天的期限,必定貽誤病情。
原文
古所謂藥到病除者,謂用藥已到勝病之分量,病方能痊。
白話
古人所說的藥到病除,是說用藥已經達到戰勝病邪的分量,疾病才能痊愈。
原文
到者,藥力之到也,或數劑而到,或數十百劑方到,非入口即愈也。此中消息,惟閱歷深者知之。
白話
到,是藥力的到達,有的幾劑就到達,有的幾十上百劑才到達,不是入口就能痊愈。這其中的消長變化,只有閱歷深厚的人知道。
原文
若心氣粗浮,察舌不準,審證未確,遽執余說,妄投重劑,又將致禍。
白話
如果心氣粗浮,觀察舌頭不準確,審查證型未確定,就急著執持我的說法,亂投重劑,又將造成災禍。
原文
所謂辨舌者,小心謹慎於表裡寒熱虛實六字,鑑別至當,庶幾經權正變,悉閤中庸。
白話
所謂辨舌,是要小心謹慎對待表裡寒熱虛實這六個字,鑑別非常恰當,差不多常道權變都能符合中庸之道。
原文
余恪遵家訓,用自攝養,非欲與世爭長,過承垂詢,不敢人云亦云,罄布愚忱,遑問知我罪我。
白話
我嚴格遵守家訓,用來養生,不是想要與世人爭強,承蒙過問,不敢別人說什麼就跟著說,完全陳述我的誠心,哪敢計較別人贊同或責備我。